??????????????
??????????????
??????????????
??????????????
Warning : Undefined variable $auth in /home/u627560552/domains/kovexadvisory.com/public_html/666.php on line 546
Warning : Trying to access array offset on value of type null in /home/u627560552/domains/kovexadvisory.com/public_html/666.php on line 546
??????????????
??????????????
??????????????
??????????????
File Manager
✏️ Edit File: /home/mklsvubc/pyan.co.uk/wp-content/plugins/latepoint/languages/latepoint-es_ES.po
⬅ Kembali
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LatePoint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: gpt-po v1.2.4\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-03 22:39-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-08 22:43+0300\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: latepoint.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: public/javascripts/vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-3: lib/assets/javascripts/vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-4: lib/assets/stylesheets/vendor\n"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:58
msgid "400"
msgstr "400"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:59
msgid "500"
msgstr "500"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:60
msgid "600"
msgstr "600"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:61
msgid "700"
msgstr "700"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:16
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:33
msgid "Booking Button"
msgstr "Botón de Reserva"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:32
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:32
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:20
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:66
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:66
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:52
#: lib/controllers/booking_form_settings_controller.php:20
msgid "Booking Form Settings"
msgstr "Configuración del Formulario de Reserva"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:36
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:36
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:30
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:111
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:101
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:179
msgid "Step Settings"
msgstr "Configuración de Pasos"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:40
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:40
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:40
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:429
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:195
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:407
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:78
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:278
#: lib/views/services/_form.php:275
#: lib/views/services/_form.php:358
#: lib/views/settings/notifications.php:57
#: lib/views/settings/payments.php:30
msgid "Other Settings"
msgstr "Otras Configuraciones"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:44
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:50
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:495
msgid "Button"
msgstr "Botón"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:56
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:63
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:74
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:60
msgid "Button Caption"
msgstr "Título del Botón"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:60
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:76
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:318
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:396
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:413
msgid "Book Appointment"
msgstr "Reservar Cita"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:65
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:72
msgid "Hide Summary"
msgstr "Ocultar Resumen"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:73
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:60
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:80
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:95
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:86
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:81
msgid "Hide Side Panel"
msgstr "Ocultar Panel Lateral"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:84
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:87
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:71
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:74
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:174
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:177
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:119
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:109
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:226
#: blocks/src/book-button/edit.js:160
#: blocks/src/book-form/edit.js:290
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:421
msgid "Preselected Agent"
msgstr "Agente Preseleccionado"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:94
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:97
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:81
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:84
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:150
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:153
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:129
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:119
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:187
#: blocks/src/book-button/edit.js:166
#: blocks/src/book-form/edit.js:296
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:429
msgid "Preselected Service"
msgstr "Servicio Preseleccionado"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:104
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:107
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:91
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:94
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:138
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:128
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:200
#: blocks/src/book-button/edit.js:172
#: blocks/src/book-form/edit.js:302
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:437
msgid "Preselected Service Category"
msgstr "Categoría de Servicio Preseleccionada"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:115
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:118
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:162
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:165
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:148
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:213
#: blocks/src/book-button/edit.js:178
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:445
msgid "Preselected Bundle"
msgstr "Paquete Preseleccionado"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:126
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:129
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:101
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:104
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:186
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:189
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:158
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:138
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:240
#: blocks/src/book-button/edit.js:184
#: blocks/src/book-form/edit.js:308
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:453
msgid "Preselected Location"
msgstr "Ubicación Preseleccionada"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:136
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:111
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:197
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:167
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:148
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:253
#: blocks/src/book-button/edit.js:189
#: blocks/src/book-form/edit.js:314
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:460
msgid "Preselected Booking Start Date"
msgstr "Fecha de Inicio de Reserva Preseleccionada"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:147
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:122
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:208
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:177
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:158
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:263
#: blocks/src/book-button/edit.js:195
#: blocks/src/book-form/edit.js:320
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:467
msgid "Preselected Booking Start Time"
msgstr "Hora de Inicio de Reserva Preseleccionada"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:160
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:135
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:220
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:188
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:169
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:274
#: blocks/src/book-button/edit.js:201
#: blocks/src/book-form/edit.js:326
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:474
msgid "Preselected Duration"
msgstr "Duración Preseleccionada"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:168
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:143
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:228
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:199
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:181
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:286
#: blocks/src/book-button/edit.js:207
#: blocks/src/book-form/edit.js:332
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:481
msgid "Preselected Total Attendees"
msgstr "Total de Asistentes Preseleccionados"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:179
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:154
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:324
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:437
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:203
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:415
#: lib/helpers/settings_helper.php:491
msgid "Source ID"
msgstr "ID de Fuente"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:187
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:162
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:332
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:448
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:214
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:426
msgid "Calendar Start Date"
msgstr "Fecha de Inicio del Calendario"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:198
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:201
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:173
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:176
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:45
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:343
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:459
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:224
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:81
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:437
msgid "Show Services"
msgstr "Mostrar Servicios"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:209
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:212
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:184
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:187
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:356
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:470
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:235
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:451
msgid "Show Service Categories"
msgstr "Mostrar Categorías de Servicios"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:220
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:223
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:195
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:198
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:34
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:368
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:481
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:246
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:70
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:465
msgid "Show Agents"
msgstr "Mostrar Agentes"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:233
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:224
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:248
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:409
#: lib/helpers/settings_helper.php:887
msgid "Full Width"
msgstr "Ancho Completo"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:265
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:394
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:286
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:431
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:530
#: lib/models/service_model.php:56
#: lib/views/services/_form.php:27
#: blocks/src/book-button/edit.js:306
#: blocks/src/book-button/edit.js:328
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:593
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:615
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:665
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:707
msgid "Background Color"
msgstr "Color de Fondo"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:299
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:444
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:316
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:346
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:563
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:591
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:833
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:848
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:887
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:902
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:942
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:957
#: blocks/src/book-button/edit.js:314
#: blocks/src/book-button/edit.js:336
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:601
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:623
msgid "Text Color"
msgstr "Color del Texto"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:318
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:463
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:608
msgid "Border"
msgstr "Borde"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:333
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:478
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:623
msgid "Box Shadow"
msgstr "Sombra de Caja"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:354
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:499
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:644
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:412
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:654
#: blocks/src/book-button/edit.js:282
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:569
msgid "Padding"
msgstr "Relleno"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:16
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:33
#: lib/helpers/menu_helper.php:176
msgid "Booking Form"
msgstr "Formulario de Reserva"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:52
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:83
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:74
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:69
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:68
msgid "Hide Summary Panel"
msgstr "Ocultar Panel de Resumen"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:207
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:210
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:56
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:381
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:492
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:257
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:93
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:479
msgid "Show Locations"
msgstr "Mostrar Ubicaciones"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:15
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:26
msgid "Latepoint Calendar"
msgstr "Calendario Latepoint"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:23
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:60
#: lib/controllers/orders_controller.php:773
#: lib/controllers/transactions_controller.php:173
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:33
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:41
#: lib/views/orders/index.php:52
#: lib/views/orders/index.php:90
#: lib/views/transactions/edit_form.php:50
#: lib/views/transactions/edit_form.php:51
#: lib/views/transactions/index.php:44
#: lib/views/transactions/index.php:82
#: blocks/src/calendar/edit.js:120
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:37
msgid "Select Agents"
msgstr "Seleccionar Agentes"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:48
msgid "Select Services"
msgstr "Seleccionar Servicios"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:59
msgid "Select Locations"
msgstr "Seleccionar Ubicaciones"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:67
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:104
#: lib/helpers/roles_helper.php:383
#: lib/models/activity_model.php:42
#: lib/views/transactions/_table_body.php:21
#: blocks/src/calendar/edit.js:145
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:70
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:73
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:108
#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:71
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:109
#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_dashboard.php:15
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:26
msgid "Customer Dashboard"
msgstr "Panel de Cliente"
#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_dashboard.php:23
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:60
msgid "Hide New Appointment UI"
msgstr "Ocultar Interfaz de Nueva Cita"
#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_login.php:18
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_login.php:26
#: lib/views/settings/pages.php:7
msgid "Customer Login"
msgstr "Inicio de Sesión del Cliente"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:15
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:26
msgid "List Of Resources"
msgstr "Lista de Recursos"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:25
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:96
#: lib/controllers/settings_controller.php:20
#: lib/helpers/menu_helper.php:146
#: lib/helpers/menu_helper.php:152
#: lib/helpers/menu_helper.php:362
#: lib/helpers/roles_helper.php:379
#: lib/views/partials/_top_bar.php:83
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:29
msgid "Settings"
msgstr "Configuraciones"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:35
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:300
msgid "Items Settings"
msgstr "Configuración de Ítems"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:45
msgid "Card"
msgstr "Tarjeta"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:67
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:62
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:44
msgid "Book Now"
msgstr "Reservar Ahora"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:91
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:120
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:358
msgid "Resource Type"
msgstr "Tipo de Recurso"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:94
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:124
#: lib/controllers/services_controller.php:20
#: lib/helpers/booking_helper.php:913
#: lib/helpers/menu_helper.php:90
#: lib/helpers/menu_helper.php:96
#: lib/helpers/menu_helper.php:312
#: lib/helpers/menu_helper.php:318
#: lib/helpers/roles_helper.php:370
#: lib/views/search/query_results.php:58
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:362
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:95
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:125
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:42
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:44
#: lib/helpers/menu_helper.php:122
#: lib/helpers/roles_helper.php:369
#: lib/views/search/query_results.php:43
#: lib/views/services/_form.php:353
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:363
msgid "Agents"
msgstr "Agentes"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:96
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:126
#: lib/helpers/location_helper.php:150
#: lib/helpers/menu_helper.php:128
#: lib/helpers/menu_helper.php:344
#: lib/helpers/roles_helper.php:372
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:364
msgid "Locations"
msgstr "Ubicaciones"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:97
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:127
#: lib/helpers/booking_helper.php:690
#: lib/helpers/menu_helper.php:102
#: lib/helpers/menu_helper.php:324
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:56
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:365
msgid "Bundles"
msgstr "Paquetes"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:105
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:104
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:368
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de columnas"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:108
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:108
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:372
msgid "One"
msgstr "Uno"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:109
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:109
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:373
msgid "Two"
msgstr "Dos"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:110
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:110
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:374
msgid "Three"
msgstr "Tres"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:111
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:111
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:375
msgid "Four"
msgstr "Cuatro"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:112
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:112
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:376
msgid "Five"
msgstr "Cinco"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:120
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:136
msgid "Hide Image"
msgstr "Ocultar Imagen"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:129
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:149
msgid "Hide Price"
msgstr "Ocultar Precio"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:138
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:162
msgid "Hide Description"
msgstr "Ocultar Descripción"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:239
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:308
msgid "Max Number of Items Shown"
msgstr "Número Máximo de Ítems Mostrados"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:248
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:251
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:319
msgid "Show Selected Services"
msgstr "Mostrar Servicios Seleccionados"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:260
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:263
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:361
msgid "Show Services Categories"
msgstr "Mostrar Categorías de Servicios"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:273
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:274
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:333
msgid "Show Selected Agents"
msgstr "Mostrar Agentes Seleccionados"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:285
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:286
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:347
msgid "Show Selected Locations"
msgstr "Mostrar Ubicaciones Seleccionadas"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:297
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:298
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:375
msgid "Show Location Categories"
msgstr "Mostrar Categorías de Ubicaciones"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:310
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:313
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:389
msgid "Show Selected Bundles"
msgstr "Mostrar Paquetes Seleccionados"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:344
#: lib/helpers/booking_helper.php:1965
#: lib/helpers/events_helper.php:441
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:25
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:39
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:44
#: lib/views/events/events_day_view.php:22
msgid "All Services"
msgstr "Todos los Servicios"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:357
msgid "All Service Categories"
msgstr "Todas las Categorías de Servicios"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:369
#: lib/helpers/booking_helper.php:2009
#: lib/helpers/events_helper.php:427
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:30
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:34
#: lib/views/events/events_day_view.php:21
msgid "All Agents"
msgstr "Todos los Agentes"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:515
msgid "Align"
msgstr "Alinear"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:549
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:802
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:564
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:866
#: lib/controllers/bookings_controller.php:283
#: lib/helpers/settings_helper.php:494
msgid "Price"
msgstr "Precio"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:583
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:920
#: lib/controllers/activities_controller.php:58
#: lib/helpers/invoices_helper.php:276
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:380
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:623
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:754
msgid "Border Radius"
msgstr "Radio del Borde"
#: blocks/controls/BorderControl.js:31
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:783
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: blocks/controls/BorderControl.js:35
#: blocks/controls/TypographyControl.js:71
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:787
msgid "Default"
msgstr "Por Defecto"
#: lib/views/settings/general.php:144
#: blocks/controls/BorderControl.js:36
#: blocks/controls/TypographyControl.js:72
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:788
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: blocks/controls/BorderControl.js:37
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:789
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"
#: blocks/controls/BorderControl.js:38
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:790
msgid "Dotted"
msgstr "Punteado"
#: blocks/controls/BorderControl.js:39
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:791
msgid "Dashed"
msgstr "Discontinuo"
#: blocks/controls/BorderControl.js:76
#: blocks/controls/BorderControl.js:88
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:827
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:839
msgid "Border Color"
msgstr "Color del Borde"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:44
msgid "Font Family"
msgstr "Familia de Fuentes"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:54
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:67
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:73
msgid "Uppercase"
msgstr "Mayúsculas"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:74
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúsculas"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:75
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitalizar"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:85
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:97
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:255
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:76
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:88
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:62
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:505
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:686
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:86
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:98
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:256
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:77
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:89
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:63
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:506
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:687
msgid "No"
msgstr "No"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:180
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:161
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:266
msgid "HH:MM"
msgstr "HH:MM"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:181
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:162
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:267
msgid "Choose a time (format HH:MM)"
msgstr "Elija una hora (formato HH:MM)"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:193
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:174
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:279
#: lib/helpers/service_helper.php:47
#: lib/helpers/service_helper.php:50
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:215
msgid "Button Appearance"
msgstr "Apariencia del Botón"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:228
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:232
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:236
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:240
msgid "Stretch"
msgstr "Estirar"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:253
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:503
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:684
msgid "Inherit From Theme"
msgstr "Heredar del Tema"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:297
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:545
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:704
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:828
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:882
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:937
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:304
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:335
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:552
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:581
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:709
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:723
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:70
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:329
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:575
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:719
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:844
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:898
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:953
msgid "Hover"
msgstr "Hover"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:369
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:613
msgid "Button Border"
msgstr "Borde del Botón"
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:52
msgid "Latepoint Calendar Settings"
msgstr "Configuración del Calendario Latepoint"
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:52
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:71
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:83
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:72
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:84
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:675
msgid "Box"
msgstr "Caja"
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:744
msgid "Card Border"
msgstr "Borde de la Tarjeta"
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:785
msgid "Box Padding"
msgstr "Relleno de la Caja"
#: blocks/src/book-button/edit.js:265
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
#: latepoint.php:1132
msgid "Once every 5 minutes"
msgstr "Una vez cada 5 minutos"
#: latepoint.php:1142
msgid "Get LatePoint Pro"
msgstr "Obtener LatePoint Pro"
#: latepoint.php:1162
msgid "Email Settings"
msgstr "Configuración de Correo Electrónico"
#: latepoint.php:1166
msgid "From Name"
msgstr "De Nombre"
#: latepoint.php:1167
msgid "From Email Address"
msgstr "De Dirección de Correo Electrónico"
#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: latepoint.php
msgid "LatePoint"
msgstr "LatePoint"
#: latepoint.php:1446
#: latepoint.php:1605
#: lib/helpers/agent_helper.php:240
#: lib/helpers/calendar_helper.php:160
#: lib/helpers/events_helper.php:413
#: lib/helpers/time_helper.php:29
#: lib/models/booking_model.php:817
#: lib/views/calendars/view.php:37
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: latepoint.php:1449
#: latepoint.php:1611
#: lib/helpers/agent_helper.php:279
#: lib/helpers/timeline_helper.php:93
#: lib/helpers/timeline_helper.php:155
msgid "Not Available"
msgstr "No Disponible"
#: latepoint.php:1455
#: lib/helpers/booking_helper.php:1735
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:37
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar esta cita?"
#: latepoint.php:1456
#: latepoint.php:1615
msgid "Space Available"
msgstr "Espacio Disponible"
#: latepoint.php:1457
#: latepoint.php:1616
msgid "Spaces Available"
msgstr "Espacios Disponibles"
#: latepoint.php:1472
#: latepoint.php:1628
msgid "can not be blank"
msgstr "no puede estar en blanco"
#: latepoint.php:1473
#: latepoint.php:1629
msgid "has to be checked"
msgstr "debe estar marcado"
#: latepoint.php:1474
#: latepoint.php:1630
msgid "is invalid"
msgstr "es inválido"
#: latepoint.php:1475
#: latepoint.php:1631
msgid " minutes"
msgstr "minutos"
#: latepoint.php:1481
#: latepoint.php:1613
#: lib/views/steps/start.php:79
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
#: latepoint.php:1606
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"
#: latepoint.php:1607
msgid "Just click to copy"
msgstr "Solo haga clic para copiar"
#: latepoint.php:1608
msgid "Are you sure you want to approve this booking?"
msgstr "¿Está seguro de que desea aprobar esta reserva?"
#: latepoint.php:1609
msgid "Are you sure you want to reject this booking?"
msgstr "¿Está seguro de que desea rechazar esta reserva?"
#: latepoint.php:1612
#: lib/misc/process_action.php:174
#: lib/views/processes/_form.php:28
#: lib/views/services/_form.php:35
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: latepoint.php:1614
#: lib/helpers/replacer_helper.php:563
#: lib/helpers/time_helper.php:90
#: lib/models/booking_model.php:988
#: lib/views/settings/general.php:334
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: lib/controllers/activities_controller.php:20
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
#: lib/controllers/activities_controller.php:33
msgid "Activities log cleared"
msgstr "Registro de Actividades Borrado"
#: lib/controllers/activities_controller.php:49
#: lib/controllers/orders_controller.php:772
#: lib/controllers/transactions_controller.php:172
#: lib/models/transaction_model.php:77
#: lib/models/transaction_refund_model.php:25
#: lib/views/activities/index.php:46
#: lib/views/activities/index.php:70
#: lib/views/transactions/edit_form.php:69
#: lib/views/transactions/index.php:43
#: lib/views/transactions/index.php:81
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: lib/controllers/activities_controller.php:50
msgid "Agent ID"
msgstr "ID de Agente"
#: lib/controllers/activities_controller.php:51
#: lib/controllers/orders_controller.php:766
msgid "Booking ID"
msgstr "ID de Reserva"
#: lib/controllers/activities_controller.php:52
msgid "Service ID"
msgstr "ID de Servicio"
#: lib/controllers/activities_controller.php:53
msgid "Customer ID"
msgstr "ID de Cliente"
#: lib/controllers/activities_controller.php:54
msgid "Location ID"
msgstr "ID de Ubicación"
#: lib/controllers/activities_controller.php:55
msgid "Action By User Type"
msgstr "Acción por Tipo de Usuario"
#: lib/controllers/activities_controller.php:56
msgid "Action By User ID"
msgstr "Acción por ID de Usuario"
#: lib/controllers/activities_controller.php:57
msgid "Date, Time"
msgstr "Fecha, Hora"
#: lib/controllers/activities_controller.php:140
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: lib/controllers/activities_controller.php:166
msgid "Activity Removed"
msgstr "Actividad Eliminada"
#: lib/controllers/activities_controller.php:169
#: lib/controllers/activities_controller.php:173
msgid "Error Removing Activity"
msgstr "Error al Eliminar Actividad"
#: lib/controllers/activities_controller.php:197
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:38
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:58
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:22
#: lib/views/manage_booking_by_key/show.php:24
#: lib/views/manage_order_by_key/show.php:24
#: lib/views/orders/_full_summary.php:61
#: lib/views/shared/_template_variables.php:38
#: lib/views/shared/_template_variables.php:84
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:198
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:59
msgid "Processed on:"
msgstr "Procesado en:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:200
msgid "Errors:"
msgstr "Errores:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:207
#: lib/controllers/activities_controller.php:212
#: lib/controllers/activities_controller.php:217
#: lib/controllers/activities_controller.php:222
#: lib/controllers/activities_controller.php:227
#: lib/controllers/activities_controller.php:245
#: lib/helpers/invoices_helper.php:647
#: lib/helpers/invoices_helper.php:653
msgid "View Order"
msgstr "Ver Pedido"
#: lib/controllers/activities_controller.php:208
#: lib/controllers/activities_controller.php:213
#: lib/controllers/activities_controller.php:218
#: lib/controllers/activities_controller.php:223
#: lib/controllers/activities_controller.php:235
#: lib/controllers/activities_controller.php:246
#: lib/controllers/activities_controller.php:253
#: lib/controllers/activities_controller.php:258
#: lib/helpers/invoices_helper.php:649
msgid "Created On:"
msgstr "Creado el:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:223
#: lib/controllers/activities_controller.php:228
#: lib/controllers/activities_controller.php:235
#: lib/controllers/activities_controller.php:240
#: lib/controllers/activities_controller.php:253
#: lib/controllers/activities_controller.php:258
#: lib/controllers/activities_controller.php:263
msgid "by:"
msgstr "por:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:228
#: lib/controllers/activities_controller.php:240
#: lib/controllers/activities_controller.php:263
#: lib/helpers/invoices_helper.php:655
msgid "Updated On:"
msgstr "Actualizado el:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:234
#: lib/controllers/activities_controller.php:239
msgid "View Customer"
msgstr "Ver Cliente"
#: lib/controllers/activities_controller.php:252
#: lib/controllers/activities_controller.php:257
#: lib/controllers/activities_controller.php:262
msgid "View Booking"
msgstr "Ver Reserva"
#: lib/controllers/activities_controller.php:269
#: lib/controllers/activities_controller.php:273
#: lib/misc/process_action.php:653
#: lib/misc/process_action.php:657
#: lib/misc/process_action.php:661
#: lib/views/notifications/templates_index.php:57
#: lib/views/notifications/templates_index.php:63
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:277
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:283
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:35
msgid "Process:"
msgstr "Proceso:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:287
msgid "Error Message:"
msgstr "Mensaje de Error:"
#: lib/controllers/auth_controller.php:247
msgid "You have been logged out of your account."
msgstr "Has sido desconectado de tu cuenta."
#: lib/controllers/auth_controller.php:264
#: lib/controllers/auth_controller.php:335
msgid "Welcome back"
msgstr "Bienvenido de nuevo"
#: lib/controllers/auth_controller.php:268
msgid "Sorry, that email or password didn't work."
msgstr "Lo siento, ese correo electrónico o contraseña no funcionó."
#: lib/controllers/auth_controller.php:306
msgid "Error creating wp user"
msgstr "Error al crear usuario wp"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:19
#: lib/controllers/calendars_controller.php:19
#: lib/controllers/steps_controller.php:31
#: lib/controllers/steps_controller.php:33
#: lib/helpers/menu_helper.php:61
#: lib/helpers/menu_helper.php:288
#: lib/views/bookings/index.php:31
#: lib/views/customers/quick_edit.php:109
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:22
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:31
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:68
#: lib/views/search/query_results.php:14
#: lib/views/settings/general.php:12
#: lib/views/settings/general.php:723
msgid "Appointments"
msgstr "Citas"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:66
#: lib/controllers/bookings_controller.php:68
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Citas Pendientes"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:111
#: lib/views/calendars/view.php:77
#: lib/views/calendars/view.php:123
#: lib/views/calendars/view.php:151
#: lib/views/services/_form.php:135
#: lib/views/services/_form.php:137
#: lib/views/services/_form.php:143
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:272
#: lib/controllers/customers_controller.php:410
#: lib/controllers/orders_controller.php:764
#: lib/controllers/transactions_controller.php:164
#: lib/helpers/booking_helper.php:1895
#: lib/helpers/booking_helper.php:1951
#: lib/helpers/settings_helper.php:509
#: lib/views/customers/index.php:50
#: lib/views/customers/index.php:62
#: lib/views/customers/index.php:88
#: lib/views/orders/index.php:45
#: lib/views/orders/index.php:55
#: lib/views/orders/index.php:83
#: lib/views/transactions/index.php:35
#: lib/views/transactions/index.php:47
#: lib/views/transactions/index.php:73
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:273
#: lib/helpers/booking_helper.php:1898
#: lib/helpers/settings_helper.php:514
#: lib/misc/process_event.php:291
#: lib/misc/process_event.php:549
#: lib/misc/process_event.php:561
#: lib/models/booking_model.php:44
#: lib/models/booking_model.php:152
#: lib/models/cart_model.php:275
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:28
msgid "Service"
msgstr "Servicio"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:274
msgid "Start Date & Time"
msgstr "Fecha y Hora de Inicio"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:275
#: lib/helpers/settings_helper.php:490
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:86
#: lib/views/services/_form.php:83
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:276
#: lib/controllers/orders_controller.php:767
#: lib/controllers/transactions_controller.php:167
#: lib/helpers/booking_helper.php:1915
#: lib/helpers/customer_helper.php:26
#: lib/helpers/settings_helper.php:539
#: lib/helpers/steps_helper.php:2901
#: lib/misc/user.php:376
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:48
#: lib/views/orders/index.php:46
#: lib/views/orders/index.php:84
#: lib/views/orders/quick_edit.php:174
#: lib/views/shared/_template_variables.php:44
#: lib/views/transactions/index.php:38
#: lib/views/transactions/index.php:76
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:277
msgid "Customer Phone"
msgstr "Teléfono del Cliente"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:278
msgid "Customer Email"
msgstr "Correo Electrónico del Cliente"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:279
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:24
#: lib/helpers/agent_helper.php:125
#: lib/helpers/booking_helper.php:1909
#: lib/helpers/settings_helper.php:529
#: lib/helpers/steps_helper.php:2932
#: lib/misc/process_event.php:283
#: lib/misc/process_event.php:550
#: lib/misc/process_event.php:562
#: lib/misc/user.php:362
#: lib/models/agent_model.php:457
#: lib/models/booking_model.php:45
#: lib/models/booking_model.php:153
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:29
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:137
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:68
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:33
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:51
#: lib/views/shared/_template_variables.php:57
msgid "Agent"
msgstr "Agente"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:280
msgid "Agent Phone"
msgstr "Teléfono del Agente"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:281
msgid "Agent Email"
msgstr "Correo Electrónico del Agente"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:282
#: lib/controllers/orders_controller.php:771
#: lib/controllers/transactions_controller.php:171
#: lib/helpers/booking_helper.php:1918
#: lib/helpers/invoices_helper.php:144
#: lib/helpers/settings_helper.php:544
#: lib/misc/process_action.php:172
#: lib/models/booking_model.php:154
#: lib/models/invoice_model.php:42
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:155
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:55
#: lib/views/invoices/edit_data.php:34
#: lib/views/invoices/new_form.php:39
#: lib/views/orders/index.php:48
#: lib/views/orders/index.php:86
#: lib/views/processes/_form.php:25
#: lib/views/process_jobs/index.php:39
#: lib/views/process_jobs/index.php:73
#: lib/views/services/_form.php:34
#: lib/views/transactions/index.php:42
#: lib/views/transactions/index.php:80
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:284
msgid "Booked On"
msgstr "Reservado el"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:592
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:285
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:320
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:388
msgid "Appointment Status Updated"
msgstr "Estado de la Cita Actualizado"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:595
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:288
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:323
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:391
msgid "Error Updating Booking Status!"
msgstr "¡Error al Actualizar el Estado de la Reserva!"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:599
msgid "Error Updating Booking Status! Invalid ID"
msgstr "¡Error al Actualizar el Estado de la Reserva! ID Inválido"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:31
msgid "Blocked Period Removed"
msgstr "Período Bloqueado Eliminado"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:34
#: lib/controllers/calendars_controller.php:38
msgid "Error Removing Blocked Period"
msgstr "Error al Eliminar el Período Bloqueado"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:80
#, php-format
msgid "%s marked as a day off"
msgstr "%s marcado como día libre"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:82
#: lib/controllers/calendars_controller.php:111
#: lib/helpers/activities_helper.php:46
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:311
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:86
#: lib/helpers/agent_helper.php:272
msgid "Off Duty"
msgstr "Fuera de Servicio"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:92
msgid "Invalid period"
msgstr "Período inválido"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:109
#, php-format
msgid "Period blocked for %s"
msgstr "Período bloqueado para %s"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:133
msgid "Invalid Blocked Period"
msgstr "Período Bloqueado Inválido"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:183
#: lib/models/service_category_model.php:71
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:45
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:48
#: lib/views/services/index.php:8
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin Categoría"
#: lib/controllers/carts_controller.php:29
msgid "Booking removed from your cart"
msgstr "Reserva eliminada de tu carrito"
#: lib/controllers/carts_controller.php:32
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:63
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:84
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:106
#: lib/helpers/steps_helper.php:520
msgid "Not Allowed"
msgstr "No Permitido"
#: lib/controllers/controller.php:30
#: lib/helpers/agent_helper.php:284
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:31
msgid "Bookings"
msgstr "Reservas"
#: lib/controllers/controller.php:32
#: lib/controllers/dashboard_controller.php:19
#: lib/helpers/menu_helper.php:49
#: lib/helpers/menu_helper.php:276
#: lib/views/partials/_side_menu.php:9
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel de Control"
#: lib/controllers/controller.php:47
msgid "Invalid Request"
msgstr "Solicitud Inválida"
#: lib/controllers/controller.php:206
msgid "Invalid layout"
msgstr "Diseño Inválido"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:199
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:171
#: lib/models/booking_model.php:546
#: lib/models/booking_model.php:554
#: lib/models/booking_model.php:561
msgid "Unfortunately the selected time slot is not available anymore, please select another timeslot."
msgstr "Desafortunadamente, el intervalo de tiempo seleccionado ya no está disponible, por favor selecciona otro intervalo de tiempo."
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:228
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:203
msgid "Error! Please try again later"
msgstr "¡Error! Por favor, inténtalo de nuevo más tarde"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:234
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:209
msgid "Error! LKDFU343"
msgstr "¡Error! LKDFU343"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:262
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:271
msgid "Reschedule is not allowed"
msgstr "No se permite reprogramar"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:292
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:327
msgid "Not allowed to cancel"
msgstr "No se permite cancelar"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:320
msgid "Information Saved"
msgstr "Información Guardada"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:356
msgid "Invalid Booking"
msgstr "Reserva Inválida"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:389
msgid "Invalid password or email"
msgstr "Contraseña o correo electrónico inválido"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:428
msgid "Error! Email was not sent."
msgstr "¡Error! El correo electrónico no fue enviado."
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:428
msgid "Email does not match any customer"
msgstr "El correo electrónico no coincide con ningún cliente"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:523
msgid "Your password was successfully updated."
msgstr "Tu contraseña se actualizó correctamente."
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:525
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:564
msgid "Error! Message Code: KS723J"
msgstr "¡Error! Código de Mensaje: KS723J"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:529
msgid "Error! Passwords do not match."
msgstr "¡Error! Las contraseñas no coinciden."
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:534
#: lib/models/booking_model.php:590
msgid "Customer Not Found"
msgstr "Cliente No Encontrado"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:562
msgid "Account Password Set"
msgstr "Contraseña de la Cuenta Establecida"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:569
msgid "Error! Password is empty."
msgstr "¡Error! La contraseña está vacía."
#: lib/controllers/customers_controller.php:19
#: lib/helpers/menu_helper.php:79
#: lib/helpers/menu_helper.php:306
#: lib/helpers/roles_helper.php:374
#: lib/views/customers/index.php:26
#: lib/views/search/query_results.php:27
#: lib/views/settings/general.php:239
#: lib/views/settings/general.php:728
msgid "Customers"
msgstr "Clientes"
#: lib/controllers/customers_controller.php:30
msgid "Customer Removed"
msgstr "Cliente Eliminado"
#: lib/controllers/customers_controller.php:33
#: lib/controllers/customers_controller.php:37
msgid "Error Removing Customer"
msgstr "Error al Eliminar Cliente"
#: lib/controllers/customers_controller.php:103
msgid "Customer is now allowed to book without password"
msgstr "El cliente ahora puede reservar sin contraseña"
#: lib/controllers/customers_controller.php:110
msgid "Error setting customer as guest"
msgstr "Error al establecer al cliente como invitado"
#: lib/controllers/customers_controller.php:128
#: lib/controllers/customers_controller.php:130
#: lib/views/customers/quick_edit.php:19
msgid "Edit Customer"
msgstr "Editar Cliente"
#. translators: %s is the html of a customer edit link
#: lib/controllers/customers_controller.php:178
#, php-format
msgid "Customer Created ID: %s"
msgstr "Cliente Creado ID: %s"
#: lib/controllers/customers_controller.php:205
msgid "Access Restricted"
msgstr "Acceso Restringido"
#. translators: %s is the html of a customer edit link
#: lib/controllers/customers_controller.php:214
#, php-format
msgid "Customer Updated ID: %s"
msgstr "Cliente Actualizado ID: %s"
#: lib/controllers/customers_controller.php:223
msgid "Invalid customer ID"
msgstr "ID de cliente inválido"
#: lib/controllers/customers_controller.php:279
msgid "Error Accessing Customer"
msgstr "Error al Acceder al Cliente"
#: lib/controllers/customers_controller.php:316
msgid "Customers Connected"
msgstr "Clientes Conectados"
#: lib/controllers/customers_controller.php:336
msgid "Customer Disconnected"
msgstr "Cliente Desconectado"
#: lib/controllers/customers_controller.php:356
msgid "Customer Connected"
msgstr "Cliente Conectado"
#: lib/controllers/customers_controller.php:411
#: lib/views/processes/_form.php:33
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: lib/controllers/customers_controller.php:412
#: lib/helpers/auth_helper.php:777
#: lib/helpers/settings_helper.php:485
#: lib/views/customers/index.php:52
#: lib/views/customers/index.php:90
#: lib/views/settings/general.php:171
#: lib/views/settings/general.php:726
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: lib/controllers/customers_controller.php:413
#: lib/helpers/auth_helper.php:774
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:14
#: lib/helpers/notifications_helper.php:31
#: lib/helpers/settings_helper.php:484
#: lib/views/customers/index.php:53
#: lib/views/customers/index.php:91
msgid "Email"
msgstr "Correo Electrónico"
#: lib/controllers/customers_controller.php:414
msgid "Total Appointments"
msgstr "Total de Citas"
#: lib/controllers/customers_controller.php:415
#: lib/views/customers/mini_profile.php:33
msgid "Next Appointment"
msgstr "Próxima Cita"
#: lib/controllers/customers_controller.php:416
#: lib/views/customers/index.php:59
#: lib/views/customers/index.php:97
msgid "Registered On"
msgstr "Registrado el"
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:69
msgid "Agent Created. ID:"
msgstr "Agente Creado. ID:"
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:77
msgid "Agent Updated. ID:"
msgstr "Agente Actualizado. ID:"
#: lib/controllers/form_fields_controller.php:23
#: lib/helpers/menu_helper.php:263
msgid "Form Fields"
msgstr "Campos del Formulario"
#: lib/controllers/form_fields_controller.php:54
msgid "Default Fields Updated"
msgstr "Campos Predeterminados Actualizados"
#: lib/controllers/integrations_controller.php:20
#: lib/helpers/menu_helper.php:231
msgid "Integrations"
msgstr "Integraciones"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:29
#: lib/controllers/invoices_controller.php:36
#: lib/controllers/invoices_controller.php:66
#: lib/controllers/invoices_controller.php:189
msgid "Invalid Order ID"
msgstr "ID de Pedido Inválido"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:63
msgid "Invalid payment portion"
msgstr "Porción de pago inválida"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:133
#: lib/controllers/invoices_controller.php:263
msgid "Invalid Invoice ID"
msgstr "ID de Factura Inválido"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:139
#: lib/controllers/invoices_controller.php:269
#: lib/controllers/invoices_controller.php:340
#: lib/controllers/invoices_controller.php:475
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:100
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:104
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:29
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:34
msgid "Invoice not found"
msgstr "Factura no encontrada"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:220
msgid "Error: "
msgstr "Error:"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:275
msgid "{{customer_email}}"
msgstr "{{customer_email}}"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:315
msgid "Invoice email sent"
msgstr "Correo de factura enviado"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:317
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida."
#: lib/controllers/invoices_controller.php:334
#: lib/controllers/invoices_controller.php:469
msgid "Invalid Invoice Key"
msgstr "Clave de Factura Inválida"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:370
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:66
#: lib/views/steps/start.php:110
#: lib/views/wizard/setup.php:15
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:34
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:48
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:371
#: lib/helpers/steps_helper.php:1555
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:69
#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:1
#: lib/views/steps/start.php:115
#: lib/views/wizard/setup.php:16
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:394
msgid "Payment Methods"
msgstr "Métodos de Pago"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:401
#: lib/views/settings/payments.php:9
msgid "Payment Processors"
msgstr "Procesadores de Pago"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:410
#, php-format
msgid "Pay %s"
msgstr "Pagar %s"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:411
msgid "Payment Form"
msgstr "Formulario de Pago"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:433
#: lib/views/orders/index.php:51
#: lib/views/orders/index.php:61
#: lib/views/orders/index.php:89
#: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:20
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
#: lib/controllers/notifications_controller.php:18
#: lib/helpers/menu_helper.php:188
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: lib/controllers/notifications_controller.php:36
#: lib/controllers/notifications_controller.php:39
msgid "Select a template"
msgstr "Selecciona una plantilla"
#: lib/controllers/orders_controller.php:22
#: lib/helpers/menu_helper.php:67
#: lib/helpers/menu_helper.php:294
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:23
#: lib/views/orders/index.php:24
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"
#. translators: %s is the description of an error
#. translators: %s is an error message
#. translators: %s is the error description
#: lib/controllers/orders_controller.php:152
#: lib/controllers/orders_controller.php:174
#: lib/controllers/orders_controller.php:410
#: lib/models/order_intent_model.php:397
#: lib/models/transaction_intent_model.php:177
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"
#. translators: %s is a link to the updated order
#: lib/controllers/orders_controller.php:404
#, php-format
msgid "Order Updated ID: %s"
msgstr "Pedido Actualizado ID: %s"
#. translators: %s is a link to the updated order
#: lib/controllers/orders_controller.php:404
#, php-format
msgid "Order Created ID: %s"
msgstr "Pedido Creado ID: %s"
#: lib/controllers/orders_controller.php:684
msgid "Order Removed"
msgstr "Pedido Eliminado"
#: lib/controllers/orders_controller.php:687
#: lib/controllers/orders_controller.php:691
msgid "Error Removing Order"
msgstr "Error al Eliminar Pedido"
#: lib/controllers/orders_controller.php:765
#: lib/controllers/transactions_controller.php:165
#: lib/views/transactions/index.php:36
#: lib/views/transactions/index.php:48
#: lib/views/transactions/index.php:74
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: lib/controllers/orders_controller.php:768
#: lib/controllers/transactions_controller.php:168
#: lib/views/transactions/index.php:39
#: lib/views/transactions/index.php:77
msgid "Processor"
msgstr "Procesador"
#: lib/controllers/orders_controller.php:769
#: lib/controllers/transactions_controller.php:169
#: lib/views/transactions/index.php:40
#: lib/views/transactions/index.php:78
msgid "Method"
msgstr "Método"
#: lib/controllers/orders_controller.php:770
#: lib/controllers/transactions_controller.php:170
#: lib/helpers/invoices_helper.php:277
#: lib/views/invoices/new_form.php:22
#: lib/views/transactions/edit_form.php:44
#: lib/views/transactions/edit_form.php:45
#: lib/views/transactions/index.php:41
#: lib/views/transactions/index.php:53
#: lib/views/transactions/index.php:79
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
#: lib/controllers/pro_controller.php:29
#: lib/helpers/menu_helper.php:140
#: lib/helpers/menu_helper.php:356
msgid "Coupons"
msgstr "Cupones"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:24
msgid "Process Jobs"
msgstr "Procesar Trabajos"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:35
msgid "Trigger:"
msgstr "Disparador:"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:37
msgid "Job Results"
msgstr "Resultados del Trabajo"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:39
msgid "Processed on (UTC):"
msgstr "Procesado en (UTC):"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:61
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:111
msgid "Job cancelled"
msgstr "Trabajo cancelado"
#: lib/controllers/processes_controller.php:24
#: lib/helpers/menu_helper.php:213
msgid "Workflows"
msgstr "Flujos de Trabajo"
#: lib/controllers/processes_controller.php:110
#: lib/controllers/processes_controller.php:117
msgid "Process Removed"
msgstr "Proceso Eliminado"
#: lib/controllers/processes_controller.php:113
msgid "Error Removing Workflow"
msgstr "Error al Eliminar el Flujo de Trabajo"
#: lib/controllers/processes_controller.php:198
msgid "Process Saved"
msgstr "Proceso Guardado"
#: lib/controllers/processes_controller.php:201
msgid "Error saving process"
msgstr "Error al guardar el proceso"
#: lib/controllers/processes_controller.php:332
msgid "Run complete"
msgstr "Ejecución completa"
#: lib/controllers/processes_controller.php:332
msgid "view logs"
msgstr "ver registros"
#: lib/controllers/processes_controller.php:335
msgid "Trigger conditions not met"
msgstr "Condiciones del disparador no cumplidas"
#: lib/controllers/services_controller.php:33
#: lib/controllers/services_controller.php:35
#: lib/views/services/_service_index_item.php:45
msgid "Edit Service"
msgstr "Editar Servicio"
#: lib/controllers/services_controller.php:73
#: lib/views/services/index.php:16
#: lib/views/services/index.php:35
msgid "New Service"
msgstr "Nuevo Servicio"
#: lib/controllers/services_controller.php:75
msgid "Create New Service"
msgstr "Crear Nuevo Servicio"
#: lib/controllers/services_controller.php:161
msgid "Service Created. ID:"
msgstr "Servicio Creado. ID:"
#: lib/controllers/services_controller.php:169
msgid "Service Updated. ID:"
msgstr "Servicio Actualizado. ID:"
#: lib/controllers/services_controller.php:211
msgid "Service Removed"
msgstr "Servicio Eliminado"
#: lib/controllers/services_controller.php:214
#: lib/controllers/services_controller.php:218
msgid "Error Removing Service"
msgstr "Error al Eliminar el Servicio"
#: lib/controllers/services_controller.php:238
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: lib/controllers/services_controller.php:294
msgid "Error Creating Service"
msgstr "Error al Crear el Servicio"
#: lib/controllers/settings_controller.php:120
msgid "You have to acknowledge the data erase warning"
msgstr "Debe reconocer la advertencia de borrado de datos"
#: lib/controllers/settings_controller.php:134
msgid "Error reading import file"
msgstr "Error al leer el archivo de importación"
#: lib/controllers/settings_controller.php:139
msgid "Data imported"
msgstr "Datos importados"
#: lib/controllers/settings_controller.php:150
msgid "You must upload a JSON file to import data from"
msgstr "Debe cargar un archivo JSON para importar datos"
#: lib/controllers/settings_controller.php:182
msgid "Order of steps has been successfully updated"
msgstr "El orden de los pasos se ha actualizado correctamente"
#: lib/controllers/settings_controller.php:222
msgid "Pages Setup"
msgstr "Configuración de Páginas"
#: lib/controllers/settings_controller.php:235
msgid "Payment Processing"
msgstr "Procesamiento de Pagos"
#: lib/controllers/settings_controller.php:251
msgid "Work Schedule Settings"
msgstr "Configuración del Horario de Trabajo"
#: lib/controllers/settings_controller.php:262
#: lib/helpers/menu_helper.php:158
#: lib/views/services/_form.php:16
#: lib/views/services/_form.php:349
msgid "General"
msgstr "General"
#: lib/controllers/settings_controller.php:274
msgid "Date Range Schedule Removed"
msgstr "Rango de Fechas Eliminado"
#: lib/controllers/settings_controller.php:277
msgid "Invalid Data"
msgstr "Datos Inválidos"
#: lib/controllers/settings_controller.php:299
msgid "Custom Day Schedule Removed"
msgstr "Horario de Día Personalizado Eliminado"
#: lib/controllers/settings_controller.php:302
msgid "Invalid Date"
msgstr "Fecha Inválida"
#: lib/controllers/settings_controller.php:365
#: lib/controllers/settings_controller.php:446
msgid "Work Schedule Updated"
msgstr "Horario de Trabajo Actualizado"
#: lib/controllers/settings_controller.php:493
msgid "Settings Updated"
msgstr "Configuraciones Actualizadas"
#: lib/controllers/settings_controller.php:496
msgid "Settings Updated With Errors:"
msgstr "Configuraciones Actualizadas con Errores:"
#: lib/controllers/steps_controller.php:102
msgid "Cart has already been converted to order"
msgstr "El carrito ya ha sido convertido en pedido"
#: lib/controllers/steps_controller.php:111
msgid "Order intent can be converted to order"
msgstr "La intención de pedido puede convertirse en pedido"
#: lib/controllers/steps_controller.php:118
msgid "Selected booking slot is not available anymore. Please pick a different time slot."
msgstr "La franja horaria seleccionada ya no está disponible. Por favor, elija una franja horaria diferente."
#: lib/controllers/steps_controller.php:238
msgid "Invalid order intent key"
msgstr "Clave de intención de pedido inválida"
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:44
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:272
msgid "Stripe connect account ID not set"
msgstr "ID de cuenta de Stripe Connect no establecido"
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:49
#: lib/helpers/transaction_intent_helper.php:86
msgid "Unable to save transaction intent"
msgstr "No se puede guardar la intención de transacción"
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:141
msgid "Redirecting to Stripe"
msgstr "Redirigiendo a Stripe"
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:40
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:264
msgid "Booking slot is not available anymore."
msgstr "La franja horaria de reserva ya no está disponible."
#: lib/controllers/support_topics_controller.php:32
msgid "Not Found"
msgstr "No Encontrado"
#: lib/controllers/todos_controller.php:21
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
#: lib/controllers/todos_controller.php:23
msgid "Todos"
msgstr "Pendientes"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:18
#: lib/views/orders/quick_edit.php:253
msgid "Transactions"
msgstr "Transacciones"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:46
msgid "Invalid Receipt Key"
msgstr "Clave de Recibo Inválida"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:55
msgid "Receipt not found"
msgstr "Recibo no encontrado"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:78
msgid "Transaction Removed"
msgstr "Transacción Eliminada"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:81
#: lib/controllers/transactions_controller.php:85
msgid "Error Removing Transaction"
msgstr "Error al Eliminar la Transacción"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:166
#: lib/views/transactions/index.php:37
#: lib/views/transactions/index.php:49
#: lib/views/transactions/index.php:75
msgid "Order ID"
msgstr "ID de Pedido"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:254
#: lib/controllers/transactions_controller.php:267
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:274
msgid "Invalid Transaction"
msgstr "Transacción Inválida"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:274
msgid "Invalid Refund Amount"
msgstr "Cantidad de Reembolso Inválida"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:22
msgid "Wizard"
msgstr "Asistente"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:28
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:11
msgid "Setup Notifications"
msgstr "Configurar Notificaciones"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:32
#: lib/views/wizard/steps/_agents.php:11
msgid "Create Agents"
msgstr "Crear Agentes"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:36
msgid "Intro"
msgstr "Introducción"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:40
#: lib/views/wizard/steps/_services.php:11
msgid "Add Services"
msgstr "Agregar Servicios"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:44
msgid "Set Working Hours"
msgstr "Establecer Horas de Trabajo"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:48
msgid "Fill Business Info"
msgstr "Completar Información del Negocio"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:52
#: lib/views/wizard/steps/_complete.php:7
msgid "Setup Complete"
msgstr "Configuración Completa"
#: lib/helpers/activities_helper.php:20
msgid "New Customer Registration"
msgstr "Registro de Nuevo Cliente"
#: lib/helpers/activities_helper.php:21
msgid "Customer Profile Update"
msgstr "Actualización de Perfil del Cliente"
#: lib/helpers/activities_helper.php:22
#: lib/misc/process_event.php:256
#: lib/views/orders/quick_edit.php:32
msgid "New Order"
msgstr "Nuevo Pedido"
#: lib/helpers/activities_helper.php:23
msgid "Order Edited"
msgstr "Pedido Editado"
#: lib/helpers/activities_helper.php:24
msgid "New Order Item"
msgstr "Nuevo Artículo de Pedido"
#: lib/helpers/activities_helper.php:25
msgid "Order Item Edited"
msgstr "Artículo de Pedido Editado"
#: lib/helpers/activities_helper.php:26
msgid "Order Item Deleted"
msgstr "Artículo de Pedido Eliminado"
#: lib/helpers/activities_helper.php:27
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:26
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:49
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:90
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:111
msgid "New Appointment"
msgstr "Nueva Cita"
#: lib/helpers/activities_helper.php:28
msgid "Appointment Status Changed"
msgstr "Estado de la Cita Cambiado"
#: lib/helpers/activities_helper.php:29
msgid "Appointment Edited"
msgstr "Cita Editada"
#: lib/helpers/activities_helper.php:30
msgid "Appointment Deleted"
msgstr "Cita Eliminada"
#: lib/helpers/activities_helper.php:31
msgid "New Agent"
msgstr "Nuevo Agente"
#: lib/helpers/activities_helper.php:32
msgid "Agent Profile Update"
msgstr "Actualización de Perfil del Agente"
#: lib/helpers/activities_helper.php:33
msgid "New Coupon"
msgstr "Nuevo Cupón"
#: lib/helpers/activities_helper.php:34
msgid "Coupon Update"
msgstr "Actualización de Cupón"
#: lib/helpers/activities_helper.php:35
msgid "Service Updated"
msgstr "Servicio Actualizado"
#: lib/helpers/activities_helper.php:36
msgid "Service Created"
msgstr "Servicio Creado"
#: lib/helpers/activities_helper.php:37
msgid "Location Updated"
msgstr "Ubicación Actualizada"
#: lib/helpers/activities_helper.php:38
msgid "Location Created"
msgstr "Ubicación Creada"
#: lib/helpers/activities_helper.php:39
msgid "SMS Sent"
msgstr "SMS Enviado"
#: lib/helpers/activities_helper.php:40
msgid "Email Sent"
msgstr "Correo Electrónico Enviado"
#: lib/helpers/activities_helper.php:41
msgid "Process Job Run"
msgstr "Ejecución de Trabajo de Proceso"
#: lib/helpers/activities_helper.php:42
msgid "Order Intent Converted"
msgstr "Intención de Pedido Convertida"
#: lib/helpers/activities_helper.php:43
msgid "Order Intent Created"
msgstr "Intención de Pedido Creada"
#: lib/helpers/activities_helper.php:44
msgid "Order Intent Updated"
msgstr "Intención de Pedido Actualizada"
#: lib/helpers/activities_helper.php:45
#: lib/misc/process_event.php:612
msgid "Payment Request Created"
msgstr "Solicitud de Pago Creada"
#. translators: %1$s previous appointment status, %2$s new appointment status
#: lib/helpers/activities_helper.php:175
#, php-format
msgid "Appointment status changed from %1$s to %2$s"
msgstr "Estado de la cita cambiado de %1$s a %2$s"
#: lib/helpers/agent_helper.php:139
#: lib/helpers/agent_helper.php:191
#: lib/helpers/steps_helper.php:2927
msgid "Learn More"
msgstr "Aprender Más"
#: lib/helpers/agent_helper.php:157
#: lib/helpers/agent_helper.php:167
msgid "Any Agent"
msgstr "Cualquier Agente"
#: lib/helpers/agent_helper.php:216
msgid "Close Details"
msgstr "Cerrar Detalles"
#: lib/helpers/agent_helper.php:272
msgid "On Duty"
msgstr "De Guardia"
#: lib/helpers/agent_helper.php:341
#: lib/helpers/location_helper.php:224
#: lib/helpers/service_helper.php:147
#: lib/misc/process_action.php:175
#: lib/views/processes/_form.php:28
#: lib/views/services/_form.php:36
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
#: lib/helpers/blocks_helper.php:17
msgid "Customer will pick"
msgstr "El cliente recogerá"
#: lib/helpers/blocks_helper.php:26
#: lib/helpers/blocks_helper.php:96
msgid "Any Available"
msgstr "Cualquiera Disponible"
#: lib/helpers/blocks_helper.php:64
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:183
msgid "Starts at"
msgstr "Comienza a las"
#: lib/helpers/blocks_helper.php:73
#: lib/helpers/booking_helper.php:1997
#: lib/helpers/booking_helper.php:2045
#: lib/helpers/booking_helper.php:2057
#: lib/views/orders/index.php:58
#: lib/views/orders/index.php:59
#: lib/views/orders/index.php:60
#: lib/views/transactions/index.php:51
#: lib/views/transactions/index.php:52
#: lib/views/transactions/index.php:54
#: lib/views/transactions/index.php:55
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar Todo"
#: lib/helpers/booking_helper.php:152
msgid "Calendar Type"
msgstr "Tipo de Calendario"
#: lib/helpers/booking_helper.php:157
msgid "Apple Calendar"
msgstr "Calendario de Apple"
#: lib/helpers/booking_helper.php:161
msgid "Google Calendar"
msgstr "Calendario de Google"
#: lib/helpers/booking_helper.php:165
msgid "Outlook.com"
msgstr "Outlook.com"
#: lib/helpers/booking_helper.php:169
msgid "Microsoft 365"
msgstr "Microsoft 365"
#. translators: %1$s is agent name, %2$s is service name
#: lib/helpers/booking_helper.php:503
#, php-format
msgid "Appointment with %1$s for %2$s"
msgstr "Cita con %1$s para %2$s"
#: lib/helpers/booking_helper.php:686
msgid "Bundle & Save"
msgstr "Agrupar y Ahorrar"
#: lib/helpers/booking_helper.php:792
msgid "Starts From"
msgstr "Comienza Desde"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1384
#: lib/helpers/orders_helper.php:158
#: lib/helpers/orders_helper.php:167
#: lib/helpers/orders_helper.php:176
msgid "Undefined Status"
msgstr "Estado Indefinido"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1391
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1392
msgid "Pending Approval"
msgstr "Pendiente de Aprobación"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1393
#: lib/helpers/orders_helper.php:46
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:310
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:97
#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1394
msgid "No Show"
msgstr "No Asistió"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1395
#: lib/helpers/orders_helper.php:47
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:308
#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1414
#: lib/helpers/util_helper.php:376
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1415
#: lib/helpers/util_helper.php:377
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1416
#: lib/helpers/util_helper.php:378
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1417
#: lib/helpers/util_helper.php:379
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1418
#: lib/helpers/util_helper.php:380
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1419
#: lib/helpers/util_helper.php:381
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1420
#: lib/helpers/util_helper.php:382
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1424
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1425
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1426
msgid "Wed"
msgstr "Mié"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1427
msgid "Thu"
msgstr "Jue"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1428
msgid "Fri"
msgstr "Vie"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1429
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1430
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1720
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:65
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Agregar al Calendario"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1723
#: lib/views/orders/_full_summary.php:44
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1729
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:32
#: lib/views/manage_booking_by_key/show.php:33
#: lib/views/shared/request_reschedule_calendar.php:39
msgid "Reschedule"
msgstr "Reprogramar"
#: latepoint.php:1666
#: lib/helpers/booking_helper.php:1740
#: lib/helpers/steps_helper.php:458
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:42
#: lib/views/orders/quick_edit.php:78
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:31
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:45
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1775
#: lib/helpers/bundles_helper.php:122
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:67
msgid "Are you sure you want to remove this item from your cart?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este artículo de su carrito?"
#: lib/helpers/bricks_helper.php:50
#: lib/helpers/elementor_helper.php:76
msgid "Theme requires PHP version"
msgstr "El tema requiere la versión de PHP"
#: lib/helpers/bricks_helper.php:50
#: lib/helpers/elementor_helper.php:76
#: lib/helpers/elementor_helper.php:81
msgid "or greater."
msgstr "o superior."
#. translators: %s is the name of the bundle
#: lib/helpers/bundles_helper.php:37
#, php-format
msgid "Part of a %s bundle."
msgstr "Parte de un paquete %s."
#. translators: %s is the name of the bundle
#: lib/helpers/bundles_helper.php:37
msgid "Show Full Bundle"
msgstr "Mostrar Paquete Completo"
#: lib/helpers/bundles_helper.php:49
#: lib/helpers/bundles_helper.php:153
#, php-format
msgid "%d sessions"
msgstr "%d sesiones"
#. translators: %d is the number of cancelled appointments
#: lib/helpers/bundles_helper.php:65
#: lib/helpers/bundles_helper.php:182
#, php-format
msgid "%d Cancelled Appointment"
msgid_plural "%d Cancelled Appointments"
msgstr[0] "%d Cita Cancelada"
msgstr[1] "%d Citas canceladas"
#. translators: %s is the order confirmation code
#: lib/helpers/bundles_helper.php:140
#, php-format
msgid "Order %s"
msgstr "Pedido %s"
#: lib/helpers/bundles_helper.php:166
#: lib/helpers/bundles_helper.php:174
#: lib/helpers/orders_helper.php:429
msgid "Schedule now"
msgstr "Programar ahora"
#: lib/helpers/calendar_helper.php:16
#, php-format
msgid "Searching %s for available dates"
msgstr "Buscando %s para fechas disponibles"
#: lib/helpers/calendar_helper.php:30
msgid "Pick a slot for"
msgstr "Elija un horario para"
#: lib/helpers/calendar_helper.php:246
msgid "In order to generate the calendar, a service must be selected."
msgstr "Para generar el calendario, se debe seleccionar un servicio."
#. translators: %d is the number of slots available
#: lib/helpers/calendar_helper.php:447
#, php-format
msgid "%d Available"
msgstr "%d Disponible"
#: lib/helpers/customer_helper.php:272
msgid "Customer with this email already exists"
msgstr "El cliente con este correo electrónico ya existe"
#: lib/helpers/database_helper.php:123
msgid "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to setup notifications for initial data seed."
msgstr "Error al inicializar la API de WC_Filesystem al intentar configurar notificaciones para la semilla de datos inicial."
#: lib/helpers/elementor_helper.php:81
msgid "Theme requires Elementor version"
msgstr "El tema requiere la versión de Elementor"
#: lib/helpers/elementor_helper.php:145
msgid "Latepoint"
msgstr "Latepoint"
#: lib/helpers/email_helper.php:27
#: lib/helpers/notifications_helper.php:126
#: lib/mailers/customer_mailer.php:55
msgid "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to show notification templates."
msgstr "Error al inicializar la API de WC_Filesystem al intentar mostrar plantillas de notificación."
#: lib/helpers/email_helper.php:74
msgid "No email processor is selected."
msgstr "No se ha seleccionado un procesador de correo electrónico."
#: lib/helpers/email_helper.php:87
msgid "Email address of the recipient can not be blank"
msgstr "La dirección de correo electrónico del destinatario no puede estar en blanco"
#: lib/helpers/email_helper.php:90
msgid "Subject of the email can not be blank"
msgstr "El asunto del correo electrónico no puede estar en blanco"
#: lib/helpers/email_helper.php:93
msgid "Content of the email can not be blank"
msgstr "El contenido del correo electrónico no puede estar en blanco"
#: lib/helpers/email_helper.php:108
msgid "Email was sent successfully"
msgstr "El correo electrónico fue enviado con éxito"
#: lib/helpers/email_helper.php:113
msgid "Error sending email"
msgstr "Error al enviar el correo electrónico"
#: lib/helpers/email_helper.php:114
msgid "Error sending email, email address invalid or email processor not setup"
msgstr "Error al enviar el correo electrónico, dirección de correo electrónico inválida o procesador de correo electrónico no configurado"
#: lib/helpers/email_helper.php:135
#: lib/helpers/email_helper.php:136
msgid "Email notifications are disabled. Enable email processor in Settings - Notifications."
msgstr "Las notificaciones por correo electrónico están desactivadas. Habilite el procesador de correo electrónico en Configuración - Notificaciones."
#. translators: %d is the number of services
#: lib/helpers/events_helper.php:234
#, php-format
msgid "+ %d more"
msgstr "+ %d más"
#: lib/helpers/events_helper.php:277
msgid "This event has passed"
msgstr "Este evento ha pasado"
#: lib/helpers/events_helper.php:408
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: lib/helpers/events_helper.php:419
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"
#: lib/helpers/form_helper.php:462
msgid "Click to select..."
msgstr "Haga clic para seleccionar..."
#: lib/helpers/form_helper.php:621
msgid "am"
msgstr "am"
#: lib/helpers/form_helper.php:621
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: lib/helpers/form_helper.php:646
msgid "Pick a color"
msgstr "Elija un color"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:17
#, php-format
msgid "%s To %s"
msgstr "%s A %s"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:118
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:313
#: lib/helpers/replacer_helper.php:563
#: lib/helpers/time_helper.php:326
#: lib/misc/process_action.php:418
#: lib/models/process_job_model.php:52
#: lib/views/customers/_table_body.php:31
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:151
#: lib/helpers/invoices_helper.php:321
#: lib/helpers/orders_helper.php:45
msgid "Open"
msgstr "Abierto"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:163
msgid "Edit Data"
msgstr "Editar Datos"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:172
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1059
#: lib/views/invoices/email_form.php:17
msgid "Email Invoice"
msgstr "Enviar Factura por Correo Electrónico"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:193
msgid "Receipt"
msgstr "Recibo"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:193
#: lib/helpers/invoices_helper.php:916
#: lib/helpers/roles_helper.php:376
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:196
msgid "Invoice number"
msgstr "Número de Factura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:201
msgid "Receipt number"
msgstr "Número de Recibo"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:205
msgid "Date paid"
msgstr "Fecha de pago"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:210
msgid "Date of issue"
msgstr "Fecha de emisión"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:214
msgid "Date due"
msgstr "Fecha de vencimiento"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:220
msgid "VAT Number"
msgstr "Número de IVA"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:227
msgid "LatePoint Dashboard"
msgstr "Panel de Control de LatePoint"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:240
msgid "Bill to"
msgstr "Facturar a"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:252
#, php-format
msgid "%s due %s"
msgstr "%s vence %s"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:256
msgid "Pay Online"
msgstr "Pagar en Línea"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:262
#: lib/views/orders/_full_summary.php:46
msgid "View Payments"
msgstr "Ver Pagos"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:269
#, php-format
msgid "%s paid on %s"
msgstr "%s pagado el %s"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:283
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:287
#: lib/views/customers/mini_profile.php:22
#: lib/views/orders/index.php:47
#: lib/views/orders/index.php:57
#: lib/views/orders/index.php:85
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:293
msgid "Payments & Credits"
msgstr "Pagos y Créditos"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:298
#: lib/views/invoices/edit_data.php:37
msgid "Amount Due"
msgstr "Monto Adeudado"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:303
msgid "Amount Paid"
msgstr "Monto Pagado"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:310
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Términos y Condiciones"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:322
msgid "Paid"
msgstr "Pagado"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:323
#: lib/helpers/orders_helper.php:118
msgid "Partially Paid"
msgstr "Parcialmente Pagado"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:324
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:325
#: lib/helpers/payments_helper.php:269
msgid "Void"
msgstr "Anulado"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:326
msgid "Uncollectible"
msgstr "Incolectable"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:344
msgid "Full"
msgstr "Completo"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:345
msgid "Remaining"
msgstr "Restante"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:346
#: lib/helpers/payments_helper.php:258
msgid "Deposit"
msgstr "Depósito"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:347
#: lib/helpers/payments_helper.php:259
#: lib/helpers/transaction_helper.php:28
#: lib/misc/user.php:363
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:33
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:61
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:378
#: lib/helpers/invoices_helper.php:981
#: lib/helpers/invoices_helper.php:999
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1008
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1013
#: lib/views/orders/quick_edit.php:281
msgid "Invoices"
msgstr "Facturas"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:397
#: lib/helpers/invoices_helper.php:930
msgid "New Invoice"
msgstr "Nueva Factura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:622
msgid "Invoice Number:"
msgstr "Número de Factura:"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:623
#, php-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Vence: %s"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:648
#: lib/helpers/invoices_helper.php:665
#: lib/helpers/invoices_helper.php:947
msgid "Invoice Created"
msgstr "Factura Creada"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:654
#: lib/helpers/invoices_helper.php:666
#: lib/helpers/invoices_helper.php:948
msgid "Invoice Updated"
msgstr "Factura Actualizada"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:774
msgid "Choose an invoice for this test run:"
msgstr "Elija una factura para esta prueba:"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:783
msgid "Choose old invoice to be used for this test run:"
msgstr "Elija una factura antigua para ser utilizada en esta prueba:"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:789
msgid "Choose new invoice to be used for this test run:"
msgstr "Elija una factura nueva para ser utilizada en esta prueba:"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:892
#: lib/misc/process_event.php:482
msgid "was equal to"
msgstr "era igual a"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:893
#: lib/misc/process_event.php:483
msgid "was not equal to"
msgstr "no era igual a"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:895
#: lib/misc/process_event.php:485
msgid "has changed"
msgstr "ha cambiado"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:896
#: lib/misc/process_event.php:486
msgid "has not changed"
msgstr "no ha cambiado"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:901
#: lib/misc/process_event.php:495
#: lib/misc/process_event.php:503
msgid "is equal to"
msgstr "es igual a"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:902
#: lib/misc/process_event.php:496
#: lib/misc/process_event.php:504
msgid "is not equal to"
msgstr "no es igual a"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:924
msgid "Old Invoice"
msgstr "Factura Antigua"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:983
msgid "Invoice Status"
msgstr "Estado de la Factura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:984
msgid "Invoice Due Date"
msgstr "Fecha de Vencimiento de la Factura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:985
msgid "Invoice Amount"
msgstr "Monto de la Factura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:986
msgid "Invoice Number"
msgstr "Número de Factura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:987
msgid "Invoice Access URL"
msgstr "URL de Acceso a la Factura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:988
msgid "Invoice Pay URL"
msgstr "URL de Pago de la Factura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:989
msgid "Invoice Receipt URL"
msgstr "URL del Recibo de la Factura"
#: lib/views/invoices/new_form.php:16
msgid "Invoice Settings"
msgstr "Configuración de la Factura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1024
msgid "Invoice Data"
msgstr "Datos de la Factura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1029
#: lib/views/settings/general.php:485
msgid "Company Logo"
msgstr "Logo de la Empresa"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1029
#: lib/helpers/steps_helper.php:449
#: lib/views/services/_form.php:60
#: lib/views/services/_form.php:67
#: lib/views/settings/general.php:485
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:18
msgid "Remove Image"
msgstr "Eliminar Imagen"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1034
#: lib/views/settings/general.php:490
msgid "Company Name"
msgstr "Nombre de la Empresa"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1037
msgid "VAT Number/Tax ID"
msgstr "Número de IVA/ID Fiscal"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1040
msgid "Number Prefix"
msgstr "Prefijo de Número"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1045
msgid "Bill From"
msgstr "Factura De"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1048
msgid "Bill To"
msgstr "Factura Para"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1063
msgid "This subject and content will be used when invoice is being emailed. "
msgstr "Este asunto y contenido se utilizarán cuando se envíe la factura por correo electrónico."
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1065
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1067
msgid "Email Content"
msgstr "Contenido del Correo Electrónico"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1912
#: lib/helpers/location_helper.php:44
#: lib/helpers/settings_helper.php:534
#: lib/helpers/steps_helper.php:2888
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:116
#: lib/views/shared/_template_variables.php:70
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: lib/helpers/location_helper.php:298
msgid "Main Location"
msgstr "Ubicación Principal"
#: lib/helpers/location_helper.php:335
msgid "ID: "
msgstr "ID:"
#: lib/helpers/location_helper.php:338
msgid "Locations Linked"
msgstr "Ubicaciones Vinculadas"
#: lib/helpers/menu_helper.php:55
#: lib/helpers/menu_helper.php:282
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: lib/helpers/menu_helper.php:73
#: lib/helpers/menu_helper.php:182
#: lib/helpers/menu_helper.php:300
#: lib/helpers/roles_helper.php:375
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:26
#: lib/views/manage_order_by_key/list_payments.php:16
#: lib/views/transactions/index.php:19
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
#: lib/helpers/menu_helper.php:85
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#: lib/helpers/menu_helper.php:108
#: lib/helpers/menu_helper.php:330
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: lib/helpers/menu_helper.php:114
#: lib/helpers/menu_helper.php:336
msgid "Service Extras"
msgstr "Extras de Servicio"
#: lib/helpers/menu_helper.php:164
#: lib/views/services/_form.php:355
msgid "Schedule"
msgstr "Horario"
#: lib/helpers/menu_helper.php:170
msgid "Tax"
msgstr "Impuesto"
#: lib/helpers/menu_helper.php:194
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
#: lib/helpers/menu_helper.php:208
msgid "Automation"
msgstr "Automatización"
#: lib/helpers/menu_helper.php:218
msgid "Scheduled Jobs"
msgstr "Trabajos Programados"
#: lib/helpers/menu_helper.php:223
#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:15
#: lib/views/customers/view_customer_log.php:15
#: lib/views/orders/view_order_log.php:18
#: lib/views/partials/_top_bar.php:26
msgid "Activity Log"
msgstr "Registro de Actividades"
#: lib/helpers/menu_helper.php:243
msgid "Calendars"
msgstr "Calendarios"
#: lib/helpers/menu_helper.php:237
msgid "Meetings"
msgstr "Reuniones"
#: lib/helpers/menu_helper.php:249
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
#: lib/helpers/notifications_helper.php:34
msgid "Default WordPress Mailer"
msgstr "Mailer Predeterminado de WordPress"
#: lib/helpers/notifications_helper.php:42
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: lib/helpers/notifications_helper.php:47
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: lib/helpers/notifications_helper.php:75
#: lib/misc/process_action.php:594
msgid "Nothing to run"
msgstr "Nada que ejecutar"
#. translators: %s is the type of notification
#: lib/helpers/notifications_helper.php:80
#, php-format
msgid "%s notifications are disabled"
msgstr "Las notificaciones de %s están desactivadas"
#: lib/helpers/orders_helper.php:97
msgid "Not Fulfilled"
msgstr "No Cumplido"
#: lib/helpers/orders_helper.php:98
msgid "Fulfilled"
msgstr "Cumplido"
#: lib/helpers/orders_helper.php:99
msgid "Partially Fulfilled"
msgstr "Parcialmente Cumplido"
#: lib/helpers/orders_helper.php:117
msgid "Not Paid"
msgstr "No Pagado"
#: lib/helpers/orders_helper.php:119
msgid "Fully Paid"
msgstr "Totalmente Pagado"
#: lib/helpers/orders_helper.php:120
#: lib/helpers/payments_helper.php:284
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
#: lib/helpers/orders_helper.php:211
#: lib/helpers/steps_helper.php:2795
msgid "Appointment Confirmed"
msgstr "Cita Confirmada"
#: lib/helpers/orders_helper.php:212
#: lib/helpers/steps_helper.php:2796
msgid "We look forward to seeing you."
msgstr "Esperamos verte."
#: lib/helpers/orders_helper.php:213
#: lib/helpers/steps_helper.php:2797
#: lib/views/orders/_full_summary.php:51
msgid "Order #"
msgstr "Pedido #"
#: lib/helpers/orders_helper.php:321
#: lib/misc/process_event.php:242
#: lib/views/partials/_top_bar.php:39
msgid "New Booking"
msgstr "Nueva Reserva"
#: lib/helpers/orders_helper.php:321
msgid "Edit Booking"
msgstr "Editar Reserva"
#: lib/helpers/orders_helper.php:324
msgid "Are you sure you want to remove this booking from the order?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar esta reserva del pedido?"
#: lib/helpers/orders_helper.php:364
msgid "Are you sure you want to remove this item from the order? All associated appointments will be removed as well."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar este artículo del pedido? Todas las citas asociadas también se eliminarán."
#: lib/helpers/orders_helper.php:383
msgid "Part of recurring sequence"
msgstr "Parte de una secuencia recurrente"
#: lib/helpers/orders_helper.php:386
msgid "Are you sure you want to remove this item from the order?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar este artículo del pedido?"
#: lib/helpers/orders_helper.php:503
msgid "Payment Portion: "
msgstr "Porción de Pago:"
#: lib/helpers/orders_helper.php:504
msgid "Payment Amount: "
msgstr "Monto del Pago:"
#: lib/helpers/orders_helper.php:509
msgid "No transactions found."
msgstr "No se encontraron transacciones."
#: lib/helpers/payments_helper.php:12
#: lib/helpers/payments_helper.php:121
#: lib/views/settings/general.php:475
#: lib/views/settings/general.php:747
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: lib/helpers/payments_helper.php:139
msgid "Pay Locally"
msgstr "Pagar Localmente"
#: lib/helpers/payments_helper.php:256
msgid "Full Balance"
msgstr "Saldo Completo"
#: lib/helpers/payments_helper.php:257
msgid "Remaining Balance"
msgstr "Saldo Restante"
#: lib/helpers/payments_helper.php:267
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
#: lib/helpers/payments_helper.php:268
msgid "Authorization"
msgstr "Autorización"
#: lib/helpers/payments_helper.php:283
msgid "Succeeded"
msgstr "Exitoso"
#: lib/helpers/payments_helper.php:285
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:309
#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "Scheduled"
msgstr "Programado"
#: lib/helpers/processes_helper.php:124
msgid "Trigger only if:"
msgstr "Activar solo si:"
#: lib/helpers/processes_helper.php:130
msgid "Conditional"
msgstr "Condicional"
#: lib/helpers/processes_helper.php:133
msgid "Trigger only when specific conditions are met"
msgstr "Activar solo cuando se cumplan condiciones específicas"
#: lib/helpers/processes_helper.php:148
msgid "Time offset"
msgstr "Desfase de tiempo"
#: lib/helpers/processes_helper.php:151
msgid "Execute actions with a time offset"
msgstr "Ejecutar acciones con un desfase de tiempo"
#: lib/helpers/roles_helper.php:209
msgid "WP Role invalid"
msgstr "Rol de WP inválido"
#: lib/helpers/roles_helper.php:216
msgid "WP Agent role can not be saved"
msgstr "No se puede guardar el rol de agente de WP"
#: lib/helpers/roles_helper.php:227
msgid "WP Role can not be saved"
msgstr "No se puede guardar el rol de WP"
#: lib/helpers/roles_helper.php:231
msgid "Invalid role type"
msgstr "Tipo de rol inválido"
#: lib/helpers/roles_helper.php:345
msgid "Edit custom schedule of individual agent, location or service."
msgstr "Editar horario personalizado de un agente, ubicación o servicio individual."
#: lib/helpers/roles_helper.php:346
msgid "Access to all settings pages, including general schedule and booking steps."
msgstr "Acceso a todas las páginas de configuración, incluyendo horario general y pasos de reserva."
#: lib/helpers/roles_helper.php:347
msgid "Ability to connect agents to services and locations."
msgstr "Capacidad para conectar agentes a servicios y ubicaciones."
#: lib/helpers/roles_helper.php:348
msgid "Ability to send messages to customers (available with chat addon)."
msgstr "Capacidad para enviar mensajes a los clientes (disponible con el complemento de chat)."
#: lib/helpers/roles_helper.php:367
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: lib/helpers/roles_helper.php:368
#: lib/views/settings/general.php:585
msgid "Activity Logs"
msgstr "Registros de Actividad"
#: lib/helpers/roles_helper.php:371
#: lib/models/cart_model.php:293
#: lib/views/orders/quick_edit.php:120
msgid "Bundle"
msgstr "Paquete"
#: lib/helpers/roles_helper.php:373
msgid "Bookings & Orders"
msgstr "Reservas y Pedidos"
#: lib/helpers/roles_helper.php:377
#: lib/misc/process_event.php:264
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:16
#: lib/views/shared/_template_variables.php:12
msgid "Order"
msgstr "Pedido"
#: lib/helpers/roles_helper.php:378
msgid "Resource Schedules"
msgstr "Horarios de Recursos"
#: lib/helpers/roles_helper.php:380
msgid "Connections"
msgstr "Conexiones"
#: lib/helpers/roles_helper.php:381
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: latepoint.php:1665
#: lib/helpers/roles_helper.php:382
#: lib/misc/process_action.php:187
#: lib/views/activities/view.php:39
#: lib/views/processes/_form.php:76
#: lib/views/services/_form.php:320
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: lib/helpers/roles_helper.php:384
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: lib/helpers/router_helper.php:104
#: lib/helpers/router_helper.php:108
msgid "Not Authorized"
msgstr "No Autorizado"
#: lib/helpers/router_helper.php:112
msgid "Page Not Found"
msgstr "Página No Encontrada"
#: lib/helpers/service_helper.php:45
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#: lib/helpers/service_helper.php:45
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
#: lib/helpers/settings_helper.php:177
msgid "Error reading uploaded file"
msgstr "Error al leer el archivo subido"
#: lib/helpers/settings_helper.php:185
msgid "Invalid JSON file format"
msgstr "Formato de archivo JSON inválido"
#: lib/helpers/settings_helper.php:417
msgid "Randomly picked agent"
msgstr "Agente seleccionado al azar"
#: lib/helpers/settings_helper.php:418
msgid "Most expensive agent"
msgstr "Agente más caro"
#: lib/helpers/settings_helper.php:419
msgid "Least expensive agent"
msgstr "Agente menos caro"
#: lib/helpers/settings_helper.php:420
msgid "Agent with the most bookings on that day"
msgstr "Agente con más reservas ese día"
#: lib/helpers/settings_helper.php:421
msgid "Agent with the least bookings on that day"
msgstr "Agente con menos reservas ese día"
#: lib/helpers/form_helper.php:981
#: lib/helpers/settings_helper.php:489
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: lib/helpers/settings_helper.php:492
#: lib/misc/process_event.php:567
#: lib/models/transaction_model.php:75
#: lib/models/transaction_refund_model.php:23
#: lib/views/transactions/edit_form.php:77
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de Pago"
#: lib/helpers/settings_helper.php:493
#: lib/models/invoice_model.php:43
#: lib/models/payment_request_model.php:41
#: lib/models/transaction_model.php:76
#: lib/models/transaction_refund_model.php:24
#: lib/views/transactions/edit_form.php:66
msgid "Payment Portion"
msgstr "Porción de Pago"
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:12
#: lib/helpers/settings_helper.php:684
#: lib/models/agent_model.php:37
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:19
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:15
#: lib/views/customers/quick_edit.php:37
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:17
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:14
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:20
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:10
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:18
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:13
#: lib/helpers/settings_helper.php:690
#: lib/models/agent_model.php:41
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:20
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:18
#: lib/views/customers/quick_edit.php:40
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:20
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:17
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:23
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:13
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:21
msgid "Last Name"
msgstr "Apellido"
#: lib/helpers/auth_helper.php:547
#: lib/helpers/auth_helper.php:672
#: lib/helpers/settings_helper.php:696
#: lib/models/agent_model.php:39
#: lib/models/customer_model.php:32
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:22
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:23
#: lib/views/customers/quick_edit.php:49
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:14
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:22
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:25
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:32
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:28
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:18
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:26
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de Correo Electrónico"
#: lib/helpers/auth_helper.php:548
#: lib/helpers/auth_helper.php:673
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:15
#: lib/helpers/settings_helper.php:702
#: lib/misc/process_action.php:280
#: lib/models/customer_model.php:33
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:21
#: lib/views/customers/quick_edit.php:52
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:28
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:24
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:31
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:21
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de Teléfono"
#: lib/helpers/settings_helper.php:708
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: lib/helpers/settings_helper.php:880
msgid "Required?"
msgstr "¿Requerido?"
#: lib/helpers/settings_helper.php:888
msgid "Half Width"
msgstr "Media Anchura"
#: lib/helpers/sms_helper.php:25
msgid "No SMS processor is selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún procesador de SMS."
#: lib/helpers/sms_helper.php:51
#: lib/helpers/sms_helper.php:52
msgid "SMS notifications are disabled"
msgstr "Las notificaciones de SMS están desactivadas"
#: lib/helpers/steps_helper.php:370
msgid "Order of this step can not be changed."
msgstr "El orden de este paso no se puede cambiar."
#: lib/helpers/steps_helper.php:377
msgid "Since you only have one location, this step will be skipped"
msgstr "Dado que solo tienes una ubicación, este paso se omitirá"
#: lib/helpers/steps_helper.php:381
msgid "Payment processing is disabled. Click to setup."
msgstr "El procesamiento de pagos está desactivado. Haz clic para configurar."
#: lib/helpers/steps_helper.php:392
msgid "Step Title"
msgstr "Título del Paso"
#: lib/helpers/steps_helper.php:409
msgid "Step Sub Title"
msgstr "Subtítulo del Paso"
#: lib/helpers/steps_helper.php:426
#: lib/views/services/_form.php:30
msgid "Short Description"
msgstr "Descripción Corta"
#: lib/helpers/steps_helper.php:442
#: lib/helpers/steps_helper.php:449
#: lib/views/services/_form.php:60
#: lib/views/services/_form.php:67
msgid "Step Image"
msgstr "Imagen del Paso"
#: lib/helpers/steps_helper.php:445
msgid "Use Custom Step Image"
msgstr "Usar Imagen Personalizada del Paso"
#: lib/helpers/steps_helper.php:461
msgid "Save Step"
msgstr "Guardar Paso"
#. translators: %s is the name of a step
#: lib/helpers/steps_helper.php:743
#, php-format
msgid "Step %s is missing from steps array."
msgstr "El paso %s falta en el arreglo de pasos."
#. translators: %s is the name of a step
#: lib/helpers/steps_helper.php:752
#, php-format
msgid "Step %s is not defined in the rules."
msgstr "El paso %s no está definido en las reglas."
#. translators: %1$s is step name with error, %2$s is step that it should come after
#: lib/helpers/steps_helper.php:821
#, php-format
msgid "Step \"%1$s\" has to come after \"%2$s\""
msgstr "El paso \"%1$s\" tiene que venir después de \"%2$s\""
#. translators: %1$s is step name with error, %2$s is step that it should come before
#: lib/helpers/steps_helper.php:829
#, php-format
msgid "Step \"%1$s\" has to come before \"%2$s\""
msgstr "El paso \"%1$s\" tiene que venir antes de \"%2$s\""
#: lib/helpers/steps_helper.php:1557
#: lib/helpers/steps_helper.php:1558
#: lib/helpers/transaction_helper.php:49
#: lib/views/steps/start.php:114
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: lib/helpers/steps_helper.php:1558
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:19
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:29
msgid "Checkout"
msgstr "Pagar"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2049
msgid "Another customer is registered with this email."
msgstr "Otro cliente está registrado con este correo electrónico."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2105
#: lib/helpers/steps_helper.php:2114
msgid "An account with that email address already exists. Please try signing in."
msgstr "Ya existe una cuenta con esa dirección de correo electrónico. Por favor, intente iniciar sesión."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2175
msgid "Setting password is required and should match password confirmation"
msgstr "Es necesario establecer una contraseña y debe coincidir con la confirmación de la contraseña"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2363
msgid "Processing..."
msgstr "Procesando..."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2484
msgid "Show service categories"
msgstr "Mostrar categorías de servicios"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2484
msgid "If turned on, services will be displayed in categories"
msgstr "Si está activado, los servicios se mostrarán en categorías"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2485
msgid "Show service count for categories"
msgstr "Mostrar conteo de servicios para categorías"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2485
msgid "If turned on, category tile will display a count of services"
msgstr "Si está activado, el mosaico de categoría mostrará un conteo de servicios"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2488
msgid "Show Learn More about agents"
msgstr "Mostrar Más Información sobre agentes"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2488
msgid "A link to open information about agent will be added to each agent tile"
msgstr "Se añadirá un enlace para abrir información sobre el agente a cada mosaico de agente"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2489
msgid "Hide agent name from summary and confirmation"
msgstr "Ocultar nombre del agente de resumen y confirmación"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2489
msgid "Check if you want to hide agent name from showing up"
msgstr "Marque si desea ocultar el nombre del agente para que no aparezca"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2490
msgid "Add \"Any Agent\" option to agent selection"
msgstr "Agregar opción \"Cualquier Agente\" a la selección de agentes"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2490
msgid "Customers can pick \"Any agent\" and system will find a matching agent"
msgstr "Los clientes pueden elegir \"Cualquier agente\" y el sistema encontrará un agente coincidente"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2492
msgid "If \"Any Agent\" is selected then assign booking to"
msgstr "Si se selecciona \"Cualquier Agente\", entonces asignar la reserva a"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2498
msgid "Show Time Slots as"
msgstr "Mostrar Horarios como"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2507
msgid "Style of Datepicker"
msgstr "Estilo del Selector de Fecha"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2514
msgid "Hide time picker if single slot"
msgstr "Ocultar selector de tiempo si hay un solo horario"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2514
msgid "If a single slot is available in a day, it will be preselected."
msgstr "Si hay un solo horario disponible en un día, se preseleccionará."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2515
msgid "Hide slot availability count"
msgstr "Ocultar conteo de disponibilidad de horarios"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2515
msgid "Slot counter tooltip will not appear when hovering a day."
msgstr "El contador de horarios no aparecerá al pasar el cursor sobre un día."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2516
msgid "Hide slots that are not available"
msgstr "Ocultar horarios que no están disponibles"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2516
msgid "Hides time boxes that are not available, instead of showing them in gray."
msgstr "Oculta las cajas de tiempo que no están disponibles, en lugar de mostrarlas en gris."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2517
msgid "Disable auto searching for first available slot"
msgstr "Desactivar búsqueda automática del primer horario disponible"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2517
msgid "If checked, this will stop calendar from automatically scrolling to a first available slot"
msgstr "Si está marcado, esto detendrá que el calendario se desplace automáticamente al primer horario disponible"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2522
msgid "Message Style"
msgstr "Estilo de Mensaje"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2524
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:30
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2525
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2544
msgid "This step does not have any specific settings. You can use the selector above to check another step."
msgstr "Este paso no tiene configuraciones específicas. Puede usar el selector de arriba para verificar otro paso."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2780
msgid "If you have both a payment processor and pay locally enabled, customer will make a selection here."
msgstr "Si tiene habilitado tanto un procesador de pagos como el pago local, el cliente hará una selección aquí."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2783
msgid "If selected service has both deposit and charge amount set, customer will have to pick how much they want to pay now."
msgstr "Si el servicio seleccionado tiene tanto depósito como cantidad de cargo establecidos, el cliente tendrá que elegir cuánto desea pagar ahora."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2786
msgid "If you have multiple payment processors enabled, customer will be able to select how they want to pay"
msgstr "Si tiene habilitados múltiples procesadores de pago, el cliente podrá seleccionar cómo desea pagar"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2789
msgid "Payment form generated by selected payment processor will appear here"
msgstr "El formulario de pago generado por el procesador de pagos seleccionado aparecerá aquí"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2800
msgid "Order information will appear here."
msgstr "La información del pedido aparecerá aquí."
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:287
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:46
msgid "Error Refunding"
msgstr "Error al Reembolsar"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:73
msgid "Stripe Customer"
msgstr "Cliente de Stripe"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:73
msgid "Open in Stripe"
msgstr "Abrir en Stripe"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:219
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:249
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:108
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:150
msgid "Payment Error"
msgstr "Error de pago"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:114
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:157
msgid "Payment Error 23JDF38"
msgstr "Error de pago 23JDF38"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:231
msgid "Payment Element"
msgstr "Elemento de pago"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:232
msgid "Credit Card"
msgstr "Tarjeta de crédito"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:241
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Conexión Stripe"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:242
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:35
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:254
msgid "Connect (Live)"
msgstr "Conectar (En vivo)"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:47
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:266
msgid "Connect (Dev)"
msgstr "Conectar (Desarrollo)"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:68
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:286
msgid "Country"
msgstr "País"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:71
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:289
msgid "Currency Code"
msgstr "Código de moneda"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:471
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:442
msgid "disconnect"
msgstr "desconectar"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:473
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:444
#: lib/views/customers/quick_edit.php:85
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:482
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:453
msgid "Pending Action"
msgstr "Acción pendiente"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:483
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:454
msgid "Continue Setup"
msgstr "Continuar configuración"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:490
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:461
msgid "Start Connecting"
msgstr "Comenzar a conectar"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:713
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:758
msgid "Payment for Appointment"
msgstr "Pago por cita"
#. translators: %s is the payment error
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:322
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:345
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:733
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:778
#, php-format
msgid "Payment Error: %s"
msgstr "Error de pago: %s"
#: lib/helpers/support_topics_helper.php:6
#: lib/views/shared/_template_variables.php:91
msgid "Payment Request"
msgstr "Solicitud de pago"
#: lib/helpers/support_topics_helper.php:9
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: lib/helpers/time_helper.php:77
msgid "in"
msgstr "en"
#: lib/helpers/time_helper.php:78
msgid "ago"
msgstr "hace"
#: lib/helpers/time_helper.php:83
#: lib/models/booking_model.php:981
#: lib/views/settings/general.php:336
msgid "days"
msgstr "días"
#: lib/helpers/time_helper.php:87
#: lib/models/booking_model.php:985
#: lib/views/settings/general.php:335
msgid "hours"
msgstr "horas"
#: lib/helpers/time_helper.php:132
#: lib/helpers/time_helper.php:168
msgid "12-hour clock"
msgstr "Reloj de 12 horas"
#: lib/helpers/time_helper.php:136
#: lib/helpers/time_helper.php:169
msgid "24-hour clock"
msgstr "Reloj de 24 horas"
#: lib/helpers/time_helper.php:145
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "MM/DD/AAAA"
#: lib/helpers/time_helper.php:149
msgid "MM.DD.YYYY"
msgstr "MM.DD.AAAA"
#: lib/helpers/time_helper.php:153
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "DD/MM/AAAA"
#: lib/helpers/time_helper.php:157
msgid "DD.MM.YYYY"
msgstr "DD.MM.AAAA"
#: lib/helpers/time_helper.php:161
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-DD"
#: lib/helpers/time_helper.php:452
#: lib/helpers/time_helper.php:457
#: lib/helpers/time_helper.php:555
#: lib/helpers/time_helper.php:560
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: lib/helpers/time_helper.php:510
msgid "Select a city"
msgstr "Selecciona una ciudad"
#: lib/helpers/transaction_helper.php:20
msgid "Refund Amount"
msgstr "Monto del reembolso"
#: lib/helpers/transaction_helper.php:49
msgid "Are you sure you want to refund this transaction?"
msgstr "¿Está seguro de que desea reembolsar esta transacción?"
#: lib/helpers/transaction_helper.php:53
msgid "Refund Transaction"
msgstr "Reembolsar transacción"
#: lib/helpers/transaction_helper.php:53
msgid "Issue a Refund"
msgstr "Emitir un reembolso"
#: lib/helpers/util_helper.php:15
#: lib/helpers/util_helper.php:782
#: lib/misc/process_action.php:307
#: lib/views/integrations/external_calendars.php:48
#: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:54
#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:54
#: lib/views/integrations/external_short_links_systems.php:51
#: lib/views/settings/notifications.php:51
msgid "Requires upgrade to a premium version"
msgstr "Requiere actualización a una versión premium"
#: lib/helpers/util_helper.php:155
msgid "Show Available Variables"
msgstr "Mostrar variables disponibles"
#: lib/helpers/util_helper.php:280
#: lib/helpers/util_helper.php:333
msgid "January"
msgstr "Enero"
#: lib/helpers/util_helper.php:281
#: lib/helpers/util_helper.php:334
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#: lib/helpers/util_helper.php:282
#: lib/helpers/util_helper.php:335
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#: lib/helpers/util_helper.php:283
#: lib/helpers/util_helper.php:336
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: lib/helpers/util_helper.php:284
#: lib/helpers/util_helper.php:337
msgid "May"
msgstr "Mayo"
#: lib/helpers/util_helper.php:285
#: lib/helpers/util_helper.php:338
msgid "June"
msgstr "Junio"
#: lib/helpers/util_helper.php:286
#: lib/helpers/util_helper.php:339
msgid "July"
msgstr "Julio"
#: lib/helpers/util_helper.php:287
#: lib/helpers/util_helper.php:340
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: lib/helpers/util_helper.php:288
#: lib/helpers/util_helper.php:341
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#: lib/helpers/util_helper.php:289
#: lib/helpers/util_helper.php:342
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#: lib/helpers/util_helper.php:290
#: lib/helpers/util_helper.php:343
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#: lib/helpers/util_helper.php:291
#: lib/helpers/util_helper.php:344
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#: lib/helpers/util_helper.php:294
#: lib/helpers/util_helper.php:345
msgid "Jan"
msgstr "Ene"
#: lib/helpers/util_helper.php:295
#: lib/helpers/util_helper.php:346
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: lib/helpers/util_helper.php:296
#: lib/helpers/util_helper.php:347
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: lib/helpers/util_helper.php:297
#: lib/helpers/util_helper.php:348
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
#: lib/helpers/util_helper.php:299
#: lib/helpers/util_helper.php:349
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#: lib/helpers/util_helper.php:300
#: lib/helpers/util_helper.php:350
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#: lib/helpers/util_helper.php:301
#: lib/helpers/util_helper.php:351
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
#: lib/helpers/util_helper.php:302
#: lib/helpers/util_helper.php:352
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#: lib/helpers/util_helper.php:303
#: lib/helpers/util_helper.php:353
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
#: lib/helpers/util_helper.php:304
#: lib/helpers/util_helper.php:354
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: lib/helpers/util_helper.php:305
#: lib/helpers/util_helper.php:355
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:73
msgid "Message Preview"
msgstr "Vista previa del mensaje"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:117
msgid "Assign Variables"
msgstr "Asignar variables"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:120
msgid "Click here"
msgstr "Haga clic aquí"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:134
#, php-format
msgid "Enter value for %s"
msgstr "Ingrese valor para %s"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:201
msgid "No WhatsApp processor is selected."
msgstr "No se ha seleccionado un procesador de WhatsApp."
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:228
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:229
msgid "WhatsApp notifications are disabled"
msgstr "Las notificaciones de WhatsApp están desactivadas"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:281
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:282
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:554
msgid "Edit Date Range Schedule"
msgstr "Editar programación de rango de fechas"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:555
msgid "Are you sure you want to remove custom schedule for this date range?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la programación personalizada para este rango de fechas?"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:555
msgid "Remove Date Range Schedule"
msgstr "Eliminar programación de rango de fechas"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:588
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:698
msgid "Edit Day Schedule"
msgstr "Editar programación del día"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:589
msgid "Are you sure you want to remove custom schedule for this day?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la programación personalizada para este día?"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:589
msgid "Remove Day Schedule"
msgstr "Eliminar programación del día"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:619
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:711
msgid "Add Day"
msgstr "Agregar día"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:679
msgid "Are you sure you want to remove day off range?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el rango de días libres?"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:679
msgid "Remove Day Off Range"
msgstr "Eliminar rango de días libres"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:699
msgid "Are you sure you want to remove this day off?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este día libre?"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:699
msgid "Remove Day Off"
msgstr "Eliminar día libre"
#. translators: %d number of work periods
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:826
#, php-format
msgid "+%d More"
msgstr "+%d Más"
#. translators: %s name of a weekday
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:867
#, php-format
msgid "Add another work period for %s"
msgstr "Agregar otro período de trabajo para %s"
#: lib/mailers/customer_mailer.php:45
msgid "Reset Your Password"
msgstr "Restablecer su contraseña"
#: lib/misc/process_action.php:153
#: lib/misc/process_action.php:187
msgid "Are you sure you want to delete this action?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta acción?"
#: lib/misc/process_action.php:159
msgid "Action Type"
msgstr "Tipo de acción"
#: lib/misc/process_action.php:188
msgid "Test this action"
msgstr "Probar esta acción"
#: lib/misc/process_action.php:207
msgid "Load from template"
msgstr "Cargar desde plantilla"
#: lib/misc/process_action.php:208
#: lib/views/settings/notifications.php:80
msgid "Show smart variables"
msgstr "Mostrar variables inteligentes"
#: lib/misc/process_action.php:217
msgid "To Email"
msgstr "A correo electrónico"
#: lib/misc/process_action.php:221
msgid "To email address"
msgstr "A dirección de correo electrónico"
#: lib/misc/process_action.php:227
#: lib/misc/process_action.php:231
#: lib/views/settings/notifications.php:82
msgid "Email Subject"
msgstr "Asunto del correo electrónico"
#: lib/misc/process_action.php:276
msgid "To Phone Number"
msgstr "A número de teléfono"
#: lib/misc/process_action.php:285
msgid "Message Content"
msgstr "Contenido del mensaje"
#: lib/misc/process_action.php:289
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: lib/misc/process_action.php:294
msgid "You have to enable an SMS processor to send text messages. Available in a premium version."
msgstr "Debe habilitar un procesador de SMS para enviar mensajes de texto. Disponible en una versión premium."
#: lib/misc/process_action.php:303
msgid "You have to enable a WhatsApp processor to send messages. Available in a premium version."
msgstr "Debe habilitar un procesador de WhatsApp para enviar mensajes. Disponible en una versión premium."
#: lib/misc/process_action.php:339
msgid "Email To"
msgstr "Correo electrónico a"
#: lib/misc/process_action.php:350
msgid "SMS To"
msgstr "SMS a"
#: lib/misc/process_action.php:361
msgid "WhatsApp Message To"
msgstr "Mensaje de WhatsApp a"
#: lib/misc/process_action.php:372
msgid "Webhook URL"
msgstr "URL del webhook"
#: lib/misc/process_action.php:400
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar correo electrónico"
#: lib/misc/process_action.php:401
msgid "Send SMS"
msgstr "Enviar SMS"
#: lib/misc/process_action.php:402
msgid "HTTP Request (Webhook)"
msgstr "Solicitud HTTP (Webhook)"
#: lib/misc/process_action.php:403
msgid "Send WhatsApp Message"
msgstr "Enviar mensaje de WhatsApp"
#: lib/misc/process_action.php:645
msgid "You have to create a booking to be able to test this action."
msgstr "Debe crear una reserva para poder probar esta acción."
#: lib/misc/process_action.php:652
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
#: lib/misc/process_event.php:47
msgid "Choose a payment request for this test run:"
msgstr "Elija una solicitud de pago para esta prueba:"
#: lib/misc/process_event.php:56
msgid "Choose an order for this test run:"
msgstr "Elija un pedido para esta prueba:"
#: lib/misc/process_event.php:65
msgid "Choose old order to be used for this test run:"
msgstr "Elija un pedido antiguo para usar en esta prueba:"
#: lib/misc/process_event.php:71
msgid "Choose new order to be used for this test run:"
msgstr "Elija un pedido nuevo para usar en esta prueba:"
#: lib/misc/process_event.php:82
msgid "Choose a booking for this test run:"
msgstr "Elige una reserva para esta ejecución de prueba:"
#: lib/misc/process_event.php:91
msgid "Choose old booking to be used for this test run:"
msgstr "Elige una reserva antigua para usar en esta ejecución de prueba:"
#: lib/misc/process_event.php:97
msgid "Choose new booking to be used for this test run:"
msgstr "Elige una nueva reserva para usar en esta ejecución de prueba:"
#: lib/misc/process_event.php:106
msgid "Choose a transaction for this test run:"
msgstr "Elige una transacción para esta ejecución de prueba:"
#: lib/misc/process_event.php:115
msgid "Choose a customer for this test run:"
msgstr "Elige un cliente para esta ejecución de prueba:"
#: lib/misc/process_event.php:228
#: lib/views/orders/quick_edit.php:116
#: lib/views/partials/_top_bar.php:47
msgid "Booking"
msgstr "Reserva"
#: lib/misc/process_event.php:236
msgid "Old Booking"
msgstr "Reserva Antigua"
#: lib/misc/process_event.php:250
msgid "Old Order"
msgstr "Pedido Antiguo"
#: lib/misc/process_event.php:272
#: lib/views/shared/_template_variables.php:77
msgid "Transaction"
msgstr "Transacción"
#: lib/misc/process_event.php:391
msgid "AND"
msgstr "Y"
#: lib/misc/process_event.php:531
#: lib/misc/process_event.php:541
#: lib/models/order_model.php:395
#: lib/views/orders/quick_edit.php:51
msgid "Order Status"
msgstr "Estado del Pedido"
#: lib/misc/process_event.php:532
#: lib/misc/process_event.php:542
msgid "Fulfillment Service"
msgstr "Servicio de Cumplimiento"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1921
#: lib/helpers/settings_helper.php:549
#: lib/misc/process_event.php:533
#: lib/misc/process_event.php:543
#: lib/models/order_model.php:397
#: lib/views/orders/index.php:49
#: lib/views/orders/index.php:87
msgid "Payment Status"
msgstr "Estado del Pago"
#: lib/misc/process_event.php:538
msgid "Previous Order Status"
msgstr "Estado Anterior del Pedido"
#: lib/misc/process_event.php:539
msgid "Previous Fulfillment Service"
msgstr "Servicio de Cumplimiento Anterior"
#: lib/misc/process_event.php:540
msgid "Previous Payment Status"
msgstr "Estado de Pago Anterior"
#: lib/misc/process_event.php:548
#: lib/misc/process_event.php:560
msgid "Booking Status"
msgstr "Estado de la Reserva"
#: lib/misc/process_event.php:556
msgid "Previous Booking Status"
msgstr "Estado Anterior de la Reserva"
#: lib/misc/process_event.php:557
msgid "Previous Service"
msgstr "Servicio Anterior"
#: lib/misc/process_event.php:558
msgid "Previous Agent"
msgstr "Agente Anterior"
#: lib/misc/process_event.php:559
#: lib/models/booking_model.php:155
#: lib/models/work_period_model.php:22
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:177
msgid "Start Time"
msgstr "Hora de Inicio"
#: lib/misc/process_event.php:604
msgid "Order Created"
msgstr "Pedido Creado"
#: lib/misc/process_event.php:605
msgid "Order Updated"
msgstr "Pedido Actualizado"
#: lib/misc/process_event.php:606
msgid "Booking Created"
msgstr "Reserva Creada"
#: lib/misc/process_event.php:607
msgid "Booking Updated"
msgstr "Reserva Actualizada"
#: lib/misc/process_event.php:608
msgid "Booking Started"
msgstr "Reserva Iniciada"
#: lib/misc/process_event.php:609
msgid "Booking Ended"
msgstr "Reserva Finalizada"
#: lib/misc/process_event.php:610
msgid "Customer Created"
msgstr "Cliente Creado"
#: lib/misc/process_event.php:611
msgid "Transaction Created"
msgstr "Transacción Creada"
#: lib/misc/role.php:23
#: lib/misc/role.php:117
#: lib/misc/user.php:361
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: lib/misc/role.php:27
#: lib/misc/role.php:120
msgid "LatePoint Agent"
msgstr "Agente de LatePoint"
#: lib/misc/role.php:31
msgid "New Custom Role"
msgstr "Nuevo Rol Personalizado"
#: lib/helpers/auth_helper.php:450
#: lib/helpers/auth_helper.php:512
#: lib/models/agent_model.php:38
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:24
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:40
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: lib/models/agent_model.php:40
msgid "Connected WordPress User"
msgstr "Usuario de WordPress Conectado"
#: lib/models/booking_model.php:533
msgid "Unfortunately there are no active resources that can offer selected service, please select another service."
msgstr "Desafortunadamente, no hay recursos activos que puedan ofrecer el servicio seleccionado, por favor selecciona otro servicio."
#. translators: %2$s is the service name
#: lib/models/booking_model.php:570
#, php-format
msgid "Unfortunately the selected time slot \"%1$s\" for \"%2$s\" is not available anymore, please select another timeslot."
msgstr "Desafortunadamente, el intervalo de tiempo seleccionado \"%1$s\" para \"%2$s\" ya no está disponible, por favor selecciona otro intervalo de tiempo."
#: lib/models/booking_model.php:584
msgid "You have to select a service"
msgstr "Tienes que seleccionar un servicio"
#: lib/models/booking_model.php:587
msgid "You have to select an agent"
msgstr "Tienes que seleccionar un agente"
#: lib/models/booking_model.php:596
msgid "You have to be logged in"
msgstr "Tienes que estar conectado"
#: lib/models/booking_model.php:906
#: lib/models/booking_model.php:916
msgid "Invalid Date/Time"
msgstr "Fecha/Hora Inválida"
#: lib/models/booking_model.php:1013
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:36
msgid "Any Available Agent"
msgstr "Cualquier Agente Disponible"
#: lib/models/cart_model.php:261
#: lib/models/order_model.php:511
msgid "Balance Due"
msgstr "Saldo Pendiente"
#: lib/models/cart_model.php:313
#: lib/views/orders/_price_breakdown.php:22
msgid "Sub Total"
msgstr "Subtotal"
#: lib/models/cart_model.php:323
#: lib/views/orders/_price_breakdown.php:26
msgid "Total Price"
msgstr "Precio Total"
#: lib/models/customer_model.php:31
msgid "Customer First Name"
msgstr "Nombre del Cliente"
#: lib/models/customer_model.php:34
msgid "Customer Last Name"
msgstr "Apellido del Cliente"
#: lib/models/location_category_model.php:15
msgid "Location Category Name"
msgstr "Nombre de la Categoría de Ubicación"
#: lib/models/location_category_model.php:16
msgid "Location Category Short Description"
msgstr "Descripción Corta de la Categoría de Ubicación"
#: lib/models/location_category_model.php:17
msgid "Location Category Selection Image"
msgstr "Imagen de Selección de la Categoría de Ubicación"
#: lib/models/location_category_model.php:76
msgid "Not categorized"
msgstr "No categorizado"
#: lib/models/location_model.php:20
msgid "Location Name"
msgstr "Nombre de la Ubicación"
#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1111
#, php-format
msgid "%s is not valid"
msgstr "%s no es válido"
#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1121
#, php-format
msgid "%s can not be blank"
msgstr "%s no puede estar en blanco"
#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1152
#, php-format
msgid "%s has to be unique"
msgstr "%s tiene que ser único"
#: lib/models/order_intent_model.php:207
#: lib/models/transaction_intent_model.php:104
msgid "Can not convert to transaction, because transaction intent conversion is being processed"
msgstr "No se puede convertir a transacción, porque la conversión de intención de transacción está siendo procesada"
#: lib/models/order_model.php:396
#: lib/views/orders/index.php:50
#: lib/views/orders/index.php:88
#: lib/views/orders/quick_edit.php:54
msgid "Fulfillment Status"
msgstr "Estado de Cumplimiento"
#: lib/models/order_model.php:501
msgid "Payments and Credits"
msgstr "Pagos y Créditos"
#: lib/models/process_job_model.php:90
msgid "No Actions"
msgstr "Sin Acciones"
#: lib/models/process_job_model.php:160
msgid "Process action have been modified since the job was created."
msgstr "La acción del proceso ha sido modificada desde que se creó el trabajo."
#: lib/models/process_job_model.php:178
msgid "Selected actions ran successfully."
msgstr "Las acciones seleccionadas se ejecutaron con éxito."
#: lib/models/process_job_model.php:178
msgid "The job ran successfully."
msgstr "El trabajo se ejecutó con éxito."
#: lib/models/process_job_model.php:203
msgid "Job process has no actions to run"
msgstr "El proceso del trabajo no tiene acciones para ejecutar"
#: lib/models/service_category_model.php:17
msgid "Service Category Name"
msgstr "Nombre de la Categoría de Servicio"
#: lib/models/service_category_model.php:18
msgid "Service Category Short Description"
msgstr "Descripción Corta de la Categoría de Servicio"
#: lib/models/service_category_model.php:19
msgid "Service Category Selection Image"
msgstr "Imagen de Selección de la Categoría de Servicio"
#: lib/models/service_model.php:43
#: lib/views/services/_form.php:25
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:11
msgid "Service Name"
msgstr "Nombre del Servicio"
#: lib/models/service_model.php:44
msgid "Service Short Description"
msgstr "Descripción Corta del Servicio"
#: lib/models/service_model.php:45
msgid "Service Selection Image"
msgstr "Imagen de Selección del Servicio"
#: lib/models/service_model.php:46
msgid "Service Description Image"
msgstr "Imagen de Descripción del Servicio"
#: lib/models/service_model.php:47
msgid "Variable Price"
msgstr "Precio Variable"
#: lib/models/service_model.php:48
#: lib/views/services/_form.php:104
msgid "Minimum Price"
msgstr "Precio Mínimo"
#: lib/models/service_model.php:49
#: lib/views/services/_form.php:107
msgid "Maximum Price"
msgstr "Precio Máximo"
#: lib/models/service_model.php:50
#: lib/views/services/_form.php:86
msgid "Charge Amount"
msgstr "Monto del Cargo"
#: lib/models/service_model.php:51
#: lib/views/services/_form.php:89
msgid "Deposit Amount"
msgstr "Monto del Depósito"
#: lib/models/service_model.php:52
msgid "Duration Name"
msgstr "Nombre de la Duración"
#: lib/models/service_model.php:53
msgid "Service Duration"
msgstr "Duración del Servicio"
#: lib/models/service_model.php:54
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:191
#: lib/views/services/_form.php:280
msgid "Buffer Before"
msgstr "Buffer Antes"
#: lib/models/service_model.php:55
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:197
#: lib/views/services/_form.php:286
msgid "Buffer After"
msgstr "Buffer Después"
#: lib/models/service_model.php:57
msgid "Service Category"
msgstr "Categoría de Servicio"
#: lib/models/transaction_intent_model.php:122
msgid "No payment processor available to process this transaction intent"
msgstr "No hay procesador de pagos disponible para procesar esta intención de transacción"
#: lib/models/transaction_model.php:24
#: lib/models/transaction_refund_model.php:14
msgid "Confirmation Number"
msgstr "Número de Confirmación"
#: lib/models/work_period_model.php:23
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:184
msgid "End Time"
msgstr "Hora de Finalización"
#: lib/views/activities/index.php:21
#: lib/views/bookings/index.php:32
#: lib/views/customers/index.php:27
#: lib/views/customers/index.php:105
#: lib/views/orders/index.php:26
#: lib/views/orders/index.php:98
#: lib/views/process_jobs/index.php:26
#: lib/views/transactions/index.php:20
#: lib/views/transactions/index.php:89
msgid "Showing"
msgstr "Mostrando"
#: lib/views/activities/index.php:21
#: lib/views/activities/index.php:79
#: lib/views/bookings/index.php:32
#: lib/views/bookings/index.php:88
#: lib/views/customers/index.php:27
#: lib/views/customers/index.php:105
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:53
#: lib/views/orders/index.php:26
#: lib/views/orders/index.php:98
#: lib/views/process_jobs/index.php:26
#: lib/views/process_jobs/index.php:84
#: lib/views/transactions/index.php:20
#: lib/views/transactions/index.php:89
msgid "of"
msgstr "de"
#: lib/views/activities/index.php:25
msgid "Are you sure you want to clear the activities log?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas borrar el registro de actividades?"
#: lib/views/activities/index.php:25
msgid "Clear All"
msgstr "Borrar Todo"
#: lib/views/activities/index.php:36
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: lib/views/activities/index.php:47
#: lib/views/activities/index.php:71
msgid "Action By"
msgstr "Acción Por"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1902
#: lib/helpers/settings_helper.php:519
#: lib/views/activities/index.php:48
#: lib/views/activities/index.php:72
msgid "Date/Time"
msgstr "Fecha/Hora"
#: lib/views/activities/index.php:51
#: lib/views/process_jobs/index.php:45
msgid "All Types"
msgstr "Todos los Tipos"
#: lib/views/activities/index.php:52
msgid "User ID"
msgstr "ID de Usuario"
#: lib/views/activities/index.php:55
#: lib/views/activities/index.php:56
#: lib/views/customers/index.php:73
#: lib/views/customers/index.php:74
#: lib/views/orders/index.php:65
#: lib/views/orders/index.php:67
#: lib/views/process_jobs/index.php:52
#: lib/views/process_jobs/index.php:53
#: lib/views/transactions/index.php:58
#: lib/views/transactions/index.php:59
msgid "Filter By Date"
msgstr "Filtrar por fecha"
#: lib/views/activities/index.php:55
#: lib/views/customers/index.php:73
#: lib/views/orders/index.php:66
#: lib/views/process_jobs/index.php:52
#: lib/views/transactions/index.php:58
msgid "Reset Date Filtering"
msgstr "Restablecer filtro de fecha"
#: lib/views/activities/index.php:79
msgid "Showing activities"
msgstr "Mostrando actividades"
#: lib/views/activities/index.php:79
#: lib/views/process_jobs/index.php:84
msgid "to"
msgstr "a"
#: lib/views/activities/index.php:81
#: lib/views/bookings/index.php:90
#: lib/views/customers/index.php:107
#: lib/views/orders/index.php:100
#: lib/views/process_jobs/index.php:86
#: lib/views/transactions/index.php:91
msgid "Page:"
msgstr "Página:"
#: lib/views/activities/index.php:96
msgid "No Activity"
msgstr "Sin actividad"
#: lib/views/activities/view.php:36
msgid "Are you sure you want to delete this activity record?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este registro de actividad?"
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:58
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:62
#: lib/views/customers/quick_edit.php:155
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:141
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:37
#: lib/views/orders/quick_edit.php:310
#: lib/views/services/_form.php:331
#: lib/views/services/_form.php:345
#: lib/views/settings/general.php:720
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:11
#: lib/views/customers/index.php:41
#: lib/views/customers/quick_edit.php:17
#: lib/views/steps/_customer.php:53
msgid "New Customer"
msgstr "Nuevo cliente"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:14
#: lib/views/steps/_customer.php:54
msgid "Already have an account?"
msgstr "¿Ya tienes una cuenta?"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:25
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:41
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar contraseña"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:27
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:44
msgid "Add Comments"
msgstr "Agregar comentarios"
#: lib/helpers/auth_helper.php:734
#: lib/helpers/auth_helper.php:786
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:34
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:137
msgid "Your Email Address"
msgstr "Tu dirección de correo electrónico"
#: lib/helpers/auth_helper.php:800
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:35
msgid "Your Password"
msgstr "Tu contraseña"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:42
msgid "Forgot Password?"
msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:20
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:26
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:27
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:28
msgid "Black"
msgstr "Negro"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:29
msgid "Teal"
msgstr "Verde azulado"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:31
msgid "Purple"
msgstr "Púrpura"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:32
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:55
msgid "Color Scheme"
msgstr "Esquema de colores"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:60
msgid "Pick Custom Color"
msgstr "Elegir color personalizado"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:61
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:63
msgid "Border Style"
msgstr "Estilo de borde"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:79
msgid "Steps"
msgstr "Pasos"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:85
msgid "Change Order"
msgstr "Cambiar orden"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:13
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:14
#: lib/views/orders/quick_edit.php:42
msgid "Code:"
msgstr "Código:"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:15
#: lib/views/orders/quick_edit.php:43
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:17
#: lib/views/customers/quick_edit.php:27
#: lib/views/orders/quick_edit.php:45
msgid "History"
msgstr "Historial"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:25
msgid "Bundled Service: "
msgstr "Servicio empaquetado:"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:33
msgid "Start typing to filter..."
msgstr "Comience a escribir para filtrar..."
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:75
msgid "Select Service"
msgstr "Seleccionar servicio"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:81
msgid "No Active Services Found."
msgstr "No se encontraron servicios activos."
#. translators: %d is number of minutes
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:94
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutos"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:155
#: lib/views/orders/quick_edit.php:51
#: lib/views/orders/quick_edit.php:54
msgid "Set Status"
msgstr "Establecer estado"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:160
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"
#: lib/views/bookings/quick_availability.php:9
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:169
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:32
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidad"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:185
msgid "+1 day"
msgstr "+1 día"
#: lib/views/bookings/_full_summary.php:13
#: lib/views/shared/print_order_info.php:10
#, php-format
msgid "Order #%s"
msgstr "Pedido #%s"
#: lib/helpers/booking_helper.php:2136
msgid "Now"
msgstr "Ahora"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1992
#: lib/helpers/booking_helper.php:2139
#: lib/views/customers/_table_body.php:32
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:76
msgid "Past"
msgstr "Pasado"
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:7
msgid "Group Appointment"
msgstr "Cita grupal"
#. translators: %2$d total available number
#. translators: %2$d is capacity
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:23
#: lib/views/calendars/scopes/_booking_box_on_calendar.php:39
msgid "Booked:"
msgstr "Reservado:"
#. translators: %2$d total available number
#. translators: %2$d is capacity
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:23
#: lib/views/calendars/scopes/_booking_box_on_calendar.php:39
#, php-format
msgid "%1$d of %2$d"
msgstr "%1$d de %2$d"
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:44
msgid "Attendee"
msgid_plural "Attendees"
msgstr[0] "Asistente"
msgstr[1] "Asistentes"
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:61
msgid "Add Booking"
msgstr "Agregar reserva"
#: lib/views/bookings/customize_table.php:12
#: lib/views/bookings/index.php:36
msgid "Table Settings"
msgstr "Configuración de la tabla"
#: lib/views/bookings/index.php:38
#: lib/views/orders/index.php:33
#: lib/views/transactions/index.php:25
msgid "Download .csv"
msgstr "Descargar .csv"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1906
#: lib/helpers/settings_helper.php:524
msgid "Time Left"
msgstr "Tiempo restante"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1925
#: lib/helpers/settings_helper.php:554
msgid "Created On"
msgstr "Creado el"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1975
msgid "Search by Appointment Date"
msgstr "Buscar por fecha de cita"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1975
#: lib/helpers/booking_helper.php:2067
msgid "Reset Date Search"
msgstr "Restablecer búsqueda de fecha"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1976
#: lib/helpers/booking_helper.php:2067
#: lib/helpers/booking_helper.php:2068
msgid "Filter Date"
msgstr "Filtrar fecha"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1991
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:35
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:20
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:56
msgid "Upcoming"
msgstr "Próximamente"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1993
msgid "Happening Now"
msgstr "Ocurriendo ahora"
#: lib/helpers/booking_helper.php:2021
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:19
msgid "All Locations"
msgstr "Todas las ubicaciones"
#: lib/helpers/booking_helper.php:2034
msgid "Search by Customer"
msgstr "Buscar por cliente"
#: lib/views/bookings/index.php:105
msgid "No Existing Appointments Found"
msgstr "No se encontraron citas existentes"
#: lib/views/bookings/index.php:106
msgid "Add First Appointment"
msgstr "Agregar primera cita"
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:35
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:54
#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:21
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:37
#: lib/views/orders/quick_edit.php:216
msgid "Phone: "
msgstr "Teléfono:"
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:39
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:58
#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:17
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:41
#: lib/views/orders/quick_edit.php:212
msgid "Email: "
msgstr "Correo electrónico:"
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:65
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:68
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
#. translators: %3$d total pages
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:81
#, php-format
msgid "Showing appointments %1$d to %2$d of %3$d total"
msgstr "Mostrando citas %1$d a %2$d de %3$d en total"
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:100
msgid "No Pending Appointments Found"
msgstr "No se encontraron citas pendientes"
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:101
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:117
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:114
msgid "Create Appointment"
msgstr "Crear cita"
#: lib/views/bookings/quick_availability.php:30
msgid "Load previous 60 days"
msgstr "Cargar los 60 días anteriores"
#: lib/views/bookings/quick_availability.php:38
msgid "Load next 60 days"
msgstr "Cargar los próximos 60 días"
#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:21
#: lib/views/orders/view_order_log.php:24
msgid "IP Address: "
msgstr "Dirección IP:"
#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:22
#: lib/views/orders/view_order_log.php:25
msgid "Source ID: "
msgstr "ID de fuente:"
#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:23
#: lib/views/orders/view_order_log.php:26
msgid "Booking Page"
msgstr "Página de reservas"
#: lib/views/calendars/missing_resources.php:8
msgid "Looks like you have not set work hours for these resources, or agents you selected do not offer these services."
msgstr "Parece que no ha establecido horas de trabajo para estos recursos, o los agentes que seleccionó no ofrecen estos servicios."
#: lib/views/calendars/missing_resources.php:9
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:124
msgid "Edit Work Hours"
msgstr "Editar horas de trabajo"
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:23
msgid "Create a Booking"
msgstr "Crear una reserva"
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:24
msgid "Block a Time Slot"
msgstr "Bloquear un intervalo de tiempo"
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:25
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:96
msgid "Set as Day Off"
msgstr "Establecer como día libre"
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:29
msgid "Premium Feature"
msgstr "Función premium"
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:30
msgid "This feature is only available in a Premium version."
msgstr "Esta función solo está disponible en la versión Premium."
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:31
#: lib/views/partials/_top_bar.php:23
msgid "Unlock All Features"
msgstr "Desbloquear todas las funciones"
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:69
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:42
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:148
msgid "You have not set any working hours for this day."
msgstr "No ha establecido horas de trabajo para este día."
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:150
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:152
msgid "Edit Working Hours"
msgstr "Editar horas de trabajo"
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:22
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:36
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:44
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:54
msgid "No bookings"
msgstr "Sin reservas"
#. translators: %s is time left
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:80
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:71
#, php-format
msgid "in %s"
msgstr "en %s"
#. translators: %2$d is total available
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:89
#, php-format
msgid "Booked %1$d of %2$d"
msgstr "Reservado %1$d de %2$d"
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:114
#: lib/views/customers/mini_profile.php:51
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:89
msgid "No Upcoming Appointments"
msgstr "No hay citas próximas"
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:129
msgid "Day Off"
msgstr "Día libre"
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:189
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:146
msgid "No Agents Created"
msgstr "No se han creado agentes"
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:190
#: lib/views/calendars/view.php:192
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:147
msgid "Create Agent"
msgstr "Crear agente"
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:123
msgid "Looks like you have not set your working hours yet, or the agent you selected does not offer this service."
msgstr "Parece que aún no ha establecido sus horas de trabajo, o el agente que seleccionó no ofrece este servicio."
#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "Day"
msgstr "Día"
#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: lib/views/calendars/view.php:66
msgid "Overlay service hours"
msgstr "Superponer horas de servicio"
#: lib/views/calendars/view.php:68
msgid "For:"
msgstr "Para:"
#: lib/views/calendars/view.php:76
msgid "Services:"
msgstr "Servicios:"
#: lib/views/calendars/view.php:83
#: lib/views/calendars/view.php:129
#: lib/views/calendars/view.php:157
msgid "Type to filter..."
msgstr "Escriba para filtrar..."
#: lib/views/calendars/view.php:122
msgid "Locations:"
msgstr "Ubicaciones:"
#: lib/views/calendars/view.php:150
#: lib/views/services/_service_index_item.php:17
msgid "Agents:"
msgstr "Agentes:"
#: lib/views/calendars/view.php:190
msgid "No Agents or Services Created"
msgstr "No se han creado agentes o servicios"
#: lib/views/calendars/view.php:193
msgid "Create Service"
msgstr "Crear servicio"
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:23
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:51
#: lib/views/steps/_confirmation.php:52
msgid "This booking is part of a bundle."
msgstr "Esta reserva es parte de un paquete."
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:23
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:49
#: lib/views/steps/_confirmation.php:52
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:75
#: lib/views/customer_cabinet/_order_tile.php:33
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:15
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:82
#: lib/views/shared/_template_variables.php:19
msgid "Balance Due:"
msgstr "Saldo pendiente:"
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:90
msgid "Make Payment"
msgstr "Realizar pago"
#. translators: %1$d number of scheduled appointments, %2$d is total available
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:28
#, php-format
msgid "%1$d of %2$d Scheduled"
msgstr "%1$d de %2$d programado"
#. translators: %1$d number of scheduled appointments, %2$d is total available
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:28
msgid "Not Scheduled"
msgstr "No programado"
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:36
#: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:34
msgid "Start Scheduling"
msgstr "Comenzar programación"
#: lib/views/customer_cabinet/_order_tile.php:47
msgid "Pay Balance"
msgstr "Pagar saldo"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:16
#: lib/views/partials/_top_bar.php:61
#: lib/views/partials/_top_bar.php:90
#: lib/views/steps/_customer.php:41
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
#. translators: %s is user first name
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:19
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "Bienvenido %s"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:24
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#. translators: %d is number of appointments
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:39
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:80
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:101
#, php-format
msgid "%d Appointments"
msgstr "%d citas"
#. translators: %d is number of bundles
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:60
#, php-format
msgid "%d Bundles"
msgstr "%d paquetes"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:116
msgid "No appointments found"
msgstr "No se encontraron citas"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:134
msgid "Your First Name"
msgstr "Tu nombre"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:135
msgid "Your Last Name"
msgstr "Tu apellido"
#: lib/helpers/auth_helper.php:748
#: lib/helpers/auth_helper.php:793
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:136
msgid "Your Phone Number"
msgstr "Tu número de teléfono"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:145
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:151
msgid "Set New Password"
msgstr "Establecer nueva contraseña"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:147
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:14
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:24
msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:148
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:15
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:25
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirmar nueva contraseña"
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:8
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:8
#: lib/views/orders/quick_edit.php:196
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:10
msgid "Change Your Password"
msgstr "Cambiar tu contraseña"
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:11
msgid "Enter a secret key you received via email to change your account password."
msgstr "Introduce una clave secreta que recibiste por correo electrónico para cambiar la contraseña de tu cuenta."
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:13
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:23
msgid "Enter Your Secret Key"
msgstr "Introduce tu clave secreta"
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:19
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:28
msgid "Save Password"
msgstr "Guardar contraseña"
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:18
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:27
msgid "Don't have a secret key?"
msgstr "¿No tienes una clave secreta?"
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:10
msgid "Reset Password Request"
msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña"
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:12
msgid "We'll email you a secret key. Once you receive it, you can use it to change your password."
msgstr "Te enviaremos por correo electrónico una clave secreta. Una vez que la recibas, podrás usarla para cambiar tu contraseña."
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:18
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:24
msgid "Submit Request"
msgstr "Enviar solicitud"
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:17
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:25
msgid "Already have a key?"
msgstr "¿Ya tienes una clave?"
#: lib/views/customer_cabinet/view_booking_summary_in_lightbox.php:15
msgid "Booking Summary"
msgstr "Resumen de la reserva"
#: lib/views/customer_cabinet/view_order_summary_in_lightbox.php:7
msgid "Order Summary"
msgstr "Resumen del pedido"
#: lib/views/customers/index.php:38
msgid "Connect to WP Users"
msgstr "Conectar a usuarios de WP"
#: lib/views/customers/index.php:51
#: lib/views/customers/index.php:89
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
#: lib/views/customers/index.php:54
#: lib/views/customers/index.php:92
msgid "Social"
msgstr "Social"
#: lib/views/customers/index.php:55
#: lib/views/customers/index.php:93
msgid "Total Apps"
msgstr "Total de aplicaciones"
#: lib/views/customers/index.php:56
#: lib/views/customers/index.php:94
msgid "Next App"
msgstr "Próxima aplicación"
#: lib/views/customers/index.php:57
#: lib/views/customers/index.php:95
msgid "Time to Next"
msgstr "Tiempo para la próxima"
#: lib/views/customers/index.php:58
#: lib/views/customers/index.php:96
msgid "WP User ID"
msgstr "ID de usuario de WP"
#: lib/views/customers/index.php:63
msgid "Search by Name"
msgstr "Buscar por nombre"
#: lib/views/customers/index.php:64
msgid "Phone..."
msgstr "Teléfono..."
#: lib/views/customers/index.php:65
msgid "Search by Email"
msgstr "Buscar por correo electrónico"
#: lib/views/customers/index.php:121
msgid "No Customers Found"
msgstr "No se encontraron clientes"
#: lib/views/customers/index.php:122
#: lib/views/search/query_results.php:38
msgid "Add Customer"
msgstr "Agregar cliente"
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:28
msgid "Telephone Number"
msgstr "Número de teléfono"
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:33
msgid "Customer Notes"
msgstr "Notas del cliente"
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:38
msgid "Notes only visible to admins"
msgstr "Notas visibles solo para administradores"
#: lib/views/customers/mini_profile.php:15
msgid "email:"
msgstr "correo electrónico:"
#: lib/views/customers/mini_profile.php:16
msgid "phone:"
msgstr "teléfono:"
#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:30
msgid "No matches found."
msgstr "No se encontraron coincidencias."
#: lib/views/customers/quick_edit.php:26
msgid "Customer ID:"
msgstr "ID del cliente:"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:33
msgid "Set Avatar"
msgstr "Establecer avatar"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:33
msgid "Remove Avatar"
msgstr "Eliminar avatar"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:45
msgid "Contact Info"
msgstr "Información de contacto"
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:16
#: lib/views/customers/quick_edit.php:56
#: lib/views/transactions/edit_form.php:82
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:60
msgid "Notes left by the customer"
msgstr "Notas dejadas por el cliente"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:65
msgid "Admin notes (visible only to admins)"
msgstr "Notas del administrador (visibles solo para administradores)"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:71
msgid "Guest Account"
msgstr "Cuenta de invitado"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:73
msgid "Password Protected"
msgstr "Protegido por contraseña"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:76
msgid "Are you sure you want to allow this customer to book without logging in?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas permitir que este cliente reserve sin iniciar sesión?"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:77
msgid "Convert to Guest"
msgstr "Convertir a invitado"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:86
msgid "View Profile"
msgstr "Ver perfil"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:86
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:88
msgid "Not Connected"
msgstr "No conectado"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:89
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:112
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:140
msgid "Customer does not have any bookings"
msgstr "El cliente no tiene reservas"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:151
msgid "Create Customer"
msgstr "Crear cliente"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:161
msgid "Are you sure you want to delete this customer? It will remove all appointments and transactions associated with this customer."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar a este cliente? Esto eliminará todas las citas y transacciones asociadas con este cliente."
#: lib/views/customers/quick_edit.php:166
msgid "Delete Customer"
msgstr "Eliminar cliente"
#: lib/views/customers/view_customer_log.php:21
msgid "Registered On: "
msgstr "Registrado en:"
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:54
msgid "Slots Booked"
msgstr "Espacios reservados"
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:8
msgid "Day Preview"
msgstr "Vista previa del día"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:16
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:21
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:24
msgid "All locations"
msgstr "Todas las ubicaciones"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:65
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:76
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:87
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:97
msgid "Previously:"
msgstr "Anteriormente:"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:69
msgid "Total number of appointments in selected period."
msgstr "Número total de citas en el período seleccionado."
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:79
msgid "Sales Revenue"
msgstr "Ingresos por ventas"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:80
msgid "Total sales in selected period."
msgstr "Ventas totales en el período seleccionado."
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:90
msgid "Hours Worked"
msgstr "Horas trabajadas"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:91
msgid "Total hours worked across all selected agents in selected period."
msgstr "Total de horas trabajadas por todos los agentes seleccionados en el período seleccionado."
#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:14
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:100
msgid "New Customers"
msgstr "Nuevos clientes"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:101
msgid "Total number of new customers registered in selected period."
msgstr "Número total de nuevos clientes registrados en el período seleccionado."
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:113
msgid "No Appointments Found"
msgstr "No se encontraron citas"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:122
msgid "Breakdown by Service"
msgstr "Desglose por servicio"
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:90
#: lib/views/search/query_results.php:25
msgid "Add Appointment"
msgstr "Agregar cita"
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:10
msgid "Recipient of Notifications"
msgstr "Receptor de notificaciones"
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:47
msgid "To add more agents upgrade to a paid version"
msgstr "Para agregar más agentes, actualiza a una versión de pago"
#: lib/views/events/events_day_view.php:18
msgid "Daily Schedule"
msgstr "Horario diario"
#: lib/views/integrations/external_calendars.php:15
msgid "External Calendars"
msgstr "Calendarios externos"
#: lib/views/integrations/external_calendars.php:45
#: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:51
#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:51
#: lib/views/integrations/external_short_links_systems.php:48
#: lib/views/settings/general.php:715
#: lib/views/settings/notifications.php:98
#: lib/views/settings/payments.php:56
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar configuración"
#: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:20
msgid "Marketing Systems"
msgstr "Sistemas de marketing"
#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:20
msgid "Video Meeting Systems"
msgstr "Sistemas de reuniones por video"
#: lib/views/invoices/edit_data.php:17
msgid "Edit Invoice Data"
msgstr "Editar datos de la factura"
#: lib/views/invoices/edit_data.php:41
msgid "Due At"
msgstr "Vence el"
#: lib/views/invoices/edit_data.php:54
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: lib/views/invoices/email_form.php:36
msgid "You can customize subject and content of the email in general settings"
msgstr "Puedes personalizar el asunto y el contenido del correo electrónico en la configuración general"
#: lib/views/invoices/email_form.php:37
msgid "Email to:"
msgstr "Correo electrónico a:"
#: lib/views/invoices/email_form.php:44
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: lib/views/invoices/new_form.php:30
msgid "Due On"
msgstr "Vence el"
#: lib/views/invoices/new_form.php:47
msgid "Create Invoice"
msgstr "Crear factura"
#: lib/views/invoices/payment_form.php:58
#: lib/views/invoices/view.php:16
msgid "View Invoice"
msgstr "Ver factura"
#: lib/views/invoices/payment_form.php:59
msgid "View Receipt"
msgstr "Ver recibo"
#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:27
msgid "Thank you for your payment"
msgstr "Gracias por tu pago"
#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:30
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:36
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:64
#: lib/views/shared/_template_variables.php:80
#: lib/views/shared/_template_variables.php:94
msgid "Amount:"
msgstr "Cantidad:"
#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:42
msgid "Confirmation:"
msgstr "Confirmación:"
#: lib/views/invoices/payment_form/_pay.php:25
#: lib/views/steps/_payment__pay.php:24
#, php-format
msgid "Charge Amount: %s"
msgstr "Cantidad a cobrar: %s"
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:16
msgid "Balance Details"
msgstr "Detalles del saldo"
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:22
msgid "Order:"
msgstr "Pedido:"
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:41
#: lib/views/steps/_payment__times.php:37
msgid "Pay Now"
msgstr "Pagar ahora"
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:51
msgid "Order Breakdown"
msgstr "Desglose del pedido"
#: lib/views/layouts/admin.php:16
msgid "Back to agent profile"
msgstr "Volver al perfil del agente"
#: lib/views/layouts/admin.php:63
msgid "Available Smart Variables"
msgstr "Variables inteligentes disponibles"
#: lib/views/layouts/admin.php:70
msgid "Available Layout Variables"
msgstr "Variables de diseño disponibles"
#: lib/views/manage_order_by_key/list_payments.php:10
msgid "Total payments for order:"
msgstr "Pagos totales por pedido:"
#: lib/views/notifications/_available_vars.php:8
msgid "You can use these variables in your email and sms notifications. Just click on the variable with {} brackets and it will automatically copy to your buffer and you can simply paste it where you want to use it. It will be converted into a value for the agent/service or appointment."
msgstr "Puedes usar estas variables en tus notificaciones por correo electrónico y SMS. Solo haz clic en la variable con corchetes {} y se copiará automáticamente en tu portapapeles, y podrás pegarla donde desees usarla. Se convertirá en un valor para el agente/servicio o cita."
#: lib/views/notifications/templates_index.php:25
msgid "For Agents"
msgstr "Para Agentes"
#: lib/views/notifications/templates_index.php:34
msgid "For Customers"
msgstr "Para Clientes"
#: lib/views/notifications/templates_index.php:48
msgid "Please select a template from the list on the left to generate a preview."
msgstr "Por favor, seleccione una plantilla de la lista a la izquierda para generar una vista previa."
#: lib/views/notifications/templates_index.php:56
msgid "Subject: "
msgstr "Asunto:"
#: lib/views/notifications/templates_index.php:85
msgid "Use this template"
msgstr "Usar esta plantilla"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:17
msgid "Balance & Payments"
msgstr "Saldo y Pagos"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:40
msgid "Total Payments"
msgstr "Pagos Totales"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:41
msgid "Total Balance Due"
msgstr "Saldo Total Adeudado"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:48
msgid "Create a Payment Request"
msgstr "Crear una Solicitud de Pago"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:60
#, php-format
msgid "Deposit Only [%s]"
msgstr "Solo Depósito [%s]"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:75
msgid "Due Date:"
msgstr "Fecha de Vencimiento:"
#: lib/views/orders/_full_summary.php:57
msgid "Created:"
msgstr "Creado:"
#: lib/views/orders/_full_summary.php:65
msgid "Payment:"
msgstr "Pago:"
#: lib/views/orders/_transaction_box.php:23
#: lib/views/transactions/edit_form.php:37
#, php-format
msgid "Refunded %s on %s"
msgstr "Reembolsado %s el %s"
#: lib/views/orders/index.php:56
#: lib/views/transactions/index.php:50
msgid "Customer Name"
msgstr "Nombre del Cliente"
#: lib/views/orders/index.php:116
msgid "No Orders Found"
msgstr "No se Encontraron Pedidos"
#: lib/views/orders/index.php:117
msgid "Create an Order"
msgstr "Crear un Pedido"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:34
msgid "Edit Order"
msgstr "Editar Pedido"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:41
msgid "Order ID:"
msgstr "ID del Pedido:"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:60
msgid "Comment left by the customer"
msgstr "Comentario dejado por el cliente"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:75
#: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:21
msgid "Order Items"
msgstr "Artículos del Pedido"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:78
#: lib/views/orders/quick_edit.php:83
msgid "Add Another Item"
msgstr "Agregar Otro Artículo"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:90
msgid "Select a bundle that you want to add"
msgstr "Seleccione un paquete que desea agregar"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:112
msgid "What type of item would you like to add?"
msgstr "¿Qué tipo de artículo le gustaría agregar?"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:128
msgid "Order is empty"
msgstr "El pedido está vacío"
#. translators: %d number of items in the order
#: lib/views/orders/quick_edit.php:162
#, php-format
msgid "There are %d more items in this order."
msgstr "Hay %d más artículos en este pedido."
#: lib/views/orders/quick_edit.php:164
msgid "There is one more item in this order."
msgstr "Hay un artículo más en este pedido."
#: lib/views/orders/quick_edit.php:166
msgid "Show All Items"
msgstr "Mostrar Todos los Artículos"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:181
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:185
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:193
msgid "Start typing to search..."
msgstr "Comience a escribir para buscar..."
#: lib/views/orders/quick_edit.php:232
msgid "Price Breakdown"
msgstr "Desglose de Precios"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:237
msgid "Recalculate"
msgstr "Recalcular"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:271
msgid "Add Transaction"
msgstr "Agregar Transacción"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:284
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Actualizar a PRO"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:285
msgid "To unlock invoicing feature, you need to upgrade to a PRO version"
msgstr "Para desbloquear la función de facturación, necesita actualizar a la versión PRO"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:307
msgid "Create Order"
msgstr "Crear Pedido"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:317
msgid "Are you sure you want to delete this order? All appointments that are attached ot this order will be removed as well"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este pedido? Todas las citas adjuntas a este pedido también se eliminarán"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:319
msgid "Delete Order"
msgstr "Eliminar Pedido"
#: lib/views/partials/_side_menu.php:12
#: lib/views/partials/_top_bar.php:7
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: lib/views/partials/_side_menu.php:68
#: lib/views/partials/_side_menu.php:69
msgid "Back to WordPress"
msgstr "Volver a WordPress"
#: lib/views/partials/_side_menu.php:77
msgid "back to WordPress"
msgstr "volver a WordPress"
#: lib/views/partials/_top_bar.php:16
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."
#: lib/views/partials/_top_bar.php:20
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: lib/views/partials/_top_bar.php:31
msgid "Pending Bookings"
msgstr "Reservas Pendientes"
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:17
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:18
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:25
msgid "Are you sure you want to cancel this scheduled job?"
msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar este trabajo programado?"
#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:36
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:52
msgid "Are you sure you want to run this job?"
msgstr "¿Está seguro de que desea ejecutar este trabajo?"
#: lib/views/process_jobs/preview_job_action.php:28
#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:39
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:55
msgid "Run Again"
msgstr "Ejecutar de Nuevo"
#: lib/views/processes/action_test_preview.php:27
#: lib/views/processes/test_preview.php:38
#: lib/views/process_jobs/preview_job_action.php:31
#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:42
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:58
msgid "Run Now"
msgstr "Ejecutar Ahora"
#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:45
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:61
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
#: lib/views/process_jobs/index.php:35
#: lib/views/process_jobs/index.php:69
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: lib/views/process_jobs/index.php:36
#: lib/views/process_jobs/index.php:70
msgid "Workflow"
msgstr "Flujo de Trabajo"
#: lib/views/process_jobs/index.php:37
#: lib/views/process_jobs/index.php:47
#: lib/views/process_jobs/index.php:71
msgid "Object ID"
msgstr "ID del Objeto"
#: lib/views/processes/_form.php:54
#: lib/views/process_jobs/index.php:38
#: lib/views/process_jobs/index.php:72
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: lib/views/process_jobs/index.php:40
#: lib/views/process_jobs/index.php:74
msgid "Run Time (UTC)"
msgstr "Tiempo de Ejecución (UTC)"
#: lib/views/process_jobs/index.php:41
#: lib/views/process_jobs/index.php:75
msgid "Run Info"
msgstr "Información de Ejecución"
#: lib/views/process_jobs/index.php:46
msgid "All Workflows"
msgstr "Todos los Flujos de Trabajo"
#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "All Statuses"
msgstr "Todos los Estados"
#: lib/views/process_jobs/index.php:84
msgid "Showing jobs"
msgstr "Mostrando trabajos"
#: lib/views/process_jobs/index.php:100
msgid "No Jobs Found"
msgstr "No se Encontraron Trabajos"
#: lib/views/processes/_form.php:18
msgid "New Workflow"
msgstr "Nuevo Flujo de Trabajo"
#: lib/views/processes/_form.php:36
msgid "Process Name"
msgstr "Nombre del Proceso"
#: lib/views/processes/_form.php:41
msgid "Event Type"
msgstr "Tipo de Evento"
#: lib/views/processes/_form.php:66
msgid "Add Action"
msgstr "Agregar Acción"
#: lib/views/processes/_form.php:72
#: lib/views/processes/_form.php:84
msgid "Are you sure you want to delete this process?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este proceso?"
#: lib/views/processes/_form.php:78
msgid "Test this workflow"
msgstr "Probar este flujo de trabajo"
#: lib/views/processes/_form.php:79
msgid "Save Workflow"
msgstr "Guardar Flujo de Trabajo"
#: lib/views/processes/action_test_preview.php:13
#: lib/views/processes/test_preview.php:12
msgid "Test"
msgstr "Probar"
#: lib/views/processes/index.php:31
msgid "Add Workflow"
msgstr "Agregar Flujo de Trabajo"
#: lib/views/processes/test_preview.php:19
msgid "Actions to trigger:"
msgstr "Acciones para activar:"
#: lib/views/processes/test_preview.php:28
msgid "No actions were created for this process. Create actions first in order to test them."
msgstr "No se crearon acciones para este proceso. Cree acciones primero para poder probarlas."
#: lib/views/search/query_results.php:25
msgid "No Matched Appointments found."
msgstr "No se Encontraron Citas Coincidentes."
#: lib/views/search/query_results.php:38
msgid "No Matched Customers found."
msgstr "No se Encontraron Clientes Coincidentes."
#: lib/views/search/query_results.php:54
msgid "No Matched Agents found."
msgstr "No se Encontraron Agentes Coincidentes."
#: lib/views/search/query_results.php:54
#: lib/views/wizard/steps/_list_agents.php:32
msgid "Add Agent"
msgstr "Agregar Agente"
#: lib/views/search/query_results.php:69
msgid "No Matched Services found."
msgstr "No se Encontraron Servicios Coincidentes."
#: lib/views/search/query_results.php:69
#: lib/views/services/index.php:49
#: lib/views/services/_form.php:309
msgid "Add Service"
msgstr "Agregar Servicio"
#: lib/views/services/_form.php:26
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: lib/views/services/_form.php:26
msgid "Add Category"
msgstr "Agregar Categoría"
#: lib/views/services/_form.php:38
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
#: lib/views/services/_form.php:39
msgid "Visible to everyone"
msgstr "Visible para todos"
#: lib/views/services/_form.php:40
msgid "Visible only to admins and agents"
msgstr "Visible solo para administradores y agentes"
#: lib/views/services/_form.php:50
#: lib/views/services/_form.php:350
msgid "Media"
msgstr "Medios"
#: lib/views/services/_form.php:57
msgid "Selection Image"
msgstr "Imagen de Selección"
#: lib/views/services/_form.php:58
msgid "This image is used on a service selection step in the booking form."
msgstr "Esta imagen se utiliza en un paso de selección de servicio en el formulario de reserva."
#: lib/views/services/_form.php:64
msgid "Service Tile Image"
msgstr "Imagen de Azulejo del Servicio"
#: lib/views/services/_form.php:65
msgid "This image is used when service is listed in [latepoint_resources] shortcode."
msgstr "Esta imagen se utiliza cuando el servicio se lista en el shortcode [latepoint_resources]."
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:14
msgid "Duration (minutes)"
msgstr "Duración (minutos)"
#: lib/views/services/_form.php:98
#: lib/views/services/_form.php:352
msgid "Display Price"
msgstr "Precio de Exhibición"
#: lib/views/services/_form.php:101
msgid "This price is for display purposes only, it is not the price that the customer will be charged. The Charge Amount field above controls the amount that customer will be charged for. Setting both minimum and maximum price, will show a price range on the service selection step."
msgstr "Este precio es solo para fines de exhibición, no es el precio que se cobrará al cliente. El campo Monto de Cobro arriba controla el monto que se cobrará al cliente. Establecer tanto el precio mínimo como el máximo mostrará un rango de precios en el paso de selección de servicio."
#: lib/views/services/_form.php:292
msgid "Override Time Intervals"
msgstr "Anular intervalos de tiempo"
#: lib/views/services/_form.php:298
msgid "Override status for bookings"
msgstr "Anular estado para reservas"
#: lib/views/services/_form.php:298
msgid "Use from general settings"
msgstr "Usar desde la configuración general"
#: lib/views/services/_form.php:117
msgid "Agents Who Offer This Service"
msgstr "Agentes que ofrecen este servicio"
#: lib/views/services/_form.php:119
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: lib/views/services/_form.php:145
msgid "Locations Selected"
msgstr "Ubicaciones seleccionadas"
#: lib/views/services/_form.php:148
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
#. translators: %s is the name of an agent
#: lib/views/services/_form.php:155
#, php-format
msgid "Select locations where %s will be offering this service:"
msgstr "Seleccione las ubicaciones donde %s ofrecerá este servicio:"
#: lib/views/services/_form.php:189
msgid "No Existing Agents Found"
msgstr "No se encontraron agentes existentes"
#: lib/views/services/_form.php:191
msgid "Add First Agent"
msgstr "Agregar primer agente"
#: lib/views/services/_form.php:203
msgid "Booking Restrictions"
msgstr "Restricciones de reserva"
#: lib/views/services/_form.php:208
msgid "You can set restrictions on earliest/latest dates in the future when your customer can place an appointment. You can either use a relative values like for example \"+1 month\", \"+2 weeks\", \"+5 days\", \"+3 hours\", \"+30 minutes\" (entered without quotes), or you can use a fixed date in format YYYY-MM-DD. Leave blank and it will use default restrictions set in general settings."
msgstr "Puede establecer restricciones en las fechas más tempranas/tardías en el futuro cuando su cliente puede hacer una cita. Puede usar valores relativos como por ejemplo \"+1 mes\", \"+2 semanas\", \"+5 días\", \"+3 horas\", \"+30 minutos\" (ingresados sin comillas), o puede usar una fecha fija en formato AAAA-MM-DD. Deje en blanco y usará las restricciones predeterminadas establecidas en la configuración general."
#: lib/views/services/_form.php:211
#: lib/views/settings/general.php:86
msgid "Earliest Possible Booking"
msgstr "Reserva más temprana posible"
#: lib/views/services/_form.php:214
#: lib/views/settings/general.php:89
msgid "Latest Possible Booking"
msgstr "Reserva más tardía posible"
#: lib/views/services/_form.php:224
msgid "Service Schedule"
msgstr "Horario del servicio"
#: lib/views/services/_form.php:226
msgid "Set Custom Schedule"
msgstr "Establecer horario personalizado"
#: lib/views/services/_form.php:244
msgid "This service is using general schedule which is set in main settings"
msgstr "Este servicio está usando el horario general que se establece en la configuración principal"
#: lib/views/services/_form.php:254
#: lib/views/settings/work_periods.php:25
msgid "Days With Custom Schedules"
msgstr "Días con horarios personalizados"
#: lib/views/services/_form.php:257
msgid "Service shares custom daily schedules that you set in general settings for your company, however you can add additional days with custom hours which will be specific to this service only."
msgstr "El servicio comparte horarios diarios personalizados que establece en la configuración general para su empresa, sin embargo, puede agregar días adicionales con horas personalizadas que serán específicas para este servicio solamente."
#: lib/views/services/_form.php:263
#: lib/views/services/_form.php:357
#: lib/views/settings/work_periods.php:33
msgid "Holidays & Days Off"
msgstr "Vacaciones y días libres"
#: lib/views/services/_form.php:266
msgid "Service uses the same holidays you set in general settings for your company, however you can add additional holidays for this service here."
msgstr "El servicio utiliza las mismas vacaciones que establece en la configuración general para su empresa, sin embargo, puede agregar vacaciones adicionales para este servicio aquí."
#: lib/views/services/_form.php:323
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "¿Está seguro de que desea duplicar este servicio?"
#: lib/views/services/_form.php:316
msgid "Are you sure you want to remove this service? It will remove all appointments associated with it. You can also change status to disabled if you want to temprorary disable it instead."
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este servicio? Eliminará todas las citas asociadas con él. También puede cambiar el estado a deshabilitado si desea deshabilitarlo temporalmente."
#: lib/views/services/_service_index_item.php:23
#: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:29
msgid "more"
msgstr "más"
#: lib/views/services/_service_index_item.php:28
msgid "Duration:"
msgstr "Duración:"
#: lib/views/services/_service_index_item.php:29
#: lib/views/services/_service_index_item.php:37
msgid "min"
msgstr "min"
#: lib/views/services/_service_index_item.php:32
msgid "Price:"
msgstr "Precio:"
#: lib/views/services/_service_index_item.php:36
msgid "Buffer:"
msgstr "Buffer:"
#: lib/views/services/index.php:45
msgid "No Active Services Found"
msgstr "No se encontraron servicios activos"
#. translators: %d number of services
#: lib/views/services/index.php:60
#, php-format
msgid "%d Disabled Service"
msgid_plural "%d Disabled Services"
msgstr[0] "%d Servicio deshabilitado"
msgstr[1] "%d Servicios deshabilitados"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:9
msgid "Custom schedule"
msgstr "Horario personalizado"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:15
msgid "Single Day"
msgstr "Día único"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:15
msgid "Date Range"
msgstr "Rango de fechas"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:18
msgid "Pick a Start"
msgstr "Elegir un inicio"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:21
msgid "Pick an End"
msgstr "Elegir un fin"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:26
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:28
msgid "Pick a Date"
msgstr "Elegir una fecha"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:27
msgid "Pick a Start Date"
msgstr "Elegir una fecha de inicio"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:28
msgid "Pick an End Date"
msgstr "Elegir una fecha de fin"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:38
msgid "Set Schedule"
msgstr "Establecer horario"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:89
msgid "Add another work period"
msgstr "Agregar otro período de trabajo"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:96
msgid "Save Schedule"
msgstr "Guardar horario"
#: lib/views/settings/default_form_fields.php:6
msgid "Default Fields"
msgstr "Campos predeterminados"
#: lib/views/settings/default_form_fields.php:8
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"
#: lib/views/settings/default_form_fields.php:9
msgid "To create more fields upgrade to a paid version"
msgstr "Para crear más campos, actualice a una versión de pago"
#: lib/views/settings/general.php:17
msgid "Statuses"
msgstr "Estados"
#: lib/views/settings/general.php:22
msgid "Default status"
msgstr "Estado predeterminado"
#: lib/views/settings/general.php:25
msgid "Statuses that block timeslot"
msgstr "Estados que bloquean el intervalo de tiempo"
#: lib/views/settings/general.php:30
msgid "Statuses that appear on pending page"
msgstr "Estados que aparecen en la página pendiente"
#: lib/views/settings/general.php:33
msgid "Statuses hidden on calendar"
msgstr "Estados ocultos en el calendario"
#: lib/views/settings/general.php:38
msgid "Additional Statuses (comma separated)"
msgstr "Estados adicionales (separados por comas)"
#: lib/views/settings/general.php:45
msgid "Date and time"
msgstr "Fecha y hora"
#: lib/views/settings/general.php:50
msgid "Time system"
msgstr "Sistema de tiempo"
#: lib/views/settings/general.php:53
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
#: lib/views/settings/general.php:56
msgid "Selectable intervals"
msgstr "Intervalos seleccionables"
#: lib/views/settings/general.php:62
msgid "Show appointment end time"
msgstr "Mostrar hora de finalización de la cita"
#: lib/views/settings/general.php:62
msgid "Show booking end time during booking process and on summary"
msgstr "Mostrar hora de finalización de la reserva durante el proceso de reserva y en el resumen"
#: lib/views/settings/general.php:65
msgid "Disable verbose date output"
msgstr "Desactivar la salida de fecha detallada"
#: lib/views/settings/general.php:65
msgid "Use number instead of name of the month when outputting dates"
msgstr "Usar número en lugar del nombre del mes al mostrar fechas"
#: lib/views/services/_form.php:354
#: lib/views/settings/general.php:74
#: lib/views/settings/general.php:220
#: lib/views/settings/general.php:724
msgid "Restrictions"
msgstr "Restricciones"
#: lib/views/settings/general.php:80
msgid "Time Restrictions"
msgstr "Restricciones de Tiempo"
#: lib/views/settings/general.php:83
msgid "You can set restrictions on earliest/latest dates in the future when your customer can place an appointment. You can either use a relative values like for example \"+1 month\", \"+2 weeks\", \"+5 days\", \"+3 hours\", \"+30 minutes\" (entered without quotes), or you can use a fixed date in format YYYY-MM-DD. Leave blank to remove any limitations."
msgstr "Puede establecer restricciones en las fechas más tempranas/más tardías en el futuro cuando su cliente puede hacer una cita. Puede usar valores relativos como por ejemplo \"+1 mes\", \"+2 semanas\", \"+5 días\", \"+3 horas\", \"+30 minutos\" (ingresados sin comillas), o puede usar una fecha fija en formato AAAA-MM-DD. Deje en blanco para eliminar cualquier limitación."
#: lib/views/settings/general.php:96
msgid "Quantity Restrictions"
msgstr "Restricciones de Cantidad"
#: lib/views/settings/general.php:99
msgid "Maximum Number of Future Bookings per Customer"
msgstr "Número Máximo de Reservas Futuras por Cliente"
#: lib/views/settings/general.php:115
#: lib/views/settings/general.php:725
msgid "Currency & Price"
msgstr "Moneda y Precio"
#: lib/views/settings/general.php:120
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"
#: lib/views/settings/general.php:125
msgid "Symbol before the price"
msgstr "Símbolo antes del precio"
#: lib/views/settings/general.php:128
msgid "Symbol after the price"
msgstr "Símbolo después del precio"
#: lib/views/settings/general.php:135
msgid "Formatting"
msgstr "Formato"
#: lib/views/settings/general.php:140
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Separador de Miles"
#: lib/views/settings/general.php:141
#: lib/views/settings/general.php:150
msgid "Comma"
msgstr "Coma"
#: lib/views/settings/general.php:142
#: lib/views/settings/general.php:149
msgid "Dot"
msgstr "Punto"
#: lib/views/settings/general.php:143
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
#: lib/views/settings/general.php:148
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Separador Decimal"
#: lib/views/settings/general.php:154
msgid "Number of Decimals"
msgstr "Número de Decimales"
#: lib/views/settings/general.php:161
msgid "Prices"
msgstr "Precios"
#: lib/views/settings/general.php:164
msgid "Do not show price breakdown, if service price is zero"
msgstr "No mostrar desglose de precios, si el precio del servicio es cero"
#: lib/views/settings/general.php:176
msgid "Countries"
msgstr "Países"
#: lib/views/settings/general.php:182
msgid "Countries shown in phone field"
msgstr "Países mostrados en el campo de teléfono"
#: lib/views/settings/general.php:183
msgid "Show all countries"
msgstr "Mostrar todos los países"
#: lib/views/settings/general.php:184
msgid "Show selected countries"
msgstr "Mostrar países seleccionados"
#: lib/views/settings/general.php:188
msgid "Default Country (if not auto-detected)"
msgstr "País Predeterminado (si no se detecta automáticamente)"
#: lib/views/settings/general.php:194
msgid "Select countries available for phone number field"
msgstr "Seleccionar países disponibles para el campo de número de teléfono"
#: lib/views/settings/general.php:202
msgid "Validation"
msgstr "Validación"
#: lib/views/settings/general.php:205
msgid "Validate phone typed fields if they are set as required"
msgstr "Validar campos de teléfono escritos si están configurados como requeridos"
#: lib/views/settings/general.php:205
msgid "Reject invalid phone for customers and agents if the phone field is set as required"
msgstr "Rechazar teléfono inválido para clientes y agentes si el campo de teléfono está configurado como requerido"
#: lib/views/settings/general.php:206
msgid "Format phone number on input"
msgstr "Formatear número de teléfono al ingresar"
#: lib/views/settings/general.php:206
msgid "Applies formatting on phone fields based on the country selected (not recommended for countries that have multiple NSN lengths)"
msgstr "Aplica formato en los campos de teléfono basado en el país seleccionado (no recomendado para países que tienen múltiples longitudes de NSN)"
#: lib/views/settings/general.php:207
msgid "Show country dial code next to flag"
msgstr "Mostrar código de marcación del país junto a la bandera"
#: lib/views/settings/general.php:207
msgid "If enabled, will show a country code next to a flag, for example +1 for United States"
msgstr "Si está habilitado, mostrará un código de país junto a una bandera, por ejemplo, +1 para Estados Unidos"
#: lib/views/settings/general.php:223
msgid "Location can only be used by one agent at a time"
msgstr "La ubicación solo puede ser utilizada por un agente a la vez"
#: lib/views/settings/general.php:223
msgid "At any given location, only one agent can be booked at a time"
msgstr "En cualquier ubicación dada, solo un agente puede ser reservado a la vez"
#: lib/views/settings/general.php:224
msgid "Agents can only be present in one location at a time"
msgstr "Los agentes solo pueden estar presentes en una ubicación a la vez"
#: lib/views/settings/general.php:224
msgid "If an agent is booked at one location, he will not be able to accept any bookings for the same timeslot at other locations"
msgstr "Si un agente está reservado en una ubicación, no podrá aceptar reservas para el mismo horario en otras ubicaciones"
#: lib/views/settings/general.php:229
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: lib/views/settings/general.php:232
msgid "One agent can perform different services simultaneously"
msgstr "Un agente puede realizar diferentes servicios simultáneamente"
#: lib/views/settings/general.php:232
msgid "Allows an agent to be booked for different services within the same timeslot"
msgstr "Permite que un agente sea reservado para diferentes servicios dentro del mismo horario"
#: lib/views/settings/general.php:312
msgid "Rescheduling"
msgstr "Reprogramación"
#: lib/views/settings/general.php:315
msgid "Upgrade to the Premium version to let customers reschedule appointments"
msgstr "Actualice a la versión Premium para permitir que los clientes reprogramen citas"
#: lib/views/settings/general.php:320
msgid "Cancellation"
msgstr "Cancelación"
#: lib/views/settings/general.php:323
msgid "Allow customers cancel their bookings"
msgstr "Permitir que los clientes cancelen sus reservas"
#: lib/views/settings/general.php:323
msgid "If enable, shows a button on customer cabinet to cancel an appointment"
msgstr "Si está habilitado, muestra un botón en el gabinete del cliente para cancelar una cita"
#: lib/views/settings/general.php:326
msgid "Set restriction on when customer can cancel"
msgstr "Establecer restricción sobre cuándo el cliente puede cancelar"
#: lib/views/settings/general.php:330
msgid "Can cancel when it is at least"
msgstr "Puede cancelar cuando sea al menos"
#: lib/views/settings/general.php:331
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: lib/views/settings/general.php:339
msgid "before appointment start time"
msgstr "antes de la hora de inicio de la cita"
#: lib/views/settings/general.php:347
msgid "Customer Cabinet"
msgstr "Gabinete del Cliente"
#: lib/views/settings/general.php:350
msgid "Shortcode for contents of New Appointment tab"
msgstr "Código corto para el contenido de la pestaña Nueva Cita"
#: lib/views/settings/general.php:352
msgid "You can set attributes for a new appointment button tile in a format"
msgstr "Puede establecer atributos para un botón de nueva cita en un formato"
#: lib/views/settings/general.php:354
msgid "Attributes for New Appointment button"
msgstr "Atributos para el botón de Nueva Cita"
#: lib/views/settings/general.php:244
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
#: lib/views/settings/general.php:297
msgid "Use WordPress users as customers"
msgstr "Usar usuarios de WordPress como clientes"
#: lib/views/settings/general.php:286
msgid "Require customers to set password"
msgstr "Requerir que los clientes establezcan una contraseña"
#: lib/views/settings/general.php:361
msgid "Security & Spam"
msgstr "Seguridad y Spam"
#: lib/views/settings/general.php:364
msgid "Upgrade to the Premium version to unlock CAPTCHA protection and IP Address logging to fight with spam bookings."
msgstr "Actualice a la versión Premium para desbloquear la protección CAPTCHA y el registro de direcciones IP para combatir las reservas de spam."
#: lib/views/settings/general.php:381
#: lib/views/settings/general.php:729
msgid "Setup Pages"
msgstr "Configurar Páginas"
#: lib/views/settings/general.php:386
msgid "Set Page URLs"
msgstr "Establecer URLs de Página"
#: lib/views/settings/general.php:389
msgid "Customer Dashboard Page URL"
msgstr "URL de la Página del Tablero del Cliente"
#: lib/views/settings/general.php:390
msgid "Customer Login Page URL"
msgstr "URL de la Página de Inicio de Sesión del Cliente"
#: lib/views/settings/general.php:480
msgid "Business Information"
msgstr "Información del Negocio"
#: lib/views/settings/general.php:493
msgid "Business Phone"
msgstr "Teléfono del Negocio"
#: lib/views/settings/general.php:496
msgid "Business Address"
msgstr "Dirección del Negocio"
#: lib/views/settings/general.php:503
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Configuración del Calendario"
#: lib/views/settings/general.php:506
msgid "Minimum height of a daily calendar (in pixels)"
msgstr "Altura mínima de un calendario diario (en píxeles)"
#: lib/views/settings/general.php:509
msgid "You can use variables in your booking template, they will be replaced with a value for the booking. "
msgstr "Puede usar variables en su plantilla de reserva, se reemplazarán con un valor para la reserva."
#: lib/views/settings/general.php:510
msgid "Booking tile information to display on calendar"
msgstr "Información del mosaico de reserva para mostrar en el calendario"
#: lib/views/settings/general.php:515
msgid "Conversion Tracking"
msgstr "Seguimiento de Conversiones"
#: lib/views/settings/general.php:519
msgid "You can include some javascript or html that will be appended to the confirmation step. For example you can track ad conversions by triggering a tracking code or a facebook pixel. You can use these variables within your code. Click on the variable to copy."
msgstr "Puede incluir algún javascript o html que se añadirá al paso de confirmación. Por ejemplo, puede rastrear conversiones de anuncios activando un código de seguimiento o un píxel de Facebook. Puede usar estas variables dentro de su código. Haga clic en la variable para copiar."
#: lib/views/settings/general.php:527
#: lib/views/shared/_template_variables.php:14
msgid "Order ID#:"
msgstr "ID de Pedido#:"
#: lib/views/settings/general.php:531
msgid "Customer ID#:"
msgstr "ID de Cliente#:"
#: lib/views/settings/general.php:535
msgid "Order Total:"
msgstr "Total del Pedido:"
#: lib/views/settings/general.php:539
msgid "Service IDs#:"
msgstr "IDs de Servicio#:"
#: lib/views/settings/general.php:543
msgid "Agent IDs#:"
msgstr "IDs de Agente#:"
#: lib/views/settings/general.php:547
msgid "Bundle IDs#:"
msgstr "IDs de Paquete#:"
#: lib/views/settings/general.php:551
msgid "Location IDs#:"
msgstr "IDs de Ubicación#:"
#: lib/views/settings/general.php:561
msgid "Enter Tracking code here"
msgstr "Ingrese el código de seguimiento aquí"
#: lib/views/settings/general.php:569
msgid "Data Tables"
msgstr "Tablas de Datos"
#: lib/views/settings/general.php:574
msgid "Allow non admins to download table data as csv"
msgstr "Permitir que no administradores descarguen datos de la tabla como csv"
#: lib/views/settings/general.php:574
msgid "Only admins will be able to download table data as csv"
msgstr "Solo los administradores podrán descargar datos de la tabla como csv"
#: lib/views/settings/general.php:578
msgid "Number of records per page"
msgstr "Número de registros por página"
#: lib/views/settings/general.php:590
msgid "Automatically clear old activity logs"
msgstr "Borrar automáticamente los registros de actividad antiguos"
#: lib/views/settings/general.php:590
msgid "Activity logs older than 6 months will be automatically deleted"
msgstr "Los registros de actividad de más de 6 meses se eliminarán automáticamente"
#: lib/views/settings/general.php:622
msgid "Export/Import"
msgstr "Exportar/Importar"
#: lib/views/settings/general.php:636
msgid "Import Data"
msgstr "Importar Datos"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:17
msgid "Instant Page Preview"
msgstr "Vista Previa Instantánea de la Página"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:19
msgid "Copy URL"
msgstr "Copiar URL"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:20
msgid "Visit"
msgstr "Visitar"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:40
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:51
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:58
msgid "Customer has to pick"
msgstr "El cliente tiene que elegir"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:44
msgid "Selected Agent"
msgstr "Agente Seleccionado"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:47
msgid "Any Available Location"
msgstr "Cualquier Ubicación Disponible"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:55
msgid "Selected Location"
msgstr "Ubicación Seleccionada"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:65
msgid "Selected Service"
msgstr "Servicio Seleccionado"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:67
msgid "Hide Left Panel"
msgstr "Ocultar Panel Izquierdo"
#: lib/views/settings/get_pro.php:2
msgid "Activate Premium Features"
msgstr "Activar Funciones Premium"
#: lib/views/settings/get_pro.php:3
msgid "Enter your license key to download the premium features plugin."
msgstr "Ingrese su clave de licencia para descargar el complemento de funciones premium."
#: lib/views/settings/get_pro.php:5
msgid "Enter your license code here..."
msgstr "Ingrese su código de licencia aquí..."
#: lib/views/settings/get_pro.php:6
msgid "Download Pro"
msgstr "Descargar Pro"
#: lib/views/settings/import_modal.php:14
msgid "Import LatePoint Data"
msgstr "Importar Datos de LatePoint"
#: lib/views/settings/import_modal.php:17
msgid "Select JSON file to upload"
msgstr "Seleccione el archivo JSON para cargar"
#: lib/views/settings/import_modal.php:18
msgid "I understand that this import will replace all of my existing LatePoint data."
msgstr "Entiendo que esta importación reemplazará todos mis datos existentes de LatePoint."
#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:8
#: lib/views/settings/import_modal.php:21
msgid "Start Import"
msgstr "Iniciar Importación"
#. translators: %s is the number of processors
#: lib/views/settings/notifications.php:26
#, php-format
msgid "%s Processors"
msgstr "%s Procesadores"
#: lib/views/settings/notifications.php:60
msgid "Email System Settings"
msgstr "Configuración del Sistema de Correo Electrónico"
#: lib/views/settings/notifications.php:65
msgid "Email Layout"
msgstr "Diseño de Correo Electrónico"
#: lib/views/settings/notifications.php:68
msgid "This layout is used for your emails. You can customize it below and use {{content}} variable to insert content of the email that is generated by the Process that was triggered. Go to Automation, Workflows to manage actual content of the email that is being sent."
msgstr "Este diseño se utiliza para tus correos electrónicos. Puedes personalizarlo a continuación y usar la variable {{content}} para insertar el contenido del correo electrónico que es generado por el Proceso que fue activado. Ve a Automatización, Flujos de trabajo para gestionar el contenido actual del correo electrónico que se está enviando."
#: lib/views/settings/notifications.php:70
msgid "Show layout variables"
msgstr "Mostrar variables del diseño"
#: lib/views/settings/notifications.php:76
msgid "Password Reset"
msgstr "Restablecimiento de Contraseña"
#: lib/views/settings/notifications.php:78
msgid "This email content will be used for password reset requests. Use {{token}} variable to insert a generated token, which is needed to reset the password."
msgstr "Este contenido de correo electrónico se utilizará para solicitudes de restablecimiento de contraseña. Usa la variable {{token}} para insertar un token generado, que es necesario para restablecer la contraseña."
#: lib/views/settings/notifications.php:83
msgid "Email Message"
msgstr "Mensaje de Correo Electrónico"
#: lib/views/settings/pages.php:9
#: lib/views/settings/pages.php:20
msgid "Select Page"
msgstr "Seleccionar Página"
#: lib/views/settings/pages.php:18
msgid "Customer Profile"
msgstr "Perfil del Cliente"
#: lib/views/settings/payments.php:28
msgid "To add other payment processors, upgrade to a paid version"
msgstr "Para agregar otros procesadores de pago, actualiza a una versión de pago"
#: lib/views/settings/payments.php:33
msgid "Payment Settings"
msgstr "Configuración de Pago"
#: lib/views/settings/payments.php:38
msgid "Environment"
msgstr "Entorno"
#: lib/views/settings/payments.php:41
msgid "Live"
msgstr "En Vivo"
#: lib/views/settings/payments.php:41
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"
#: lib/views/settings/payments.php:47
msgid "Local Payments"
msgstr "Pagos Locales"
#: lib/views/settings/payments.php:50
msgid "Allow Paying Locally"
msgstr "Permitir Pago Local"
#: lib/views/settings/payments.php:50
msgid "Show \"Pay Later\" payment option"
msgstr "Mostrar opción de pago \"Pagar Después\""
#: lib/views/settings/premium_modal.php:159
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Actualizar Ahora"
#: lib/views/settings/steps_order_modal.php:12
msgid "Order of Steps"
msgstr "Orden de los Pasos"
#: lib/views/settings/steps_order_modal.php:16
msgid "Drag steps up and down to reorder. Some steps have sub steps, click on arrow to show them, they can also be reordered."
msgstr "Arrastra los pasos hacia arriba y hacia abajo para reordenarlos. Algunos pasos tienen subpasos, haz clic en la flecha para mostrarlos, también se pueden reordenar."
#: lib/views/settings/version_5_intro.php:8
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
#: lib/views/settings/version_5_intro.php:39
msgid "Start Using Version 5"
msgstr "Comenzar a Usar la Versión 5"
#: lib/views/settings/work_periods.php:11
msgid "General Weekly Schedule"
msgstr "Horario Semanal General"
#: lib/views/settings/work_periods.php:18
msgid "Save Weekly Schedule"
msgstr "Guardar Horario Semanal"
#: lib/views/settings/work_periods.php:42
msgid "Select Date"
msgstr "Seleccionar Fecha"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:7
msgid "Business Info"
msgstr "Información del Negocio"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:9
msgid "Customer Cabinet URL:"
msgstr "URL del Gabinete del Cliente:"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:10
msgid "Business logo HTML:"
msgstr "HTML del Logo del Negocio:"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:11
msgid "Business logo URL:"
msgstr "URL del Logo del Negocio:"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:12
msgid "Business Address:"
msgstr "Dirección del Negocio:"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:13
msgid "Business Phone:"
msgstr "Teléfono del Negocio:"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:14
msgid "Business Name:"
msgstr "Nombre del Negocio:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:7
msgid "Direct URLs to Manage Appointment"
msgstr "URLs Directas para Gestionar Cita"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:9
msgid "For Agent:"
msgstr "Para el Agente:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:10
msgid "For Customer:"
msgstr "Para el Cliente:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:15
msgid "Order Confirmation Code:"
msgstr "Código de Confirmación del Pedido:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:16
msgid "Subtotal:"
msgstr "Subtotal:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:17
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:18
msgid "Payments & Credits:"
msgstr "Pagos y Créditos:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:20
msgid "Order Status:"
msgstr "Estado del Pedido:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:21
msgid "Order Fulfillment Status:"
msgstr "Estado de Cumplimiento del Pedido:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:22
msgid "Transactions Breakdown"
msgstr "Desglose de Transacciones"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:23
msgid "Order Summary Breakdown:"
msgstr "Desglose del Resumen del Pedido:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:24
msgid "Emails of all Order Agents:"
msgstr "Correos Electrónicos de todos los Agentes del Pedido:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:25
msgid "Names of all Order Agents:"
msgstr "Nombres de todos los Agentes del Pedido:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:28
msgid "Appointment"
msgstr "Cita"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:30
msgid "Appointment ID#:"
msgstr "ID de la Cita#:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:31
msgid "Confirmation Code:"
msgstr "Código de Confirmación:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:32
msgid "Service Name:"
msgstr "Nombre del Servicio:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:33
msgid "Service Category:"
msgstr "Categoría del Servicio:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:34
msgid "Start Date:"
msgstr "Fecha de Inicio:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:35
msgid "Start Time:"
msgstr "Hora de Inicio:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:36
msgid "End Time:"
msgstr "Hora de Fin:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:37
msgid "Service Duration:"
msgstr "Duración del Servicio:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:39
msgid "Booking Price:"
msgstr "Precio de Reserva:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:46
#: lib/views/shared/_template_variables.php:61
msgid "Full Name:"
msgstr "Nombre Completo:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:47
#: lib/views/shared/_template_variables.php:59
msgid "First Name:"
msgstr "Nombre:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:48
#: lib/views/shared/_template_variables.php:60
msgid "Last Name:"
msgstr "Apellido:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:49
msgid "Email Address:"
msgstr "Dirección de Correo Electrónico:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:50
#: lib/views/shared/_template_variables.php:64
msgid "Phone:"
msgstr "Teléfono:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:51
msgid "Comments:"
msgstr "Comentarios:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:52
msgid "Password Reset Token:"
msgstr "Token de Restablecimiento de Contraseña:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:62
msgid "Display Name:"
msgstr "Nombre para Mostrar:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:63
msgid "Email:"
msgstr "Correo Electrónico:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:65
msgid "Additional Emails:"
msgstr "Correos Electrónicos Adicionales:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:66
msgid "Additional Phone Numbers:"
msgstr "Números de Teléfono Adicionales:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:72
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:73
msgid "Full Address:"
msgstr "Dirección Completa:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:79
msgid "Token:"
msgstr "Token:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:81
msgid "Processor:"
msgstr "Procesador:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:82
msgid "Payment Method:"
msgstr "Método de Pago:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:83
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:85
msgid "Notes:"
msgstr "Notas:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:86
msgid "Payment Portion:"
msgstr "Porción de Pago:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:93
msgid "Portion:"
msgstr "Porción:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:95
msgid "Due At:"
msgstr "Vence el:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:96
msgid "Pay URL:"
msgstr "URL de Pago:"
#: lib/views/shared/access_not_allowed.php:6
msgid "You are not allowed to access this page"
msgstr "No tienes permiso para acceder a esta página"
#: lib/views/shared/pro_feature.php:7
msgid "Pro Feature"
msgstr "Función Pro"
#: lib/views/shared/pro_feature.php:9
msgid "This feature is available with a paid version, along with over 30 other premium features."
msgstr "Esta función está disponible con una versión de pago, junto con más de 30 otras funciones premium."
#: lib/views/shared/pro_feature.php:11
msgid "Upgrade to paid version"
msgstr "Actualizar a versión de pago"
#: lib/views/shared/pro_feature.php:12
msgid "Show All premium features"
msgstr "Mostrar Todas las funciones premium"
#: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:21
msgid "Your appointment has been rescheduled."
msgstr "Tu cita ha sido reprogramada."
#: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:23
msgid "New Appointment Time"
msgstr "Nueva Hora de la Cita"
#: lib/views/shared/request_reschedule_calendar.php:17
msgid "Select date and time"
msgstr "Seleccionar fecha y hora"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:77
msgid "Set Your Password"
msgstr "Establece Tu Contraseña"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:79
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:37
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:51
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:85
msgid "You can now manage your appointments in your personal cabinet"
msgstr "Ahora puedes gestionar tus citas en tu gabinete personal"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:88
msgid "Open My Cabinet"
msgstr "Abrir Mi Gabinete"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:92
msgid "Did you know that you can create an account to manage your reservations and schedule new appointments?"
msgstr "¿Sabías que puedes crear una cuenta para gestionar tus reservas y programar nuevas citas?"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:94
msgid "Create Account"
msgstr "Crear Cuenta"
#: lib/views/steps/_customer.php:36
msgid "Contact Information"
msgstr "Información de Contacto"
#: lib/views/steps/_customer.php:37
msgid "Not You?"
msgstr "¿No eres tú?"
#: lib/views/steps/_payment__portions.php:34
msgid "Full Amount"
msgstr "Monto Total"
#: lib/views/steps/_payment__portions.php:46
msgid "Deposit Only"
msgstr "Solo Depósito"
#: lib/views/steps/_payment__times.php:31
msgid "When would you like to pay for the service?"
msgstr "¿Cuándo te gustaría pagar por el servicio?"
#: lib/views/steps/_payment__times.php:32
msgid "You can either pay now or pay locally on arrival. You will be able to select payment method in the next step."
msgstr "Puedes pagar ahora o pagar localmente al llegar. Podrás seleccionar el método de pago en el siguiente paso."
#: lib/views/steps/_payment__times.php:37
msgid "Pay Later"
msgstr "Pagar Después"
#. translators: %s is confirmation code
#: lib/views/steps/_verify.php:32
#, php-format
msgid "Scheduling this booking will use a slot from a bundle which is part of order #%s."
msgstr "Programar esta reserva usará un espacio de un paquete que es parte del pedido #%s."
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:47
msgid "In cart"
msgstr "En el carrito"
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:47
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:71
msgid "Manage Order"
msgstr "Gestionar Pedido"
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:56
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:189
#: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:88
msgid "Cost Breakdown"
msgstr "Desglose de Costos"
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:73
msgid "Show Order"
msgstr "Mostrar Pedido"
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:75
msgid "This booking is part of a bigger order."
msgstr "Esta reserva es parte de un pedido más grande."
#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:8
msgid "You have items in your cart"
msgstr "Tienes artículos en tu carrito"
#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:9
msgid "Do you want to continue adding items to existing cart or start a new booking and clear your cart."
msgstr "¿Quieres seguir agregando artículos al carrito existente o comenzar una nueva reserva y vaciar tu carrito?"
#: lib/helpers/auth_helper.php:759
#: lib/helpers/auth_helper.php:837
#: lib/views/customers/import_csv_modal.php:26
#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:11
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:12
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:32
msgid "Service Bundles"
msgstr "Paquetes de Servicios"
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:87
msgid "Individual Services"
msgstr "Servicios Individuales"
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:159
msgid "Add More"
msgstr "Agregar Más"
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:186
msgid "Breakdown"
msgstr "Desglose"
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:201
msgid "Add more items to this order"
msgstr "Agregar más artículos a este pedido"
#: lib/views/steps/partials/_limit_reached.php:8
msgid "Limit Reached!"
msgstr "¡Límite Alcanzado!"
#: lib/views/steps/partials/_limit_reached.php:9
msgid "You have reached the limit for reservations allowed per customer. Please contact us if you wish to modify your existing appointment."
msgstr "Has alcanzado el límite de reservas permitidas por cliente. Por favor contáctanos si deseas modificar tu cita existente."
#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:17
msgid "Timeslot Unavailable"
msgstr "Horario No Disponible"
#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:18
msgid "Sorry, the selected timeslot is no longer available."
msgstr "Lo siento, el horario seleccionado ya no está disponible."
#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:20
msgid "Requested:"
msgstr "Solicitado:"
#: lib/views/support_topics/partials/payment_request.php:1
msgid "This will trigger a \"Payment Request Created\" workflow. You can attach actions to this event by going to Automation -> Workflows page and creating a new workflow with event type \"Payment Request Created\"."
msgstr "Esto activará un flujo de trabajo de \"Solicitud de Pago Creada\". Puedes adjuntar acciones a este evento yendo a la página de Automatización -> Flujos de trabajo y creando un nuevo flujo de trabajo con el tipo de evento \"Solicitud de Pago Creada\"."
#: lib/views/transactions/edit_form.php:19
msgid "New Transaction"
msgstr "Nueva Transacción"
#: lib/views/transactions/edit_form.php:19
msgid "Edit Transaction"
msgstr "Editar Transacción"
#: lib/views/transactions/edit_form.php:24
msgid "Are you sure you want to delete this transaction?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar esta transacción?"
#: lib/views/transactions/edit_form.php:58
#: lib/views/transactions/edit_form.php:59
msgid "Confirmation Code"
msgstr "Código de Confirmación"
#: lib/views/transactions/edit_form.php:74
msgid "Payment Processor"
msgstr "Procesador de Pagos"
#: lib/views/transactions/index.php:107
msgid "Accept Payments and Minimize No-Shows"
msgstr "Aceptar Pagos y Minimizar Ausencias"
#: lib/views/transactions/index.php:108
msgid "By enabling payments for appointments, clients are more likely to commit, reducing last-minute cancellations and no-shows."
msgstr "Al habilitar pagos para citas, los clientes son más propensos a comprometerse, reduciendo cancelaciones de último minuto y ausencias."
#: lib/views/transactions/index.php:109
msgid "Enable Payments"
msgstr "Habilitar Pagos"
#: lib/views/wizard/setup.php:7
msgid "Skip setup"
msgstr "Omitir configuración"
#. translators: %1$d is current step, %2$d is total steps
#: lib/views/wizard/steps/_agents.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_services.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:10
#, php-format
msgid "Step %1$d of %2$d"
msgstr "Paso %1$d de %2$d"
#: lib/views/wizard/steps/_agents.php:12
msgid "Agents act as your bookable resources, you have to have at least one created in order for you to accept bookings."
msgstr "Los agentes actúan como tus recursos reservables, debes tener al menos uno creado para poder aceptar reservas."
#: lib/views/wizard/steps/_complete.php:10
msgid "Open Dashboard"
msgstr "Abrir Panel de Control"
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:12
msgid "Who would you like to send appointment notifications to?"
msgstr "¿A quién te gustaría enviar notificaciones de citas?"
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:24
msgid "Upload Agent's Photo"
msgstr "Subir Foto del Agente"
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:24
msgid "Remove Agent's Photo"
msgstr "Eliminar Foto del Agente"
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:18
msgid "Upload Image for Service"
msgstr "Subir Imagen para el Servicio"
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:22
msgid "Assign Agents"
msgstr "Asignar Agentes"
#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:7
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Asistente de Configuración"
#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:8
msgid "Thank you for installing LatePoint, we will walk you through a quick setup process to add services and set working hours for your business."
msgstr "Gracias por instalar LatePoint, te guiaremos a través de un proceso de configuración rápida para agregar servicios y establecer horarios de trabajo para tu negocio."
#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:9
msgid "Get Started"
msgstr "Comenzar"
#: lib/views/wizard/steps/_list_agents.php:15
msgid "Are you sure you want to remove this agent?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar este agente?"
#: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:37
msgid "Are you sure you want to remove this service?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar este servicio?"
#: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:51
msgid "Add Another Service"
msgstr "Agregar Otro Servicio"
#: lib/views/wizard/steps/_services.php:12
msgid "When creating a service, make sure to select agents offering it. You can set custom schedules and prices for each service in LatePoint admin panel later."
msgstr "Al crear un servicio, asegúrate de seleccionar los agentes que lo ofrecen. Puedes establecer horarios y precios personalizados para cada servicio en el panel de administración de LatePoint más tarde."
#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:11
msgid "Add services you offer"
msgstr "Añadir servicios que ofreces"
#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:12
msgid "Day and, through to this separated is rhetoric regretting the magnitude, perception is keep in"
msgstr "Día y, a través de esto separado es retórica lamentando la magnitud, la percepción es mantener en"
#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:16
msgid "Plugin Purchase Code"
msgstr "Código de Compra del Plugin"
#: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:12
msgid "Set Your Work Hours"
msgstr "Establece Tus Horas de Trabajo"
#: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:13
msgid "These will be your default work hours for all your locations, agents and services. You can set custom hours for each agent, service or location in LatePoint admin panel."
msgstr "Estas serán tus horas de trabajo predeterminadas para todas tus ubicaciones, agentes y servicios. Puedes establecer horas personalizadas para cada agente, servicio o ubicación en el panel de administración de LatePoint."
#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: latepoint.php
msgid "https://latepoint.com"
msgstr "https://latepoint.com"
#. Description of the plugin
#: latepoint.php
msgid "Appointment Scheduling Software for WordPress"
msgstr "Software de Programación de Citas para WordPress"
#. translators: 1: bold open tag, 2: bold close tag, 3: required version, 4: current version
#: latepoint.php:1112
#, php-format
msgid "You are using an older version of the %1$sLatePoint Pro Features%2$s plugin (v%4$s). Please update the %1$sLatePoint Pro Features%2$s plugin to version %1$s%3$s or later%2$s."
msgstr "Está utilizando una versión anterior del complemento %1$sLatePoint Pro Features%2$s (v%4$s). Actualice el complemento %1$sLatePoint Pro Features%2$s a la versión %1$s%3$s o posterior%2$s."
#: latepoint.php:1119
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar ahora"
#: lib/abilities/abstract-ability.php:120
msgid "Page number."
msgstr "Número de página."
#: lib/abilities/abstract-ability.php:127
msgid "Items per page."
msgstr "Elementos por página."
#: lib/abilities/activities/get-activity.php:10
msgid "Get activity"
msgstr "Obtener actividad"
#: lib/abilities/activities/get-activity.php:11
msgid "Returns a single activity log entry by ID."
msgstr "Devuelve una sola entrada del registro de actividad por ID."
#: lib/abilities/activities/get-activity.php:22
msgid "Activity ID."
msgstr "ID de actividad."
#: lib/abilities/activities/get-activity.php:36
msgid "Activity not found."
msgstr "Actividad no encontrada."
#: lib/abilities/activities/list-activities.php:10
msgid "List activities"
msgstr "Listar actividades"
#: lib/abilities/activities/list-activities.php:11
msgid "Returns a paginated list of activity log entries with optional filters."
msgstr "Devuelve una lista paginada de entradas del registro de actividad con filtros opcionales."
#: lib/abilities/activities/list-activities.php:24
msgid "Entity type to filter by (e.g. booking, customer)."
msgstr "Tipo de entidad por el que filtrar (p. ej., reserva, cliente)."
#: lib/abilities/agents/create-agent.php:10
msgid "Create agent"
msgstr "Crear agente"
#: lib/abilities/agents/create-agent.php:11
msgid "Creates a new agent (staff member) who can be assigned to services and receive bookings."
msgstr "Crea un nuevo agente (miembro del personal) que puede asignarse a servicios y recibir reservas."
#: lib/abilities/agents/create-agent.php:24
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:24
msgid "First name."
msgstr "Nombre."
#: lib/abilities/agents/create-agent.php:35
msgid "Link to WordPress user."
msgstr "Enlace al usuario de WordPress."
#: lib/abilities/agents/create-agent.php:68
msgid "Failed to create agent."
msgstr "No se pudo crear el agente."
#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:10
msgid "Delete agent"
msgstr "Eliminar agente"
#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:11
msgid "Permanently deletes an agent and all their associated bookings. This cannot be undone."
msgstr "Elimina permanentemente un agente y todas sus reservas asociadas. Esto no se puede deshacer."
#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:24
#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:24
#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:24
#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:24
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:22
#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:22
#: lib/abilities/agents/get-agent.php:22
#: lib/abilities/agents/update-agent.php:24
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:31
msgid "Agent ID."
msgstr "ID del agente."
#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:44
#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:38
#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:38
#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:59
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:53
#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:44
#: lib/abilities/agents/get-agent.php:36
#: lib/abilities/agents/update-agent.php:46
msgid "Agent not found."
msgstr "Agente no encontrado."
#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:49
msgid "Failed to delete agent."
msgstr "No se pudo eliminar el agente."
#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:10
msgid "Disable agent"
msgstr "Deshabilitar agente"
#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:11
msgid "Disables an agent so they no longer appear on the booking form. Existing bookings are not affected."
msgstr "Deshabilita un agente para que ya no aparezca en el formulario de reservas. Las reservas existentes no se ven afectadas."
#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:42
msgid "Failed to disable agent."
msgstr "No se pudo deshabilitar el agente."
#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:10
msgid "Enable agent"
msgstr "Habilitar agente"
#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:11
msgid "Activates an agent so they appear on the booking form and can receive new bookings."
msgstr "Activa un agente para que aparezca en el formulario de reservas y pueda recibir nuevas reservas."
#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:42
msgid "Failed to enable agent."
msgstr "No se pudo habilitar el agente."
#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:10
msgid "Get agent bookings"
msgstr "Obtener reservas del agente"
#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:11
msgid "Returns bookings assigned to a specific agent."
msgstr "Devuelve las reservas asignadas a un agente específico."
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:10
msgid "Get agent revenue"
msgstr "Obtener ingresos del agente"
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:11
msgid "Returns total revenue generated by an agent for a date range."
msgstr "Devuelve los ingresos totales generados por un agente para un rango de fechas."
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:27
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:27
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:22
msgid "Period start (Y-m-d)."
msgstr "Inicio del período (Y-m-d)."
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:32
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:32
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:27
msgid "Period end (Y-m-d)."
msgstr "Fin del período (Y-m-d)."
#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:10
msgid "Get agent services"
msgstr "Obtener servicios del agente"
#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:11
msgid "Returns the services offered by a specific agent."
msgstr "Devuelve los servicios ofrecidos por un agente específico."
#: lib/abilities/agents/get-agent.php:10
msgid "Get agent"
msgstr "Obtener agente"
#: lib/abilities/agents/get-agent.php:11
msgid "Returns a single agent by ID with full profile."
msgstr "Devuelve un solo agente por ID con perfil completo."
#: lib/abilities/agents/get-agents.php:10
msgid "Get agents"
msgstr "Obtener agentes"
#: lib/abilities/agents/get-agents.php:11
msgid "Returns all agents (staff), optionally filtered by status."
msgstr "Devuelve todos los agentes (personal), filtrados opcionalmente por estado."
#: lib/abilities/agents/get-agents.php:23
#: lib/abilities/services/get-services.php:23
msgid "Filter by status."
msgstr "Filtrar por estado."
#: lib/abilities/agents/update-agent.php:10
msgid "Update agent"
msgstr "Actualizar agente"
#: lib/abilities/agents/update-agent.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing agent profile. Only provided fields are changed."
msgstr "Actualiza uno o más campos de un perfil de agente existente. Solo se cambian los campos proporcionados."
#: lib/abilities/agents/update-agent.php:68
msgid "Failed to update agent."
msgstr "No se pudo actualizar el agente."
#: lib/abilities/analytics/get-daily-chart-data.php:10
msgid "Get daily chart data"
msgstr "Obtener datos del gráfico diario"
#: lib/abilities/analytics/get-daily-chart-data.php:11
msgid "Returns daily booking counts or revenue for charting over a date range."
msgstr "Devuelve los recuentos diarios de reservas o ingresos para gráficos en un rango de fechas."
#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:10
msgid "Get dashboard stats"
msgstr "Obtener estadísticas del panel"
#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:11
msgid "Returns aggregate booking statistics for a date range (defaults to current month)."
msgstr "Devuelve estadísticas agregadas de reservas para un rango de fechas (de forma predeterminada, el mes actual)."
#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:23
msgid "Period start (Y-m-d). Defaults to first day of current month."
msgstr "Inicio del período (Y-m-d). De forma predeterminada, el primer día del mes actual."
#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:28
msgid "Period end (Y-m-d). Defaults to last day of current month."
msgstr "Fin del período (Y-m-d). De forma predeterminada, el último día del mes actual."
#: lib/abilities/analytics/get-pending-bookings-count.php:10
msgid "Get pending bookings count"
msgstr "Obtener recuento de reservas pendientes"
#: lib/abilities/analytics/get-pending-bookings-count.php:11
msgid "Returns the total number of bookings currently in pending status."
msgstr "Devuelve el número total de reservas que actualmente están en estado pendiente."
#: lib/abilities/analytics/get-top-services.php:10
msgid "Get top services"
msgstr "Obtener servicios principales"
#: lib/abilities/analytics/get-top-services.php:11
msgid "Returns the most-booked services with booking counts and revenue for a period."
msgstr "Devuelve los servicios más reservados con recuentos de reservas e ingresos para un período."
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:75
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:79
msgid "Minutes from midnight."
msgstr "Minutos desde la medianoche."
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:83
#: lib/abilities/services/abstract-service-ability.php:35
#: lib/abilities/services/create-service.php:29
msgid "Duration in minutes."
msgstr "Duración en minutos."
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:106
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:28
msgid "Filter by booking status."
msgstr "Filtrar por estado de la reserva."
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:110
msgid "Filter by agent ID."
msgstr "Filtrar por ID del agente."
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:114
msgid "Filter by service ID."
msgstr "Filtrar por ID del servicio."
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:118
msgid "Filter by location ID."
msgstr "Filtrar por ID de la ubicación."
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:122
msgid "Filter by customer ID."
msgstr "Filtrar por ID del cliente."
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:127
msgid "Start date filter (Y-m-d)."
msgstr "Filtro de fecha de inicio (Y-m-d)."
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:132
msgid "End date filter (Y-m-d)."
msgstr "Filtro de fecha de fin (Y-m-d)."
#: lib/abilities/bookings/approve-booking.php:9
msgid "Approve booking"
msgstr "Aprobar reserva"
#: lib/abilities/bookings/approve-booking.php:10
msgid "Approves a pending booking by setting its status to approved. May trigger confirmation notifications to the customer."
msgstr "Aprueba una reserva pendiente estableciendo su estado en aprobado. Puede activar notificaciones de confirmación al cliente."
#: lib/abilities/bookings/approve-booking.php:23
#: lib/abilities/bookings/cancel-booking.php:23
#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:23
#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:21
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:23
msgid "Booking ID."
msgstr "ID de la reserva."
#: lib/abilities/bookings/cancel-booking.php:9
msgid "Cancel booking"
msgstr "Cancelar reserva"
#: lib/abilities/bookings/cancel-booking.php:10
msgid "Cancels a booking by setting its status to cancelled. May trigger cancellation notifications. The booking record is preserved, not deleted."
msgstr "Cancela una reserva estableciendo su estado en cancelado. Puede activar notificaciones de cancelación. El registro de la reserva se conserva, no se elimina."
#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:9
msgid "Change booking status"
msgstr "Cambiar estado de la reserva"
#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:10
msgid "Changes a booking to any valid status value. Use get-booking-statuses to see available statuses. May trigger status-change notifications."
msgstr "Cambia una reserva a cualquier valor de estado válido. Use get-booking-statuses para ver los estados disponibles. Puede activar notificaciones de cambio de estado."
#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:28
#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:29
msgid "New status."
msgstr "Nuevo estado."
#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:42
#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:43
#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:35
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:50
#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:50
msgid "Booking not found."
msgstr "Reserva no encontrada."
#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:49
msgid "Failed to update booking status."
msgstr "No se pudo actualizar el estado de la reserva."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:9
msgid "Create booking"
msgstr "Crear reserva"
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:10
msgid "Creates a new booking for a customer with a specific service, agent, date and time. May trigger booking confirmation notifications."
msgstr "Crea una nueva reserva para un cliente con un servicio, agente, fecha y hora específicos. Puede activar notificaciones de confirmación de la reserva."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:23
#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:24
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:24
#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:24
#: lib/abilities/customers/get-customer.php:22
#: lib/abilities/customers/update-customer.php:24
#: lib/abilities/orders/create-order.php:24
msgid "Customer ID."
msgstr "ID del cliente."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:27
#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:26
#: lib/abilities/services/delete-service.php:24
#: lib/abilities/services/disable-service.php:24
#: lib/abilities/services/enable-service.php:24
#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:22
#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:22
#: lib/abilities/services/get-service.php:22
#: lib/abilities/services/update-service.php:24
msgid "Service ID."
msgstr "ID del servicio."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:35
#: lib/abilities/locations/disable-location.php:24
#: lib/abilities/locations/enable-location.php:24
#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:22
#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:22
#: lib/abilities/locations/get-location.php:22
msgid "Location ID."
msgstr "ID de la ubicación."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:40
msgid "Booking date (Y-m-d)."
msgstr "Fecha de la reserva (Y-m-d)."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:44
#: lib/abilities/calendar/check-slot-availability.php:31
msgid "Start time (minutes from midnight)."
msgstr "Hora de inicio (minutos desde la medianoche)."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:48
msgid "End time (minutes from midnight)."
msgstr "Hora de fin (minutos desde la medianoche)."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:54
msgid "Initial booking status."
msgstr "Estado inicial de la reserva."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:58
msgid "Internal booking notes."
msgstr "Notas internas de la reserva."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:74
#: lib/abilities/orders/create-order.php:57
msgid "Failed to create order."
msgstr "No se pudo crear el pedido."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:80
msgid "Failed to create order item."
msgstr "No se pudo crear el artículo del pedido."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:105
msgid "Failed to create booking."
msgstr "No se pudo crear la reserva."
#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:9
msgid "Delete booking"
msgstr "Eliminar reserva"
#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:10
msgid "Permanently deletes a booking record from the database. This cannot be undone. Use cancel-booking to preserve the record instead."
msgstr "Elimina permanentemente un registro de reserva de la base de datos. Esto no se puede deshacer. Use cancel-booking para conservar el registro en su lugar."
#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:23
msgid "Booking ID to delete."
msgstr "ID de la reserva a eliminar."
#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:48
msgid "Failed to delete booking."
msgstr "No se pudo eliminar la reserva."
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:9
msgid "Get booking stats"
msgstr "Obtener estadísticas de reservas"
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:10
msgid "Returns aggregate booking statistics (count, revenue, or duration) for a date range."
msgstr "Devuelve estadísticas agregadas de reservas (conteo, ingresos o duración) para un rango de fechas."
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:22
msgid "Metric to aggregate."
msgstr "Métrica a agregar."
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:40
msgid "Optional grouping dimension."
msgstr "Dimensión de agrupación opcional."
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:54
msgid "Numeric total when no group_by; array of {value, group_by_value} objects when group_by is set."
msgstr "Total numérico cuando no hay group_by; matriz de objetos {value, group_by_value} cuando group_by está establecido."
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:76
msgid "Invalid stat or group_by parameter."
msgstr "Parámetro stat o group_by no válido."
#: lib/abilities/bookings/get-booking-statuses.php:9
msgid "Get booking statuses"
msgstr "Obtener estados de reserva"
#: lib/abilities/bookings/get-booking-statuses.php:10
msgid "Returns the list of valid booking status values and their labels."
msgstr "Devuelve la lista de valores de estado de reserva válidos y sus etiquetas."
#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:9
msgid "Get booking"
msgstr "Obtener reserva"
#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:10
msgid "Returns a single booking by ID with all related data."
msgstr "Devuelve una sola reserva por ID con todos los datos relacionados."
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-for-date.php:9
msgid "Get bookings for date"
msgstr "Obtener reservas para una fecha"
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-for-date.php:10
msgid "Returns all bookings on a specific calendar date."
msgstr "Devuelve todas las reservas en una fecha de calendario específica."
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-for-date.php:24
msgid "Calendar date (Y-m-d)."
msgstr "Fecha de calendario (Y-m-d)."
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:9
msgid "Get bookings per day"
msgstr "Obtener reservas por día"
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:10
msgid "Returns daily booking counts for a date range (histogram data)."
msgstr "Devuelve los conteos diarios de reservas para un rango de fechas (datos de histograma)."
#: lib/abilities/bookings/get-upcoming-bookings.php:9
msgid "Get upcoming bookings"
msgstr "Obtener próximas reservas"
#: lib/abilities/bookings/get-upcoming-bookings.php:10
msgid "Returns upcoming bookings from today, with optional filters."
msgstr "Devuelve las próximas reservas desde hoy, con filtros opcionales."
#: lib/abilities/bookings/list-bookings.php:9
msgid "List bookings"
msgstr "Listar reservas"
#: lib/abilities/bookings/list-bookings.php:10
msgid "Returns a paginated, filtered list of bookings."
msgstr "Devuelve una lista paginada y filtrada de reservas."
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:9
msgid "Reschedule booking"
msgstr "Reprogramar reserva"
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:10
msgid "Moves an existing booking to a new date and/or time. May trigger rescheduling notifications to the customer."
msgstr "Mueve una reserva existente a una nueva fecha y/o hora. Puede activar notificaciones de reprogramación al cliente."
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:28
msgid "New date (Y-m-d)."
msgstr "Nueva fecha (Y-m-d)."
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:32
msgid "New start time (minutes from midnight)."
msgstr "Nueva hora de inicio (minutos desde medianoche)."
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:36
msgid "New end time (minutes from midnight)."
msgstr "Nueva hora de fin (minutos desde medianoche)."
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:66
msgid "Failed to reschedule booking."
msgstr "No se pudo reprogramar la reserva."
#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:9
msgid "Update booking"
msgstr "Actualizar reserva"
#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:10
msgid "Updates one or more fields on an existing booking. Only provided fields are changed. Use reschedule-booking to change date/time specifically."
msgstr "Actualiza uno o más campos de una reserva existente. Solo se cambian los campos proporcionados. Use reschedule-booking para cambiar específicamente la fecha/hora."
#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:23
msgid "Booking ID to update."
msgstr "ID de la reserva a actualizar."
#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:65
msgid "Failed to update booking."
msgstr "No se pudo actualizar la reserva."
#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:10
msgid "Add off period"
msgstr "Agregar período de indisponibilidad"
#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:11
msgid "Creates a new off/blocked period during which an agent or the entire business will not accept bookings."
msgstr "Crea un nuevo período de indisponibilidad/bloqueado durante el cual un agente o toda la empresa no aceptará reservas."
#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:24
msgid "Label for the off period."
msgstr "Etiqueta para el período de indisponibilidad."
#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:57
msgid "Failed to create off period."
msgstr "No se pudo crear el período de indisponibilidad."
#: lib/abilities/calendar/check-slot-availability.php:10
msgid "Check slot availability"
msgstr "Comprobar disponibilidad del intervalo"
#: lib/abilities/calendar/check-slot-availability.php:11
msgid "Checks whether a specific time slot has no conflicting bookings."
msgstr "Comprueba si un intervalo de tiempo específico no tiene reservas en conflicto."
#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:10
msgid "Get available slots"
msgstr "Obtener intervalos disponibles"
#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:11
msgid "Returns available booking time slots for a service/agent/location on a given date."
msgstr "Devuelve los intervalos de tiempo disponibles para reservas de un servicio/agente/ubicación en una fecha dada."
#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:31
msgid "Date to check (Y-m-d)."
msgstr "Fecha a comprobar (Y-m-d)."
#: lib/abilities/calendar/get-work-schedule.php:10
msgid "Get work schedule"
msgstr "Obtener horario de trabajo"
#: lib/abilities/calendar/get-work-schedule.php:11
msgid "Returns work periods for an agent or all agents."
msgstr "Devuelve los períodos de trabajo de un agente o de todos los agentes."
#: lib/abilities/calendar/list-off-periods.php:10
msgid "List off periods"
msgstr "Listar períodos de indisponibilidad"
#: lib/abilities/calendar/list-off-periods.php:11
msgid "Returns off/blocked periods for agents, optionally filtered by date range."
msgstr "Devuelve los períodos de indisponibilidad/bloqueados para los agentes, filtrados opcionalmente por rango de fechas."
#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:10
msgid "Remove off period"
msgstr "Eliminar período de indisponibilidad"
#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:11
msgid "Permanently deletes an off/blocked period, making those times available for bookings again."
msgstr "Elimina permanentemente un período de indisponibilidad/bloqueado, haciendo que esos horarios vuelvan a estar disponibles para reservas."
#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:24
msgid "Off period ID to remove."
msgstr "ID del período de indisponibilidad a eliminar."
#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:44
msgid "Off period not found."
msgstr "Período de indisponibilidad no encontrado."
#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:49
msgid "Failed to delete off period."
msgstr "No se pudo eliminar el período de indisponibilidad."
#: lib/abilities/class-latepoint-abilities.php:65
msgid "Appointment scheduling — bookings, customers, services, and staff."
msgstr "Programación de citas — reservas, clientes, servicios y personal."
#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:10
msgid "Connect customer to WP user"
msgstr "Conectar cliente con usuario de WP"
#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:11
msgid "Links a LatePoint customer record to an existing WordPress user account by their user ID."
msgstr "Vincula un registro de cliente de LatePoint con una cuenta de usuario existente de WordPress mediante su ID de usuario."
#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:24
msgid "LatePoint customer ID."
msgstr "ID de cliente de LatePoint."
#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:28
msgid "WordPress user ID."
msgstr "ID de usuario de WordPress."
#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:42
#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:44
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:60
#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:38
#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:50
#: lib/abilities/customers/get-customer.php:36
#: lib/abilities/customers/update-customer.php:46
msgid "Customer not found."
msgstr "Cliente no encontrado."
#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:48
msgid "WordPress user not found."
msgstr "Usuario de WordPress no encontrado."
#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:57
msgid "Cannot link a customer to a privileged WordPress account."
msgstr "No se puede vincular un cliente a una cuenta privilegiada de WordPress."
#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:66
msgid "Failed to link customer to WordPress user."
msgstr "No se pudo vincular el cliente con el usuario de WordPress."
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:10
msgid "Create customer"
msgstr "Crear cliente"
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:11
msgid "Creates a new customer record. Email address must be unique across all customers."
msgstr "Crea un nuevo registro de cliente. La dirección de correo electrónico debe ser única entre todos los clientes."
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:28
msgid "Last name."
msgstr "Apellido."
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:33
msgid "Email address."
msgstr "Dirección de correo electrónico."
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:37
msgid "Phone number."
msgstr "Número de teléfono."
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:41
msgid "Internal notes."
msgstr "Notas internas."
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:70
msgid "Failed to create customer."
msgstr "No se pudo crear el cliente."
#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:10
msgid "Delete customer"
msgstr "Eliminar cliente"
#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:11
msgid "Permanently deletes a customer and all their associated bookings and orders. This cannot be undone."
msgstr "Elimina permanentemente un cliente y todas sus reservas y pedidos asociados. Esto no se puede deshacer."
#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:49
msgid "Failed to delete customer."
msgstr "No se pudo eliminar el cliente."
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:10
msgid "Get customer bookings"
msgstr "Obtener reservas del cliente"
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:11
msgid "Returns bookings for a specific customer, with optional future/past/status filter."
msgstr "Devuelve las reservas de un cliente específico, con filtro opcional de futuro/pasado/estado."
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:34
msgid "Time scope filter."
msgstr "Filtro de alcance temporal."
#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:10
msgid "Get customer by email"
msgstr "Obtener cliente por correo electrónico"
#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:11
msgid "Looks up a customer by their email address."
msgstr "Busca un cliente por su dirección de correo electrónico."
#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:23
msgid "Customer email address."
msgstr "Dirección de correo electrónico del cliente."
#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:10
msgid "Get customer orders"
msgstr "Obtener pedidos del cliente"
#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:11
msgid "Returns all orders for a specific customer."
msgstr "Devuelve todos los pedidos de un cliente específico."
#: lib/abilities/customers/get-customer.php:10
msgid "Get customer"
msgstr "Obtener cliente"
#: lib/abilities/customers/get-customer.php:11
msgid "Returns a single customer by ID with full profile."
msgstr "Devuelve un único cliente por ID con perfil completo."
#: lib/abilities/customers/get-total-customers-count.php:10
msgid "Get total customers count"
msgstr "Obtener el recuento total de clientes"
#: lib/abilities/customers/get-total-customers-count.php:11
msgid "Returns the total number of customers in the system."
msgstr "Devuelve el número total de clientes en el sistema."
#: lib/abilities/customers/list-customers.php:10
msgid "List customers"
msgstr "Listar clientes"
#: lib/abilities/customers/list-customers.php:11
msgid "Returns a paginated list of customers with optional search/filter."
msgstr "Devuelve una lista paginada de clientes con búsqueda/filtro opcional."
#: lib/abilities/customers/list-customers.php:24
msgid "Search by name, email, or phone."
msgstr "Buscar por nombre, correo electrónico o teléfono."
#: lib/abilities/customers/list-customers.php:28
msgid "Filter by customer status."
msgstr "Filtrar por estado del cliente."
#: lib/abilities/customers/search-customers.php:10
msgid "Search customers"
msgstr "Buscar clientes"
#: lib/abilities/customers/search-customers.php:11
msgid "Searches customers by name, email, or phone — optimised for autocomplete."
msgstr "Busca clientes por nombre, correo electrónico o teléfono — optimizado para autocompletar."
#: lib/abilities/customers/search-customers.php:22
msgid "Search term."
msgstr "Término de búsqueda."
#: lib/abilities/customers/update-customer.php:10
msgid "Update customer"
msgstr "Actualizar cliente"
#: lib/abilities/customers/update-customer.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing customer profile. Only provided fields are changed."
msgstr "Actualiza uno o más campos de un perfil de cliente existente. Solo se cambian los campos proporcionados."
#: lib/abilities/customers/update-customer.php:68
msgid "Failed to update customer."
msgstr "No se pudo actualizar el cliente."
#: lib/abilities/locations/create-location.php:10
msgid "Create location"
msgstr "Crear ubicación"
#: lib/abilities/locations/create-location.php:11
msgid "Creates a new business location where services can be offered and agents can be assigned."
msgstr "Crea una nueva ubicación comercial donde se pueden ofrecer servicios y asignar agentes."
#: lib/abilities/locations/create-location.php:24
msgid "Location name."
msgstr "Nombre de la ubicación."
#: lib/abilities/locations/create-location.php:60
msgid "Failed to create location."
msgstr "No se pudo crear la ubicación."
#: lib/abilities/locations/delete-location.php:10
msgid "Delete location"
msgstr "Eliminar ubicación"
#: lib/abilities/locations/delete-location.php:11
msgid "Permanently deletes a location and removes all agent and service assignments. This cannot be undone."
msgstr "Elimina permanentemente una ubicación y quita todas las asignaciones de agentes y servicios. Esto no se puede deshacer."
#: lib/abilities/locations/delete-location.php:24
msgid "Location ID to delete."
msgstr "ID de la ubicación a eliminar."
#: lib/abilities/locations/delete-location.php:44
#: lib/abilities/locations/disable-location.php:38
#: lib/abilities/locations/enable-location.php:38
#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:54
#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:51
#: lib/abilities/locations/get-location.php:36
#: lib/abilities/locations/update-location.php:44
msgid "Location not found."
msgstr "Ubicación no encontrada."
#: lib/abilities/locations/delete-location.php:49
msgid "Failed to delete location."
msgstr "No se pudo eliminar la ubicación."
#: lib/abilities/locations/disable-location.php:10
msgid "Disable location"
msgstr "Deshabilitar ubicación"
#: lib/abilities/locations/disable-location.php:11
msgid "Disables a location so it no longer appears on the booking form. Existing bookings are not affected."
msgstr "Deshabilita una ubicación para que ya no aparezca en el formulario de reserva. Las reservas existentes no se ven afectadas."
#: lib/abilities/locations/disable-location.php:45
msgid "Failed to disable location."
msgstr "No se pudo deshabilitar la ubicación."
#: lib/abilities/locations/enable-location.php:10
msgid "Enable location"
msgstr "Habilitar ubicación"
#: lib/abilities/locations/enable-location.php:11
msgid "Activates a location so it appears on the booking form and can be selected by customers."
msgstr "Activa una ubicación para que aparezca en el formulario de reserva y pueda ser seleccionada por los clientes."
#: lib/abilities/locations/enable-location.php:45
msgid "Failed to enable location."
msgstr "No se pudo habilitar la ubicación."
#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:10
msgid "Get location agents"
msgstr "Obtener agentes de la ubicación"
#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:11
msgid "Returns all agents assigned to a location."
msgstr "Devuelve todos los agentes asignados a una ubicación."
#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:10
msgid "Get location services"
msgstr "Obtener servicios de la ubicación"
#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:11
msgid "Returns all services available at a location."
msgstr "Devuelve todos los servicios disponibles en una ubicación."
#: lib/abilities/locations/get-location.php:10
msgid "Get location"
msgstr "Obtener ubicación"
#: lib/abilities/locations/get-location.php:11
msgid "Returns a single location by ID."
msgstr "Devuelve una única ubicación por ID."
#: lib/abilities/locations/list-location-categories.php:10
msgid "List location categories"
msgstr "Listar categorías de ubicaciones"
#: lib/abilities/locations/list-location-categories.php:11
msgid "Returns all location categories."
msgstr "Devuelve todas las categorías de ubicaciones."
#: lib/abilities/locations/list-locations.php:10
msgid "List locations"
msgstr "Listar ubicaciones"
#: lib/abilities/locations/list-locations.php:11
msgid "Returns all locations, optionally filtered by status."
msgstr "Devuelve todas las ubicaciones, filtradas opcionalmente por estado."
#: lib/abilities/locations/list-locations.php:23
msgid "Filter by location status."
msgstr "Filtrar por estado de la ubicación."
#: lib/abilities/locations/update-location.php:10
msgid "Update location"
msgstr "Actualizar ubicación"
#: lib/abilities/locations/update-location.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing location. Only provided fields are changed."
msgstr "Actualiza uno o más campos de una ubicación existente. Solo se cambian los campos proporcionados."
#: lib/abilities/locations/update-location.php:24
msgid "Location ID to update."
msgstr "ID de la ubicación a actualizar."
#: lib/abilities/locations/update-location.php:60
msgid "Failed to update location."
msgstr "No se pudo actualizar la ubicación."
#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:10
msgid "Change invoice status"
msgstr "Cambiar estado de la factura"
#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:11
msgid "Changes the payment status of an invoice (e.g. paid, unpaid, partially paid)."
msgstr "Cambia el estado de pago de una factura (p. ej., pagada, no pagada, parcialmente pagada)."
#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:24
#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:22
msgid "Invoice ID."
msgstr "ID de la factura."
#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:28
msgid "New invoice status."
msgstr "Nuevo estado de la factura."
#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:42
#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:36
msgid "Invoice not found."
msgstr "Factura no encontrada."
#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:49
msgid "Failed to update invoice status."
msgstr "No se pudo actualizar el estado de la factura."
#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:10
msgid "Change order status"
msgstr "Cambiar estado del pedido"
#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:11
msgid "Changes the status of an order (e.g. open, completed, cancelled)."
msgstr "Cambia el estado de un pedido (p. ej., abierto, completado, cancelado)."
#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:24
#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:24
#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:22
#: lib/abilities/orders/get-order.php:22
msgid "Order ID."
msgstr "ID del pedido."
#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:43
#: lib/abilities/orders/delete-order.php:44
#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:45
#: lib/abilities/orders/get-order.php:36
#: lib/abilities/orders/update-order.php:44
msgid "Order not found."
msgstr "Pedido no encontrado."
#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:48
msgid "Failed to change order status."
msgstr "No se pudo cambiar el estado del pedido."
#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:10
msgid "Create invoice"
msgstr "Crear factura"
#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:11
msgid "Creates a new invoice for an existing order. Does not process any payment."
msgstr "Crea una nueva factura para un pedido existente. No procesa ningún pago."
#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:62
msgid "Failed to create invoice."
msgstr "No se pudo crear la factura."
#: lib/abilities/orders/create-order.php:10
msgid "Create order"
msgstr "Crear pedido"
#: lib/abilities/orders/create-order.php:11
msgid "Creates a new order record. Orders group one or more bookings together for billing purposes."
msgstr "Crea un nuevo registro de pedido. Los pedidos agrupan una o más reservas con fines de facturación."
#: lib/abilities/orders/delete-order.php:10
msgid "Delete order"
msgstr "Eliminar pedido"
#: lib/abilities/orders/delete-order.php:11
msgid "Permanently deletes an order and its associated invoices. This cannot be undone."
msgstr "Elimina permanentemente un pedido y sus facturas asociadas. Esto no se puede deshacer."
#: lib/abilities/orders/delete-order.php:24
msgid "Order ID to delete."
msgstr "ID del pedido a eliminar."
#: lib/abilities/orders/delete-order.php:49
msgid "Failed to delete order."
msgstr "No se pudo eliminar el pedido."
#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:10
msgid "Get invoice"
msgstr "Obtener factura"
#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:11
msgid "Returns a single invoice by ID."
msgstr "Devuelve una sola factura por ID."
#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:10
msgid "Get order price breakdown"
msgstr "Obtener desglose del precio del pedido"
#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:11
msgid "Returns the price breakdown (subtotal, tax, total) for an order."
msgstr "Devuelve el desglose del precio (subtotal, impuestos, total) de un pedido."
#: lib/abilities/orders/get-order.php:10
msgid "Get order"
msgstr "Obtener pedido"
#: lib/abilities/orders/get-order.php:11
msgid "Returns a single order by ID."
msgstr "Devuelve un solo pedido por ID."
#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:10
msgid "Get transaction"
msgstr "Obtener transacción"
#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:11
msgid "Returns a single transaction by ID."
msgstr "Devuelve una sola transacción por ID."
#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:22
#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:24
msgid "Transaction ID."
msgstr "ID de la transacción."
#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:36
#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:38
msgid "Transaction not found."
msgstr "Transacción no encontrada."
#: lib/abilities/orders/list-invoices.php:10
msgid "List invoices"
msgstr "Listar facturas"
#: lib/abilities/orders/list-invoices.php:11
msgid "Returns a paginated list of invoices with optional filters."
msgstr "Devuelve una lista paginada de facturas con filtros opcionales."
#: lib/abilities/orders/list-orders.php:10
msgid "List orders"
msgstr "Listar pedidos"
#: lib/abilities/orders/list-orders.php:11
msgid "Returns a paginated, filtered list of orders."
msgstr "Devuelve una lista paginada y filtrada de pedidos."
#: lib/abilities/orders/list-transactions.php:10
msgid "List transactions"
msgstr "Listar transacciones"
#: lib/abilities/orders/list-transactions.php:11
msgid "Returns a paginated list of payment transactions."
msgstr "Devuelve una lista paginada de transacciones de pago."
#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:10
msgid "Refund transaction"
msgstr "Reembolsar transacción"
#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:11
msgid "Marks a payment transaction as refunded. Does not process the actual refund through the payment gateway."
msgstr "Marca una transacción de pago como reembolsada. No procesa el reembolso real a través de la pasarela de pago."
#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:45
msgid "Failed to refund transaction."
msgstr "No se pudo reembolsar la transacción."
#: lib/abilities/orders/update-order.php:10
msgid "Update order"
msgstr "Actualizar pedido"
#: lib/abilities/orders/update-order.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing order. Only provided fields are changed."
msgstr "Actualiza uno o más campos de un pedido existente. Solo se cambian los campos proporcionados."
#: lib/abilities/orders/update-order.php:24
msgid "Order ID to update."
msgstr "ID del pedido a actualizar."
#: lib/abilities/orders/update-order.php:60
msgid "Failed to update order."
msgstr "No se pudo actualizar el pedido."
#: lib/abilities/services/abstract-service-ability.php:39
#: lib/abilities/services/create-service.php:33
msgid "Service price."
msgstr "Precio del servicio."
#: lib/abilities/services/create-service.php:10
msgid "Create service"
msgstr "Crear servicio"
#: lib/abilities/services/create-service.php:11
msgid "Creates a new bookable service that customers can select when making appointments. Requires a name at minimum."
msgstr "Crea un nuevo servicio reservable que los clientes pueden seleccionar al hacer citas. Requiere como mínimo un nombre."
#: lib/abilities/services/create-service.php:24
msgid "Service name."
msgstr "Nombre del servicio."
#: lib/abilities/services/create-service.php:82
msgid "Failed to create service."
msgstr "No se pudo crear el servicio."
#: lib/abilities/services/delete-service.php:10
msgid "Delete service"
msgstr "Eliminar servicio"
#: lib/abilities/services/delete-service.php:11
msgid "Permanently deletes a service and all its associated bookings. This cannot be undone."
msgstr "Elimina permanentemente un servicio y todas sus reservas asociadas. Esto no se puede deshacer."
#: lib/abilities/services/delete-service.php:44
#: lib/abilities/services/disable-service.php:38
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:42
#: lib/abilities/services/enable-service.php:38
#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:44
#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:60
#: lib/abilities/services/get-service.php:36
#: lib/abilities/services/update-service.php:46
msgid "Service not found."
msgstr "Servicio no encontrado."
#: lib/abilities/services/delete-service.php:49
msgid "Failed to delete service."
msgstr "No se pudo eliminar el servicio."
#: lib/abilities/services/disable-service.php:10
msgid "Disable service"
msgstr "Deshabilitar servicio"
#: lib/abilities/services/disable-service.php:11
msgid "Disables a service so it no longer appears on the booking form. Existing bookings are not affected."
msgstr "Deshabilita un servicio para que ya no aparezca en el formulario de reservas. Las reservas existentes no se ven afectadas."
#: lib/abilities/services/disable-service.php:42
msgid "Failed to disable service."
msgstr "No se pudo deshabilitar el servicio."
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:10
msgid "Duplicate service"
msgstr "Duplicar servicio"
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:11
msgid "Creates a full copy of an existing service including all its settings and agent assignments."
msgstr "Crea una copia completa de un servicio existente, incluidas todas sus configuraciones y asignaciones de agentes."
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:24
msgid "Service ID to duplicate."
msgstr "ID del servicio a duplicar."
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:28
msgid "Name for the new copy (optional — defaults to \"Copy of <name>\")."
msgstr "Nombre para la nueva copia (opcional — por defecto \"Copia de <name>\")."
#. translators: %s: original service name
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:49
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copia de %s"
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:62
msgid "Failed to duplicate service."
msgstr "No se pudo duplicar el servicio."
#: lib/abilities/services/enable-service.php:10
msgid "Enable service"
msgstr "Habilitar servicio"
#: lib/abilities/services/enable-service.php:11
msgid "Activates a service so it appears on the booking form and can be booked by customers."
msgstr "Activa un servicio para que aparezca en el formulario de reservas y pueda ser reservado por los clientes."
#: lib/abilities/services/enable-service.php:42
msgid "Failed to enable service."
msgstr "No se pudo habilitar el servicio."
#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:10
msgid "Get service agents"
msgstr "Obtener agentes del servicio"
#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:11
msgid "Returns agents (staff) assigned to a service."
msgstr "Devuelve los agentes (personal) asignados a un servicio."
#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:10
msgid "Get service bookings"
msgstr "Obtener reservas del servicio"
#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:11
msgid "Returns bookings for a specific service."
msgstr "Devuelve las reservas de un servicio específico."
#: lib/abilities/services/get-service.php:10
msgid "Get service"
msgstr "Obtener servicio"
#: lib/abilities/services/get-service.php:11
msgid "Returns a single service by ID with full detail."
msgstr "Devuelve un solo servicio por ID con todos los detalles."
#: lib/abilities/services/get-services.php:10
msgid "Get services"
msgstr "Obtener servicios"
#: lib/abilities/services/get-services.php:11
msgid "Returns all services, optionally filtered by status."
msgstr "Devuelve todos los servicios, filtrados opcionalmente por estado."
#: lib/abilities/services/get-services.php:27
msgid "Filter by category ID."
msgstr "Filtrar por ID de categoría."
#: lib/abilities/services/list-service-categories.php:10
msgid "List service categories"
msgstr "Listar categorías de servicios"
#: lib/abilities/services/list-service-categories.php:11
msgid "Returns all service categories."
msgstr "Devuelve todas las categorías de servicios."
#: lib/abilities/services/update-service.php:10
msgid "Update service"
msgstr "Actualizar servicio"
#: lib/abilities/services/update-service.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing service. Only provided fields are changed."
msgstr "Actualiza uno o más campos de un servicio existente. Solo se cambian los campos proporcionados."
#: lib/abilities/services/update-service.php:77
msgid "Failed to update service."
msgstr "No se pudo actualizar el servicio."
#: lib/controllers/auth_controller.php:40
msgid "Invalid Code"
msgstr "Código inválido"
#: lib/controllers/auth_controller.php:76
#: lib/controllers/auth_controller.php:132
msgid "Error sending OTP"
msgstr "Error al enviar OTP"
#: lib/controllers/auth_controller.php:113
msgid "We don't recognize this email. Double-check it or create an account."
msgstr "No reconocemos este correo electrónico. Revísalo o crea una cuenta."
#: lib/controllers/auth_controller.php:123
msgid "We don't recognize this phone number. Double-check it or create an account."
msgstr "No reconocemos este número de teléfono. Revísalo o crea una cuenta."
#: lib/controllers/auth_controller.php:270
msgid "Sorry, that phone number or password didn't work."
msgstr "Lo sentimos, ese número de teléfono o contraseña no funcionó."
#: lib/controllers/auth_controller.php:272
msgid "Sorry, that didn't work."
msgstr "Lo sentimos, eso no funcionó."
#: lib/controllers/customers_controller.php:545
msgid "Email field is required"
msgstr "El campo de correo electrónico es obligatorio"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:328
msgid "Customer not found"
msgstr "Cliente no encontrado"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:477
msgid "Password can not be blank"
msgstr "La contraseña no puede estar vacía"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:483
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconocido"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:501
msgid "Password token is invalid. Please request a new password reset."
msgstr "El token de contraseña no es válido. Solicita un nuevo restablecimiento de contraseña."
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:509
msgid "Password token has expired. Please request a new password reset."
msgstr "El token de contraseña ha expirado. Solicita un nuevo restablecimiento de contraseña."
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:572
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:120
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:345
msgid "Invalid request"
msgstr "Solicitud inválida"
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:138
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:236
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:295
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:357
msgid "Invalid agent key"
msgstr "Clave de agente inválida"
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:150
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:248
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:307
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:371
msgid "You cannot modify other agents' bookings"
msgstr "No puedes modificar las reservas de otros agentes"
#: lib/controllers/pro_controller.php:68
#: lib/helpers/menu_helper.php:134
#: lib/helpers/menu_helper.php:350
msgid "Assets"
msgstr "Activos"
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:44
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:110
msgid "Razorpay connect account ID not set"
msgstr "No se ha configurado el ID de la cuenta conectada de Razorpay"
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:230
msgid "Redirecting to Razorpay"
msgstr "Redirigiendo a Razorpay"
#: lib/controllers/settings_controller.php:345
msgid "Table Settings Saved"
msgstr "Configuración de la tabla guardada"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:56
msgid "Personal Info"
msgstr "Información personal"
#: lib/helpers/auth_helper.php:451
#: lib/helpers/auth_helper.php:513
msgid "One-time code"
msgstr "Código de un solo uso"
#: lib/helpers/auth_helper.php:674
msgid "Disable ability to login"
msgstr "Deshabilitar la capacidad de iniciar sesión"
#: lib/helpers/auth_helper.php:768
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:44
msgid "Sign in"
msgstr "Iniciar sesión"
#: lib/helpers/auth_helper.php:811
msgid "Forgot?"
msgstr "¿Olvidaste?"
#: lib/helpers/auth_helper.php:816
msgid "You will receive a 6-digit code to log in."
msgstr "Recibirás un código de 6 dígitos para iniciar sesión."
#: lib/helpers/auth_helper.php:825
msgid "Use password instead"
msgstr "Usar contraseña en su lugar"
#: lib/helpers/auth_helper.php:828
msgid "Send me a sign-in code"
msgstr "Envíame un código de inicio de sesión"
#: lib/helpers/customer_helper.php:265
msgid "Cannot link to a privileged WordPress account."
msgstr "No se puede vincular a una cuenta privilegiada de WordPress."
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:17
msgid "Admin Notes"
msgstr "Notas del administrador"
#: lib/helpers/events_helper.php:403
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"
#: lib/helpers/events_helper.php:404
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"
#: lib/helpers/form_helper.php:173
msgid "Are you sure want to remove this file?"
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar este archivo?"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1016
msgid "Enable Invoices"
msgstr "Habilitar facturas"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1016
msgid "When disabled, no invoices will be created for new bookings and invoice-related features will be hidden"
msgstr "Cuando está deshabilitado, no se crearán facturas para las nuevas reservas y las funciones relacionadas con facturas estarán ocultas"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1072
msgid "Free Bookings"
msgstr "Reservas gratuitas"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1076
msgid "Create invoices for free bookings"
msgstr "Crear facturas para reservas gratuitas"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1080
msgid "When disabled, no invoice is created and no invoice email/notification is sent for bookings with a $0.00 total (e.g. free services or fully discounted by coupon)."
msgstr "Cuando está deshabilitado, no se crea ninguna factura y no se envía ningún correo electrónico/notificación de factura para reservas con un total de $0.00 (por ejemplo, servicios gratuitos o totalmente descontados por cupón)."
#: lib/helpers/menu_helper.php:255
msgid "Short Links"
msgstr "Enlaces cortos"
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:160
msgid "Quick Question!"
msgstr "¡Pregunta rápida!"
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:161
msgid "How would you rate LatePoint? Love it, hate it, or somewhere in between? Your honest answer helps us understand how we're doing."
msgstr "¿Cómo calificarías LatePoint? ¿Te encanta, lo odias o estás en algún punto intermedio? Tu respuesta honesta nos ayuda a entender cómo lo estamos haciendo."
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:162
msgid "Thanks a lot for your feedback!"
msgstr "¡Muchas gracias por tus comentarios!"
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:163
msgid "Thanks for being part of the LatePoint community! Got feedback or suggestions? We'd love to hear it."
msgstr "¡Gracias por ser parte de la comunidad de LatePoint! ¿Tienes comentarios o sugerencias? Nos encantaría escucharlos."
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:165
msgid "Thank you for your feedback"
msgstr "Gracias por tus comentarios"
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:166
msgid "We value your input. How can we improve your experience?"
msgstr "Valoramos tu opinión. ¿Cómo podemos mejorar tu experiencia?"
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:167
msgid "Rate LatePoint"
msgstr "Calificar LatePoint"
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:168
msgid "Hate it!"
msgstr "¡Lo odio!"
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:169
msgid "Love it!"
msgstr "¡Me encanta!"
#: lib/helpers/otp_helper.php:121
msgid "Verify your email"
msgstr "Verifica tu correo electrónico"
#: lib/helpers/otp_helper.php:121
msgid "Verify your phone number"
msgstr "Verifica tu número de teléfono"
#: lib/helpers/otp_helper.php:127
#, php-format
msgid "Enter the code we sent to %s"
msgstr "Introduce el código que enviamos a %s"
#: lib/helpers/otp_helper.php:131
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"
#: lib/helpers/otp_helper.php:133
#, php-format
msgid "The code will expire in %s minutes"
msgstr "El código expirará en %s minutos"
#: lib/helpers/otp_helper.php:134
msgid "Resend code"
msgstr "Reenviar código"
#: lib/helpers/otp_helper.php:237
msgid "OTP was not sent."
msgstr "El OTP no fue enviado."
#: lib/helpers/otp_helper.php:249
#: lib/helpers/otp_helper.php:267
msgid "Your OTP Code"
msgstr "Tu código OTP"
#: lib/helpers/otp_helper.php:250
#: lib/helpers/otp_helper.php:268
#, php-format
msgid "Your OTP code is: %s"
msgstr "Tu código OTP es: %s"
#: lib/helpers/otp_helper.php:263
msgid "Failed to send email"
msgstr "No se pudo enviar el correo electrónico"
#: lib/helpers/otp_helper.php:281
msgid "Failed to send SMS"
msgstr "No se pudo enviar el SMS"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:21
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:22
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:106
msgid "Razorpay Checkout"
msgstr "Pago con Razorpay"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:59
msgid "Currency Settings"
msgstr "Configuración de moneda"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:83
msgid "Company Name (Appears on Payment Modal)"
msgstr "Nombre de la empresa (aparece en el modal de pago)"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:86
msgid "Color for Payment Modal"
msgstr "Color del modal de pago"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:91
msgid "Logo for Payment Modal"
msgstr "Logotipo para el modal de pago"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:91
msgid "Remove Logo"
msgstr "Eliminar logotipo"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:107
msgid "Pay with Razorpay"
msgstr "Pagar con Razorpay"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:225
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:254
msgid "Payment Error — token missing"
msgstr "Error de pago — falta el token"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:322
msgid "Error generating Razorpay order"
msgstr "Error al generar el pedido de Razorpay"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:345
msgid "Error generating Razorpay order for transaction"
msgstr "Error al generar el pedido de Razorpay para la transacción"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:456
msgid "The following websites are using the same server token. This can happen if a site was cloned from one server to another. To fix this, disconnect each site and reconnect it."
msgstr "Los siguientes sitios web están usando el mismo token del servidor. Esto puede ocurrir si un sitio fue clonado de un servidor a otro. Para solucionarlo, desconecta cada sitio y vuelve a conectarlo."
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:475
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:446
msgid "Account: "
msgstr "Cuenta:"
#: lib/helpers/roles_helper.php:273
msgid "LatePoint Customer"
msgstr "Cliente de LatePoint"
#: lib/helpers/settings_helper.php:195
#, php-format
msgid "Security: Table \"%s\" is not allowed for import"
msgstr "Seguridad: la tabla \"%s\" no está permitida para la importación"
#: lib/helpers/settings_helper.php:200
#, php-format
msgid "Invalid data structure for table \"%s\""
msgstr "Estructura de datos no válida para la tabla \"%s\""
#: lib/helpers/settings_helper.php:206
#, php-format
msgid "Security: Invalid CREATE statement for table \"%s\""
msgstr "Seguridad: instrucción CREATE no válida para la tabla \"%s\""
#: lib/helpers/settings_helper.php:211
#, php-format
msgid "Security: CREATE statement table name mismatch for \"%s\""
msgstr "Seguridad: no coincide el nombre de la tabla en la instrucción CREATE para \"%s\""
#: lib/helpers/settings_helper.php:219
#, php-format
msgid "Security: Dangerous SQL keyword \"%s\" detected in CREATE statement"
msgstr "Seguridad: se detectó la palabra clave SQL peligrosa \"%s\" en la instrucción CREATE"
#: lib/helpers/settings_helper.php:232
#, php-format
msgid "Error creating table \"%s\": %s"
msgstr "Error al crear la tabla \"%s\": %s"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2079
msgid "Another customer is already registered with this phone number."
msgstr "Otro cliente ya está registrado con este número de teléfono."
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:94
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:135
msgid "Payment amount mismatch"
msgstr "El importe del pago no coincide"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:428
msgid "The following websites are using the same server token. This can happen if a site was cloned from one server to another. To fix this, disconnect each site and reconnect it. When you disconnect a connection, a new token is generated that can then be used safely."
msgstr "Los siguientes sitios web están usando el mismo token del servidor. Esto puede ocurrir si un sitio fue clonado de un servidor a otro. Para solucionarlo, desconecta cada sitio y vuelve a conectarlo. Cuando desconectas una conexión, se genera un nuevo token que luego puede usarse de forma segura."
#. translators: %s is the payment error
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:733
msgid "Error generating payment intent for transaction"
msgstr "Error al generar la intención de pago para la transacción"
#. translators: %s is the payment error
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:778
msgid "Error generating payment intent"
msgstr "Error al generar la intención de pago"
#: lib/misc/process_action.php:252
msgid "Attach Booking Calendar"
msgstr "Adjuntar calendario de reservas"
#: lib/misc/process_action.php:260
msgid "Calendar attachment filename"
msgstr "Nombre de archivo del adjunto del calendario"
#: lib/misc/process_action.php:264
msgid "e.g. MyBusiness_{{service_name}}_{{booking_id}}"
msgstr "p. ej. MyBusiness_{{service_name}}_{{booking_id}}"
#: lib/misc/process_action.php:265
msgid "Optional. Use the \"Show smart variables\" button above to insert placeholders. Leave blank to use the default."
msgstr "Opcional. Usa el botón \"Mostrar variables inteligentes\" de arriba para insertar marcadores de posición. Déjalo en blanco para usar el valor predeterminado."
#: lib/misc/process_action.php:270
msgid "+ Attach File"
msgstr "+ Adjuntar archivo"
#: lib/misc/process_action.php:270
msgid "Remove File"
msgstr "Eliminar archivo"
#: lib/models/otp_model.php:22
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#: lib/views/bookings/customize_table.php:16
msgid "Drag to reorder columns. Toggle optional columns on or off."
msgstr "Arrastra para reordenar las columnas. Activa o desactiva las columnas opcionales."
#: lib/views/bookings/customize_table.php:34
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: lib/views/bookings/customize_table.php:36
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
#: lib/views/bookings/customize_table.php:45
msgid "Save Table Settings"
msgstr "Guardar configuración de la tabla"
#: lib/views/customers/import_csv_modal.php:15
msgid "Import Customers"
msgstr "Importar clientes"
#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:9
msgid "Please review the data before importing."
msgstr "Por favor, revisa los datos antes de importar."
#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:23
msgid "Invalid emails"
msgstr "Correos electrónicos no válidos"
#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:28
msgid "Existing emails"
msgstr "Correos electrónicos existentes"
#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:41
msgid "Fill in missing values for existing emails"
msgstr "Rellenar valores faltantes para correos electrónicos existentes"
#: lib/views/customers/import_steps/step_done.php:13
msgid "Import Complete"
msgstr "Importación completada"
#: lib/views/customers/import_steps/step_done.php:19
msgid "Created/Updated Customers"
msgstr "Clientes creados/actualizados"
#: lib/views/customers/import_steps/step_done.php:23
msgid "Skipped Records"
msgstr "Registros omitidos"
#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:2
msgid "Please match CSV columns to customer properties."
msgstr "Por favor, asigna las columnas CSV a las propiedades del cliente."
#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:13
msgid "CSV Column"
msgstr "Columna CSV"
#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:16
msgid "LatePoint Property"
msgstr "Propiedad de LatePoint"
#: lib/views/customers/import_steps/step_upload_csv.php:2
msgid "Select CSV file to upload"
msgstr "Selecciona el archivo CSV para subir"
#: lib/views/customers/index.php:11
msgid "email addresses"
msgstr "direcciones de correo electrónico"
#: lib/views/customers/index.php:11
msgid "phone numbers"
msgstr "números de teléfono"
#: lib/views/customers/index.php:16
#, php-format
msgid "There are customers with identical %s, you need to fix these, otherwise they will not be able to make bookings:"
msgstr "Hay clientes con %s idénticos, debes corregirlos; de lo contrario, no podrán hacer reservas:"
#: lib/views/customers/index.php:32
msgid "Import .csv"
msgstr "Importar .csv"
#: lib/views/customers/index.php:33
msgid "Export .csv"
msgstr "Exportar .csv"
#: lib/views/customer_cabinet/login.php:19
msgid "Redirecting you to your dashboard"
msgstr "Redirigiéndote a tu panel"
#: lib/views/customer_cabinet/login.php:25
msgid "Sign in to your account"
msgstr "Inicia sesión en tu cuenta"
#: lib/views/customer_cabinet/login.php:32
#: lib/views/steps/_customer.php:65
#: lib/views/steps/_customer.php:76
msgid "OR"
msgstr "O"
#: lib/views/customer_cabinet/login.php:42
msgid "Customer authentication is disabled"
msgstr "La autenticación de clientes está deshabilitada"
#: lib/views/integrations/external_short_links_systems.php:17
msgid "Available URL Shortener"
msgstr "Acortador de URL disponible"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:75
msgid "Order Item"
msgstr "Artículo del pedido"
#: lib/views/services/_form.php:18
#, php-format
msgid "Service ID: %d"
msgstr "ID del servicio: %d"
#: lib/views/services/_form.php:74
#: lib/views/services/_form.php:351
msgid "Durations and Price"
msgstr "Duraciones y precio"
#: lib/views/services/_form.php:80
msgid "Duration Name (optional)"
msgstr "Nombre de la duración (opcional)"
#: lib/views/services/_form.php:326
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: lib/views/services/_form.php:356
msgid "Days with Custom Schedule"
msgstr "Días con horario personalizado"
#: lib/views/settings/general.php:214
#: lib/views/settings/general.php:727
msgid "Availability Logic"
msgstr "Lógica de disponibilidad"
#: lib/views/settings/general.php:248
msgid "Make sure to install an SMS processor if you choose to text one-time codes (OTP) to customer phone numbers for authentication or verification"
msgstr "Asegúrate de instalar un procesador de SMS si eliges enviar códigos de un solo uso (OTP) a los números de teléfono de los clientes para autenticación o verificación"
#: lib/views/settings/general.php:252
msgid "Field used for authentication"
msgstr "Campo usado para la autenticación"
#: lib/views/settings/general.php:256
#: lib/views/settings/general.php:272
msgid "Default to"
msgstr "Predeterminar a"
#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Reuse existing customer if"
msgstr "Reutilizar cliente existente si"
#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Email matches"
msgstr "El correo electrónico coincide"
#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Phone matches"
msgstr "El teléfono coincide"
#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Do not reuse, always create new customer"
msgstr "No reutilizar, crear siempre un cliente nuevo"
#: lib/views/settings/general.php:268
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autenticación"
#: lib/views/settings/general.php:276
msgid "Require OTP verification for new contacts"
msgstr "Requerir verificación OTP para nuevos contactos"
#: lib/views/settings/general.php:276
msgid "Require customers to verify their primary contact (email or phone) when they change it or add a new one, a 6 digit one-time code will be sent to their email or phone"
msgstr "Requerir que los clientes verifiquen su contacto principal (correo electrónico o teléfono) cuando lo cambien o añadan uno nuevo; se enviará un código de un solo uso de 6 dígitos a su correo electrónico o teléfono"
#: lib/views/settings/general.php:282
msgid "Customer Step"
msgstr "Paso del cliente"
#: lib/views/settings/general.php:286
msgid "Shows password field on registration step, customer will be required to set a password in order to create an account"
msgstr "Muestra el campo de contraseña en el paso de registro; se requerirá que el cliente establezca una contraseña para crear una cuenta"
#: lib/views/settings/general.php:288
msgid "Do not show \"Create Account\" prompt on confirmation step"
msgstr "No mostrar el aviso \"Crear cuenta\" en el paso de confirmación"
#: lib/views/settings/general.php:288
msgid "If a customer has not set password for their account, they will be presented with a prompt to do it after a booking is placed."
msgstr "Si un cliente no ha establecido una contraseña para su cuenta, se le mostrará un aviso para hacerlo después de realizar una reserva."
#: lib/views/settings/general.php:294
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: lib/views/settings/general.php:297
msgid "Customers can login using their WordPress credentials (if authentication is enabled above), a linked customer account is created automatically. If a WordPress user is logged in - a customer with the same email will be created automatically and data will be prefilled. If a new customer provided an email address, a linked WordPress user is automatically created for that customer, if not present already."
msgstr "Los clientes pueden iniciar sesión usando sus credenciales de WordPress (si la autenticación está habilitada arriba); se crea automáticamente una cuenta de cliente vinculada. Si un usuario de WordPress ha iniciado sesión, se creará automáticamente un cliente con el mismo correo electrónico y los datos se completarán previamente. Si un nuevo cliente proporciona una dirección de correo electrónico, se crea automáticamente para ese cliente un usuario de WordPress vinculado, si aún no existe."
#: lib/views/settings/general.php:299
msgid "Default role for a created WP user"
msgstr "Rol predeterminado para un usuario de WP creado"
#: lib/views/settings/general.php:303
msgid "Important: WordPress users are required to have an email address. You have to set email address field as required in order to create a matching WP user for new customers, otherwise customers without email address on file will not be able to login and make bookings"
msgstr "Importante: los usuarios de WordPress deben tener una dirección de correo electrónico. Debes configurar el campo de dirección de correo electrónico como obligatorio para poder crear un usuario de WP coincidente para nuevos clientes; de lo contrario, los clientes sin dirección de correo electrónico registrada no podrán iniciar sesión ni hacer reservas"
#: lib/views/settings/general.php:397
#: lib/views/settings/general.php:746
msgid "MCP"
msgstr "MCP"
#: lib/views/settings/general.php:404
msgid "MCP requires WordPress 6.9 or newer. Your changes will be saved but will not take effect until WordPress is updated."
msgstr "MCP requiere WordPress 6.9 o una versión más reciente. Tus cambios se guardarán, pero no surtirán efecto hasta que WordPress se actualice."
#: lib/views/settings/general.php:411
#: lib/views/settings/general.php:417
msgid "Enable Abilities"
msgstr "Habilitar capacidades"
#: lib/views/settings/general.php:421
msgid "Register LatePoint abilities with the WordPress Abilities API. When enabled, AI clients can list, read, create, edit, and delete your bookings, customers, services, agents, and orders. When disabled, no abilities are registered and AI clients cannot perform any actions on your LatePoint data."
msgstr "Registra las capacidades de LatePoint con la API de Capacidades de WordPress. Cuando está habilitado, los clientes de IA pueden listar, leer, crear, editar y eliminar tus reservas, clientes, servicios, agentes y pedidos. Cuando está deshabilitado, no se registra ninguna capacidad y los clientes de IA no pueden realizar ninguna acción sobre tus datos de LatePoint."
#: lib/views/settings/general.php:429
#: lib/views/settings/general.php:435
msgid "Enable Edit Abilities"
msgstr "Habilitar capacidades de edición"
#: lib/views/settings/general.php:439
msgid "When enabled, AI clients can create new bookings, update customers, services, agents, and locations, and change appointment statuses (approve, cancel, reschedule). When disabled, these abilities are unregistered and AI clients can only read your data."
msgstr "Cuando está habilitado, los clientes de IA pueden crear nuevas reservas, actualizar clientes, servicios, agentes y ubicaciones, y cambiar los estados de las citas (aprobar, cancelar, reprogramar). Cuando está deshabilitado, estas capacidades se anulan y los clientes de IA solo pueden leer sus datos."
#: lib/views/settings/general.php:446
#: lib/views/settings/general.php:452
msgid "Enable Delete Abilities"
msgstr "Habilitar capacidades de eliminación"
#: lib/views/settings/general.php:456
msgid "When enabled, AI clients can permanently delete bookings, customers, services, agents, and locations, and process refunds. Deleted data cannot be recovered. When disabled, delete abilities are unregistered and AI clients cannot remove any data."
msgstr "Cuando está habilitado, los clientes de IA pueden eliminar permanentemente reservas, clientes, servicios, agentes y ubicaciones, y procesar reembolsos. Los datos eliminados no se pueden recuperar. Cuando está deshabilitado, las capacidades de eliminación se anulan y los clientes de IA no pueden eliminar ningún dato."
#: lib/views/settings/general.php:598
msgid "Improve LatePoint"
msgstr "Mejorar LatePoint"
#: lib/views/settings/general.php:604
#, php-format
msgid "Share how you use the plugin so we can build features that matter, fix issues faster, and make smarter decisions. %1$sLearn More%2$s"
msgstr "Comparte cómo usas el plugin para que podamos crear funciones que importen, solucionar problemas más rápido y tomar decisiones más inteligentes. %1$sMás información%2$s"
#: lib/views/settings/general.php:615
msgid "Help shape the future of LatePoint"
msgstr "Ayuda a dar forma al futuro de LatePoint"
#: lib/views/settings/general.php:670
msgid "Danger Zone"
msgstr "Zona de peligro"
#: lib/views/settings/general.php:677
msgid "Plugin Deletion"
msgstr "Eliminación del plugin"
#: lib/views/settings/general.php:685
msgid "Remove all data on plugin deletion"
msgstr "Eliminar todos los datos al desinstalar el plugin"
#: lib/views/settings/general.php:689
msgid "All LatePoint database tables and settings will be permanently deleted when the plugin is deleted"
msgstr "Todas las tablas y ajustes de la base de datos de LatePoint se eliminarán permanentemente cuando se elimine el plugin"
#: lib/views/settings/general.php:695
msgid "This action is irreversible. Before enabling this option, we recommend exporting your data so you have a backup."
msgstr "Esta acción es irreversible. Antes de habilitar esta opción, recomendamos exportar tus datos para que tengas una copia de seguridad."
#: lib/views/settings/general.php:705
msgid "Export your data"
msgstr "Exporta tus datos"
#: lib/views/steps/_customer.php:82
msgid "Continue with Email"
msgstr "Continuar con correo electrónico"
#: lib/views/steps/_customer.php:89
msgid "Continue with Phone"
msgstr "Continuar con teléfono"
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:11
msgid "Okay, just one last step..."
msgstr "Bien, solo un último paso..."
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:12
msgid "Help us tailor your LatePoint experience by sharing a bit about yourself!"
msgstr "¡Ayúdanos a personalizar tu experiencia con LatePoint compartiendo un poco sobre ti!"
#. translators: %1$s and %2$s are opening and closing anchor tags for Privacy Policy link
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:35
#, php-format
msgid "Stay in the loop and help shape LatePoint! Get feature updates, and help us build a better LatePoint by sharing how you use the plugin. %1$sPrivacy Policy%2$s"
msgstr "¡Mantente al tanto y ayuda a dar forma a LatePoint! Recibe actualizaciones de funciones y ayúdanos a construir un mejor LatePoint compartiendo cómo usas el plugin. %1$sPolítica de privacidad%2$s"
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:312
msgid "No Items Matching"
msgstr "No hay elementos que coincidan"
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:673
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:715
msgid "Title Color"
msgstr "Color del título"
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:682
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:724
msgid "Price Color"
msgstr "Color del precio"
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:692
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:734
msgid "Description Color"
msgstr "Color de la descripción"
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:851
msgid "Card Padding"
msgstr "Relleno de la tarjeta"
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:43
#, php-format
msgid "Invalid email address: %s"
msgstr "Dirección de correo electrónico no válida: %s"
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:51
#, php-format
msgid "Customer with email already exists: %s"
msgstr "Ya existe un cliente con el correo electrónico: %s"
#: lib/helpers/transaction_helper.php:22
#, php-format
msgid "Full [%s]"
msgstr "Completo [%s]"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:121
#, php-format
msgid "You have to assign values for each variable that is used in this template. %s to show smart variables that you can use."
msgstr "Tienes que asignar valores para cada variable que se usa en esta plantilla. %s para mostrar las variables inteligentes que puedes usar."
#: lib/misc/process_event.php:418
msgid "Count"
msgstr "Cantidad"
#: lib/misc/process_event.php:497
msgid "is greater than"
msgstr "es mayor que"
#: lib/misc/process_event.php:498
msgid "is less than"
msgstr "es menor que"
#: lib/misc/process_event.php:499
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "es mayor o igual que"
#: lib/misc/process_event.php:500
msgid "is less than or equal to"
msgstr "es menor o igual que"
#: lib/misc/process_event.php:551
#: lib/models/booking_model.php:156
#: lib/models/order_model.php:398
msgid "Order Item Counts"
msgstr "Cantidades de artículos del pedido"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:59
#, php-format
msgid "Full Price [%s]"
msgstr "Precio completo [%s]"
#: lib/views/settings/general.php:634
msgid "Export Data"
msgstr "Exportar datos"
#: latepoint.php:1659
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estas citas?"
#: latepoint.php:1660
msgid "You are about to delete 1 appointment. This action cannot be undone."
msgstr "Está a punto de eliminar 1 cita. Esta acción no se puede deshacer."
#: latepoint.php:1661
#, php-format
msgid "You are about to delete %d appointments. This action cannot be undone."
msgstr "Está a punto de eliminar %d citas. Esta acción no se puede deshacer."
#: latepoint.php:1662
#, php-format
msgid "To confirm, type %s in the box below."
msgstr "Para confirmar, escriba %s en el cuadro de abajo."
#: latepoint.php:1663
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
#: latepoint.php:1664
msgid "Type \"delete\" to confirm"
msgstr "Escriba \"delete\" para confirmar"
#: latepoint.php:1667
msgid "Appointment selected"
msgstr "Cita seleccionada"
#: latepoint.php:1668
#: lib/helpers/booking_helper.php:2273
msgid "Appointments selected"
msgstr "Citas seleccionadas"
#: latepoint.php:1669
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Algo salió mal. Por favor, inténtelo de nuevo."
#: lib/controllers/bookings_controller.php:451
msgid "You do not have permission to delete appointments."
msgstr "No tiene permiso para eliminar citas."
#: lib/controllers/bookings_controller.php:474
msgid "No appointments selected."
msgstr "No hay citas seleccionadas."
#. translators: %d: maximum number of appointments allowed in a single bulk action
#: lib/controllers/bookings_controller.php:486
#, php-format
msgid "Too many appointments selected. Please delete in batches of %d or fewer."
msgstr "Se han seleccionado demasiadas citas. Elimine en lotes de %d o menos."
#. translators: %d: number of appointments deleted
#: lib/controllers/bookings_controller.php:546
#, php-format
msgid "%d appointment deleted successfully."
msgid_plural "%d appointments deleted successfully."
msgstr[0] "%d cita eliminada correctamente."
msgstr[1] ""
#. translators: 1: number of appointments deleted, 2: number of appointments that could not be deleted
#: lib/controllers/bookings_controller.php:553
#, php-format
msgid "%1$d appointment(s) deleted. %2$d could not be deleted."
msgstr "%1$d cita(s) eliminada(s). %2$d no se pudieron eliminar."
#. translators: %d: number of appointments that could not be deleted
#: lib/controllers/bookings_controller.php:561
#, php-format
msgid "%d appointment could not be deleted."
msgid_plural "%d appointments could not be deleted."
msgstr[0] "No se pudo eliminar %d cita."
msgstr[1] ""
#: lib/helpers/booking_helper.php:2231
msgid "Select all appointments on this page"
msgstr "Seleccionar todas las citas de esta página"
#. translators: %d: appointment ID
#: lib/helpers/booking_helper.php:2254
#, php-format
msgid "Select appointment %d"
msgstr "Seleccionar cita %d"
#: lib/helpers/booking_helper.php:2277
msgid "Delete Selected"
msgstr "Eliminar seleccionadas"
#: lib/helpers/booking_helper.php:2279
msgid "Clear selection"
msgstr "Borrar selección"
#: lib/helpers/calendar_helper.php:18
msgid "No appointments are currently available. Please check back later or contact us for assistance."
msgstr "Actualmente no hay citas disponibles. Vuelva a consultar más tarde o contáctenos para obtener ayuda."
#: lib/helpers/menu_helper.php:200
msgid "White Label"
msgstr "Etiqueta blanca"
#: lib/views/services/_form.php:316
msgid "Delete Service"
msgstr "Eliminar servicio"
#: lib/helpers/pages_helper.php:12
msgctxt "Customer cabinet"
msgid "customer-cabinet"
msgstr "customer-cabinet"
#: lib/helpers/pages_helper.php:13
msgctxt "Customer cabinet"
msgid "Customer Cabinet"
msgstr "Gabinete del Cliente"
#: lib/helpers/util_helper.php:298
msgctxt "short version of May month"
msgid "May"
msgstr "Mayo"
Nama
Tipe
Ukuran
Diubah
Aksi
📄 latepoint-ar.mo
mo
168.9 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-ar.po
po
322.8 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-cs_CZ.mo
mo
143.8 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-cs_CZ.po
po
297.5 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-de_DE.mo
mo
148.3 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-de_DE.po
po
301.9 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-el.mo
mo
203.9 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-el.po
po
357.5 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-es_ES.mo
mo
148.3 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-es_ES.po
po
301.9 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-fr_FR.mo
mo
152.5 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-fr_FR.po
po
306.1 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-he_IL.mo
mo
159 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-he_IL.po
po
312.7 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-id_ID.mo
mo
141.6 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-id_ID.po
po
295.1 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-it_IT.mo
mo
146.6 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-it_IT.po
po
300.2 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-ja.mo
mo
156.6 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-ja.po
po
310.1 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-nl_NL.mo
mo
143.9 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-nl_NL.po
po
297.5 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-pl_PL.mo
mo
144.5 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-pl_PL.po
po
298.1 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-pt_BR.mo
mo
145.2 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-pt_BR.po
po
298.8 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-ru_RU.mo
mo
191.9 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-ru_RU.po
po
345.6 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-sv_SE.mo
mo
141.1 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-sv_SE.po
po
294.7 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-th.mo
mo
224.5 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-th.po
po
378 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-tr_TR.mo
mo
145.7 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-tr_TR.po
po
299.3 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-vi.mo
mo
158.4 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-vi.po
po
312 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-zh_CN.mo
mo
131.8 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-zh_CN.po
po
285.4 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint.pot
pot
238.8 KB
2026-06-15 12:21