??????????????
??????????????
??????????????
??????????????
Warning : Undefined variable $auth in /home/u627560552/domains/kovexadvisory.com/public_html/666.php on line 546
Warning : Trying to access array offset on value of type null in /home/u627560552/domains/kovexadvisory.com/public_html/666.php on line 546
??????????????
??????????????
??????????????
??????????????
File Manager
✏️ Edit File: /home/mklsvubc/renovaid.co.uk/wp-content/plugins/latepoint/languages/latepoint-pt_BR.po
⬅ Kembali
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LatePoint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: gpt-po v1.2.4\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-19T13:49:04+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-19 00:00+0000\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Domain: latepoint\n"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:58
msgid "400"
msgstr "400"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:59
msgid "500"
msgstr "500"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:60
msgid "600"
msgstr "600"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:61
msgid "700"
msgstr "700"
#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: latepoint.php
msgid "LatePoint"
msgstr "LatePoint"
#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: latepoint.php
msgid "https://latepoint.com"
msgstr "https://latepoint.com"
#. Description of the plugin
#: latepoint.php
msgid "Appointment Scheduling Software for WordPress"
msgstr "Software de agendamento de compromissos para WordPress"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:16
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:33
msgid "Booking Button"
msgstr "Botão de Reserva"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:32
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:32
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:20
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:66
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:66
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:52
#: lib/controllers/booking_form_settings_controller.php:20
msgid "Booking Form Settings"
msgstr "Configurações do Formulário de Reserva"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:36
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:36
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:30
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:111
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:101
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:179
msgid "Step Settings"
msgstr "Configurações da Etapa"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:40
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:40
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:40
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:429
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:195
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:407
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:78
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:278
#: lib/views/services/_form.php:275
#: lib/views/services/_form.php:358
#: lib/views/settings/notifications.php:57
#: lib/views/settings/payments.php:30
msgid "Other Settings"
msgstr "Outras Configurações"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:44
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:50
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:495
msgid "Button"
msgstr "Botão"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:56
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:63
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:74
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:60
msgid "Button Caption"
msgstr "Legenda do Botão"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:60
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:76
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:318
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:396
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:413
msgid "Book Appointment"
msgstr "Agendar Compromisso"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:65
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:72
msgid "Hide Summary"
msgstr "Ocultar Resumo"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:73
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:60
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:80
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:95
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:86
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:81
msgid "Hide Side Panel"
msgstr "Ocultar Painel Lateral"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:84
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:87
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:71
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:74
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:174
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:177
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:119
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:109
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:226
#: blocks/src/book-button/edit.js:160
#: blocks/src/book-form/edit.js:290
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:421
msgid "Preselected Agent"
msgstr "Agente Preselecionado"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:94
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:97
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:81
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:84
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:150
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:153
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:129
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:119
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:187
#: blocks/src/book-button/edit.js:166
#: blocks/src/book-form/edit.js:296
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:429
msgid "Preselected Service"
msgstr "Serviço Preselecionado"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:104
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:107
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:91
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:94
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:138
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:128
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:200
#: blocks/src/book-button/edit.js:172
#: blocks/src/book-form/edit.js:302
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:437
msgid "Preselected Service Category"
msgstr "Categoria de Serviço Preselecionada"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:115
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:118
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:162
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:165
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:148
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:213
#: blocks/src/book-button/edit.js:178
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:445
msgid "Preselected Bundle"
msgstr "Pacote Preselecionado"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:126
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:129
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:101
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:104
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:186
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:189
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:158
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:138
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:240
#: blocks/src/book-button/edit.js:184
#: blocks/src/book-form/edit.js:308
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:453
msgid "Preselected Location"
msgstr "Local Preselecionado"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:136
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:111
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:197
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:167
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:148
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:253
#: blocks/src/book-button/edit.js:189
#: blocks/src/book-form/edit.js:314
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:460
msgid "Preselected Booking Start Date"
msgstr "Data de Início da Reserva Preselecionada"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:147
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:122
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:208
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:177
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:158
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:263
#: blocks/src/book-button/edit.js:195
#: blocks/src/book-form/edit.js:320
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:467
msgid "Preselected Booking Start Time"
msgstr "Horário de Início da Reserva Preselecionado"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:160
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:135
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:220
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:188
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:169
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:274
#: blocks/src/book-button/edit.js:201
#: blocks/src/book-form/edit.js:326
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:474
msgid "Preselected Duration"
msgstr "Duração Preselecionada"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:168
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:143
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:228
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:199
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:181
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:286
#: blocks/src/book-button/edit.js:207
#: blocks/src/book-form/edit.js:332
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:481
msgid "Preselected Total Attendees"
msgstr "Total de Participantes Preselecionado"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:179
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:154
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:324
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:437
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:203
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:415
#: lib/helpers/settings_helper.php:491
msgid "Source ID"
msgstr "ID de Origem"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:187
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:162
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:332
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:448
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:214
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:426
msgid "Calendar Start Date"
msgstr "Data de Início do Calendário"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:198
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:201
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:173
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:176
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:45
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:343
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:459
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:224
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:81
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:437
msgid "Show Services"
msgstr "Mostrar Serviços"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:209
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:212
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:184
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:187
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:356
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:470
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:235
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:451
msgid "Show Service Categories"
msgstr "Mostrar Categorias de Serviço"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:220
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:223
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:195
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:198
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:34
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:368
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:481
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:246
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:70
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:465
msgid "Show Agents"
msgstr "Mostrar Agentes"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:233
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:224
msgid "Position"
msgstr "Posição"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:248
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:409
#: lib/helpers/settings_helper.php:887
msgid "Full Width"
msgstr "Largura Total"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:265
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:394
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:286
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:431
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:530
#: lib/models/service_model.php:56
#: lib/views/services/_form.php:27
#: blocks/src/book-button/edit.js:306
#: blocks/src/book-button/edit.js:328
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:593
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:615
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:665
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:707
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de Fundo"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:299
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:444
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:316
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:346
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:563
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:591
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:833
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:848
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:887
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:902
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:942
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:957
#: blocks/src/book-button/edit.js:314
#: blocks/src/book-button/edit.js:336
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:601
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:623
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do Texto"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:318
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:463
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:608
msgid "Border"
msgstr "Borda"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:333
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:478
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:623
msgid "Box Shadow"
msgstr "Sombra da Caixa"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:354
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:499
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:644
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:412
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:654
#: blocks/src/book-button/edit.js:282
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:569
msgid "Padding"
msgstr "Preenchimento"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:16
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:33
#: lib/helpers/menu_helper.php:176
msgid "Booking Form"
msgstr "Formulário de Reserva"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:52
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:83
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:74
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:69
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:68
msgid "Hide Summary Panel"
msgstr "Ocultar Painel de Resumo"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:207
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:210
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:56
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:381
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:492
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:257
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:93
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:479
msgid "Show Locations"
msgstr "Mostrar Locais"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:15
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:26
msgid "Latepoint Calendar"
msgstr "Calendário LatePoint"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:23
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:60
#: lib/controllers/orders_controller.php:773
#: lib/controllers/transactions_controller.php:173
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:33
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:41
#: lib/views/orders/index.php:52
#: lib/views/orders/index.php:90
#: lib/views/transactions/edit_form.php:50
#: lib/views/transactions/edit_form.php:51
#: lib/views/transactions/index.php:44
#: lib/views/transactions/index.php:82
#: blocks/src/calendar/edit.js:120
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:37
msgid "Select Agents"
msgstr "Selecionar Agentes"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:48
msgid "Select Services"
msgstr "Selecionar Serviços"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:59
msgid "Select Locations"
msgstr "Selecionar Locais"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:67
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:104
#: lib/helpers/roles_helper.php:383
#: lib/models/activity_model.php:42
#: lib/views/transactions/_table_body.php:21
#: blocks/src/calendar/edit.js:145
msgid "View"
msgstr "Visualização"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:70
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:73
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:108
#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "Month"
msgstr "Mês"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:71
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:109
#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_dashboard.php:15
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:26
msgid "Customer Dashboard"
msgstr "Painel do Cliente"
#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_dashboard.php:23
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:60
msgid "Hide New Appointment UI"
msgstr "Ocultar Interface de Novo Agendamento"
#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_login.php:18
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_login.php:26
#: lib/views/settings/pages.php:7
msgid "Customer Login"
msgstr "Login do Cliente"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:15
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:26
msgid "List Of Resources"
msgstr "Lista de Recursos"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:25
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:96
#: lib/controllers/settings_controller.php:20
#: lib/helpers/menu_helper.php:146
#: lib/helpers/menu_helper.php:152
#: lib/helpers/menu_helper.php:362
#: lib/helpers/roles_helper.php:379
#: lib/views/partials/_top_bar.php:83
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:29
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:35
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:300
msgid "Items Settings"
msgstr "Configurações dos Itens"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:45
msgid "Card"
msgstr "Cartão"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:67
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:62
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:44
msgid "Book Now"
msgstr "Reserve Agora"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:91
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:120
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:358
msgid "Resource Type"
msgstr "Tipo de Recurso"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:94
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:124
#: lib/controllers/services_controller.php:20
#: lib/helpers/booking_helper.php:913
#: lib/helpers/menu_helper.php:90
#: lib/helpers/menu_helper.php:96
#: lib/helpers/menu_helper.php:312
#: lib/helpers/menu_helper.php:318
#: lib/helpers/roles_helper.php:370
#: lib/views/search/query_results.php:58
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:362
msgid "Services"
msgstr "Serviços"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:95
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:125
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:42
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:44
#: lib/helpers/menu_helper.php:122
#: lib/helpers/roles_helper.php:369
#: lib/views/search/query_results.php:43
#: lib/views/services/_form.php:353
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:363
msgid "Agents"
msgstr "Agentes"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:96
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:126
#: lib/helpers/location_helper.php:150
#: lib/helpers/menu_helper.php:128
#: lib/helpers/menu_helper.php:344
#: lib/helpers/roles_helper.php:372
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:364
msgid "Locations"
msgstr "Locais"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:97
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:127
#: lib/helpers/booking_helper.php:690
#: lib/helpers/menu_helper.php:102
#: lib/helpers/menu_helper.php:324
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:56
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:365
msgid "Bundles"
msgstr "Pacotes"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:105
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:104
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:368
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de colunas"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:108
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:108
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:372
msgid "One"
msgstr "Um"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:109
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:109
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:373
msgid "Two"
msgstr "Dois"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:110
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:110
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:374
msgid "Three"
msgstr "Três"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:111
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:111
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:375
msgid "Four"
msgstr "Quatro"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:112
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:112
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:376
msgid "Five"
msgstr "Cinco"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:120
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:136
msgid "Hide Image"
msgstr "Ocultar Imagem"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:129
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:149
msgid "Hide Price"
msgstr "Ocultar Preço"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:138
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:162
msgid "Hide Description"
msgstr "Ocultar Descrição"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:239
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:308
msgid "Max Number of Items Shown"
msgstr "Número Máximo de Itens Exibidos"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:248
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:251
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:319
msgid "Show Selected Services"
msgstr "Mostrar Serviços Selecionados"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:260
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:263
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:361
msgid "Show Services Categories"
msgstr "Mostrar Categorias de Serviços"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:273
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:274
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:333
msgid "Show Selected Agents"
msgstr "Mostrar Agentes Selecionados"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:285
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:286
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:347
msgid "Show Selected Locations"
msgstr "Mostrar Locais Selecionados"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:297
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:298
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:375
msgid "Show Location Categories"
msgstr "Mostrar Categorias de Locais"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:310
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:313
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:389
msgid "Show Selected Bundles"
msgstr "Mostrar Pacotes Selecionados"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:344
#: lib/helpers/booking_helper.php:1965
#: lib/helpers/events_helper.php:441
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:25
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:39
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:44
#: lib/views/events/events_day_view.php:22
msgid "All Services"
msgstr "Todos os Serviços"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:357
msgid "All Service Categories"
msgstr "Todas as Categorias de Serviço"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:369
#: lib/helpers/booking_helper.php:2009
#: lib/helpers/events_helper.php:427
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:30
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:34
#: lib/views/events/events_day_view.php:21
msgid "All Agents"
msgstr "Todos os Agentes"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:515
msgid "Align"
msgstr "Alinhar"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:549
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:802
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:564
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:866
#: lib/controllers/bookings_controller.php:283
#: lib/helpers/settings_helper.php:494
msgid "Price"
msgstr "Preço"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:583
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:920
#: lib/controllers/activities_controller.php:58
#: lib/helpers/invoices_helper.php:276
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:85
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:97
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:255
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:76
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:88
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:62
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:505
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:686
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:86
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:98
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:256
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:77
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:89
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:63
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:506
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:687
msgid "No"
msgstr "Não"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:180
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:161
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:266
msgid "HH:MM"
msgstr "HH:MM"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:181
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:162
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:267
msgid "Choose a time (format HH:MM)"
msgstr "Escolha um horário (formato HH:MM)"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:193
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:174
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:279
#: lib/helpers/service_helper.php:47
#: lib/helpers/service_helper.php:50
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:215
msgid "Button Appearance"
msgstr "Aparência do Botão"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:228
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:232
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:236
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:240
msgid "Stretch"
msgstr "Esticar"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:253
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:503
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:684
msgid "Inherit From Theme"
msgstr "Herdar do Tema"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:297
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:545
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:704
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:828
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:882
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:937
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:304
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:335
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:552
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:581
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:709
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:723
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:70
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:329
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:575
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:719
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:844
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:898
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:953
msgid "Hover"
msgstr "Ao Passar o Mouse"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:369
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:613
msgid "Button Border"
msgstr "Borda do Botão"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:380
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:623
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:754
msgid "Border Radius"
msgstr "Raio da Borda"
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:52
msgid "Latepoint Calendar Settings"
msgstr "Configurações do Calendário LatePoint"
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:52
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:71
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:83
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:72
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:84
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:675
msgid "Box"
msgstr "Caixa"
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:744
msgid "Card Border"
msgstr "Borda do Cartão"
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:785
msgid "Box Padding"
msgstr "Preenchimento da Caixa"
#. translators: 1: bold open tag, 2: bold close tag, 3: required version, 4: current version
#: latepoint.php:1112
#, php-format
msgid "You are using an older version of the %1$sLatePoint Pro Features%2$s plugin (v%4$s). Please update the %1$sLatePoint Pro Features%2$s plugin to version %1$s%3$s or later%2$s."
msgstr "Você está usando uma versão mais antiga do plugin %1$sLatePoint Pro Features%2$s (v%4$s). Atualize o plugin %1$sLatePoint Pro Features%2$s para a versão %1$s%3$s ou posterior%2$s."
#: latepoint.php:1119
msgid "Update Now"
msgstr "Atualizar Agora"
#: latepoint.php:1132
msgid "Once every 5 minutes"
msgstr "Uma vez a cada 5 minutos"
#: latepoint.php:1142
msgid "Get LatePoint Pro"
msgstr "Obter LatePoint Pro"
#: latepoint.php:1162
msgid "Email Settings"
msgstr "Configurações de E-mail"
#: latepoint.php:1166
msgid "From Name"
msgstr "Nome do Remetente"
#: latepoint.php:1167
msgid "From Email Address"
msgstr "Endereço de E-mail do Remetente"
#: latepoint.php:1446
#: latepoint.php:1605
#: lib/helpers/agent_helper.php:240
#: lib/helpers/calendar_helper.php:160
#: lib/helpers/events_helper.php:413
#: lib/helpers/time_helper.php:29
#: lib/models/booking_model.php:817
#: lib/views/calendars/view.php:37
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: latepoint.php:1449
#: latepoint.php:1611
#: lib/helpers/agent_helper.php:279
#: lib/helpers/timeline_helper.php:93
#: lib/helpers/timeline_helper.php:155
msgid "Not Available"
msgstr "Indisponível"
#: latepoint.php:1455
#: lib/helpers/booking_helper.php:1735
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:37
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar este compromisso?"
#: latepoint.php:1456
#: latepoint.php:1615
msgid "Space Available"
msgstr "Vaga Disponível"
#: latepoint.php:1457
#: latepoint.php:1616
msgid "Spaces Available"
msgstr "Vagas Disponíveis"
#: latepoint.php:1472
#: latepoint.php:1628
msgid "can not be blank"
msgstr "não pode ficar em branco"
#: latepoint.php:1473
#: latepoint.php:1629
msgid "has to be checked"
msgstr "precisa ser marcado"
#: latepoint.php:1474
#: latepoint.php:1630
msgid "is invalid"
msgstr "é inválido"
#: latepoint.php:1475
#: latepoint.php:1631
msgid " minutes"
msgstr "minutos"
#: latepoint.php:1481
#: latepoint.php:1613
#: lib/views/steps/start.php:79
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"
#: latepoint.php:1606
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"
#: latepoint.php:1607
msgid "Just click to copy"
msgstr "Basta clicar para copiar"
#: latepoint.php:1608
msgid "Are you sure you want to approve this booking?"
msgstr "Tem certeza de que deseja aprovar esta reserva?"
#: latepoint.php:1609
msgid "Are you sure you want to reject this booking?"
msgstr "Tem certeza de que deseja rejeitar esta reserva?"
#: latepoint.php:1612
#: lib/misc/process_action.php:174
#: lib/views/processes/_form.php:28
#: lib/views/services/_form.php:35
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: latepoint.php:1614
#: lib/helpers/replacer_helper.php:563
#: lib/helpers/time_helper.php:90
#: lib/models/booking_model.php:988
#: lib/views/settings/general.php:334
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: lib/abilities/abstract-ability.php:120
msgid "Page number."
msgstr "Número da página."
#: lib/abilities/abstract-ability.php:127
msgid "Items per page."
msgstr "Itens por página."
#: lib/abilities/activities/get-activity.php:10
msgid "Get activity"
msgstr "Obter atividade"
#: lib/abilities/activities/get-activity.php:11
msgid "Returns a single activity log entry by ID."
msgstr "Retorna uma única entrada do registro de atividade por ID."
#: lib/abilities/activities/get-activity.php:22
msgid "Activity ID."
msgstr "ID da atividade."
#: lib/abilities/activities/get-activity.php:36
msgid "Activity not found."
msgstr "Atividade não encontrada."
#: lib/abilities/activities/list-activities.php:10
msgid "List activities"
msgstr "Listar atividades"
#: lib/abilities/activities/list-activities.php:11
msgid "Returns a paginated list of activity log entries with optional filters."
msgstr "Retorna uma lista paginada de entradas do log de atividades com filtros opcionais."
#: lib/abilities/activities/list-activities.php:24
msgid "Entity type to filter by (e.g. booking, customer)."
msgstr "Tipo de entidade para filtrar (por exemplo, reserva, cliente)."
#: lib/abilities/agents/create-agent.php:10
msgid "Create agent"
msgstr "Criar agente"
#: lib/abilities/agents/create-agent.php:11
msgid "Creates a new agent (staff member) who can be assigned to services and receive bookings."
msgstr "Cria um novo agente (membro da equipe) que pode ser atribuído a serviços e receber reservas."
#: lib/abilities/agents/create-agent.php:24
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:24
msgid "First name."
msgstr "Nome."
#: lib/abilities/agents/create-agent.php:35
msgid "Link to WordPress user."
msgstr "Link para usuário do WordPress."
#: lib/abilities/agents/create-agent.php:68
msgid "Failed to create agent."
msgstr "Falha ao criar agente."
#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:10
msgid "Delete agent"
msgstr "Excluir agente"
#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:11
msgid "Permanently deletes an agent and all their associated bookings. This cannot be undone."
msgstr "Exclui permanentemente um agente e todas as reservas associadas a ele. Isso não pode ser desfeito."
#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:24
#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:24
#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:24
#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:24
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:22
#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:22
#: lib/abilities/agents/get-agent.php:22
#: lib/abilities/agents/update-agent.php:24
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:31
msgid "Agent ID."
msgstr "ID do agente."
#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:44
#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:38
#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:38
#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:59
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:53
#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:44
#: lib/abilities/agents/get-agent.php:36
#: lib/abilities/agents/update-agent.php:46
msgid "Agent not found."
msgstr "Agente não encontrado."
#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:49
msgid "Failed to delete agent."
msgstr "Falha ao excluir agente."
#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:10
msgid "Disable agent"
msgstr "Desativar agente"
#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:11
msgid "Disables an agent so they no longer appear on the booking form. Existing bookings are not affected."
msgstr "Desativa um agente para que ele não apareça mais no formulário de reserva. As reservas existentes não são afetadas."
#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:42
msgid "Failed to disable agent."
msgstr "Falha ao desativar agente."
#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:10
msgid "Enable agent"
msgstr "Ativar agente"
#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:11
msgid "Activates an agent so they appear on the booking form and can receive new bookings."
msgstr "Ativa um agente para que ele apareça no formulário de reserva e possa receber novas reservas."
#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:42
msgid "Failed to enable agent."
msgstr "Falha ao ativar agente."
#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:10
msgid "Get agent bookings"
msgstr "Obter reservas do agente"
#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:11
msgid "Returns bookings assigned to a specific agent."
msgstr "Retorna as reservas atribuídas a um agente específico."
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:10
msgid "Get agent revenue"
msgstr "Obter receita do agente"
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:11
msgid "Returns total revenue generated by an agent for a date range."
msgstr "Retorna a receita total gerada por um agente em um intervalo de datas."
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:27
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:27
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:22
msgid "Period start (Y-m-d)."
msgstr "Início do período (Y-m-d)."
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:32
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:32
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:27
msgid "Period end (Y-m-d)."
msgstr "Fim do período (Y-m-d)."
#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:10
msgid "Get agent services"
msgstr "Obter serviços do agente"
#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:11
msgid "Returns the services offered by a specific agent."
msgstr "Retorna os serviços oferecidos por um agente específico."
#: lib/abilities/agents/get-agent.php:10
msgid "Get agent"
msgstr "Obter agente"
#: lib/abilities/agents/get-agent.php:11
msgid "Returns a single agent by ID with full profile."
msgstr "Retorna um único agente por ID com perfil completo."
#: lib/abilities/agents/get-agents.php:10
msgid "Get agents"
msgstr "Obter agentes"
#: lib/abilities/agents/get-agents.php:11
msgid "Returns all agents (staff), optionally filtered by status."
msgstr "Retorna todos os agentes (equipe), opcionalmente filtrados por status."
#: lib/abilities/agents/get-agents.php:23
#: lib/abilities/services/get-services.php:23
msgid "Filter by status."
msgstr "Filtrar por status."
#: lib/abilities/agents/update-agent.php:10
msgid "Update agent"
msgstr "Atualizar agente"
#: lib/abilities/agents/update-agent.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing agent profile. Only provided fields are changed."
msgstr "Atualiza um ou mais campos de um perfil de agente existente. Apenas os campos fornecidos são alterados."
#: lib/abilities/agents/update-agent.php:68
msgid "Failed to update agent."
msgstr "Falha ao atualizar agente."
#: lib/abilities/analytics/get-daily-chart-data.php:10
msgid "Get daily chart data"
msgstr "Obter dados do gráfico diário"
#: lib/abilities/analytics/get-daily-chart-data.php:11
msgid "Returns daily booking counts or revenue for charting over a date range."
msgstr "Retorna contagens diárias de reservas ou receita para gráficos em um intervalo de datas."
#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:10
msgid "Get dashboard stats"
msgstr "Obter estatísticas do painel"
#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:11
msgid "Returns aggregate booking statistics for a date range (defaults to current month)."
msgstr "Retorna estatísticas agregadas de reservas para um intervalo de datas (o padrão é o mês atual)."
#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:23
msgid "Period start (Y-m-d). Defaults to first day of current month."
msgstr "Início do período (Y-m-d). O padrão é o primeiro dia do mês atual."
#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:28
msgid "Period end (Y-m-d). Defaults to last day of current month."
msgstr "Fim do período (Y-m-d). O padrão é o último dia do mês atual."
#: lib/abilities/analytics/get-pending-bookings-count.php:10
msgid "Get pending bookings count"
msgstr "Obter contagem de reservas pendentes"
#: lib/abilities/analytics/get-pending-bookings-count.php:11
msgid "Returns the total number of bookings currently in pending status."
msgstr "Retorna o número total de reservas atualmente com status pendente."
#: lib/abilities/analytics/get-top-services.php:10
msgid "Get top services"
msgstr "Obter principais serviços"
#: lib/abilities/analytics/get-top-services.php:11
msgid "Returns the most-booked services with booking counts and revenue for a period."
msgstr "Retorna os serviços mais reservados com contagens de reservas e receita para um período."
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:75
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:79
msgid "Minutes from midnight."
msgstr "Minutos desde a meia-noite."
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:83
#: lib/abilities/services/abstract-service-ability.php:35
#: lib/abilities/services/create-service.php:29
msgid "Duration in minutes."
msgstr "Duração em minutos."
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:106
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:28
msgid "Filter by booking status."
msgstr "Filtrar por status da reserva."
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:110
msgid "Filter by agent ID."
msgstr "Filtrar por ID do agente."
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:114
msgid "Filter by service ID."
msgstr "Filtrar por ID do serviço."
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:118
msgid "Filter by location ID."
msgstr "Filtrar por ID da localização."
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:122
msgid "Filter by customer ID."
msgstr "Filtrar por ID do cliente."
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:127
msgid "Start date filter (Y-m-d)."
msgstr "Filtro de data de início (Y-m-d)."
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:132
msgid "End date filter (Y-m-d)."
msgstr "Filtro de data de fim (Y-m-d)."
#: lib/abilities/bookings/approve-booking.php:9
msgid "Approve booking"
msgstr "Aprovar reserva"
#: lib/abilities/bookings/approve-booking.php:10
msgid "Approves a pending booking by setting its status to approved. May trigger confirmation notifications to the customer."
msgstr "Aprova uma reserva pendente definindo seu status como aprovado. Pode acionar notificações de confirmação para o cliente."
#: lib/abilities/bookings/approve-booking.php:23
#: lib/abilities/bookings/cancel-booking.php:23
#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:23
#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:21
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:23
msgid "Booking ID."
msgstr "ID da reserva."
#: lib/abilities/bookings/cancel-booking.php:9
msgid "Cancel booking"
msgstr "Cancelar reserva"
#: lib/abilities/bookings/cancel-booking.php:10
msgid "Cancels a booking by setting its status to cancelled. May trigger cancellation notifications. The booking record is preserved, not deleted."
msgstr "Cancela uma reserva definindo seu status como cancelado. Pode acionar notificações de cancelamento. O registro da reserva é preservado, não excluído."
#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:9
msgid "Change booking status"
msgstr "Alterar status da reserva"
#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:10
msgid "Changes a booking to any valid status value. Use get-booking-statuses to see available statuses. May trigger status-change notifications."
msgstr "Altera uma reserva para qualquer valor de status válido. Use get-booking-statuses para ver os status disponíveis. Pode acionar notificações de alteração de status."
#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:28
#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:29
msgid "New status."
msgstr "Novo status."
#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:42
#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:43
#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:35
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:50
#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:50
msgid "Booking not found."
msgstr "Reserva não encontrada."
#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:49
msgid "Failed to update booking status."
msgstr "Falha ao atualizar o status da reserva."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:9
msgid "Create booking"
msgstr "Criar reserva"
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:10
msgid "Creates a new booking for a customer with a specific service, agent, date and time. May trigger booking confirmation notifications."
msgstr "Cria uma nova reserva para um cliente com um serviço, agente, data e hora específicos. Pode acionar notificações de confirmação da reserva."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:23
#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:24
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:24
#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:24
#: lib/abilities/customers/get-customer.php:22
#: lib/abilities/customers/update-customer.php:24
#: lib/abilities/orders/create-order.php:24
msgid "Customer ID."
msgstr "ID do cliente."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:27
#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:26
#: lib/abilities/services/delete-service.php:24
#: lib/abilities/services/disable-service.php:24
#: lib/abilities/services/enable-service.php:24
#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:22
#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:22
#: lib/abilities/services/get-service.php:22
#: lib/abilities/services/update-service.php:24
msgid "Service ID."
msgstr "ID do serviço."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:35
#: lib/abilities/locations/disable-location.php:24
#: lib/abilities/locations/enable-location.php:24
#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:22
#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:22
#: lib/abilities/locations/get-location.php:22
msgid "Location ID."
msgstr "ID da localização."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:40
msgid "Booking date (Y-m-d)."
msgstr "Data da reserva (Y-m-d)."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:44
#: lib/abilities/calendar/check-slot-availability.php:31
msgid "Start time (minutes from midnight)."
msgstr "Hora de início (minutos a partir da meia-noite)."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:48
msgid "End time (minutes from midnight)."
msgstr "Hora de término (minutos a partir da meia-noite)."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:54
msgid "Initial booking status."
msgstr "Status inicial da reserva."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:58
msgid "Internal booking notes."
msgstr "Observações internas da reserva."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:74
#: lib/abilities/orders/create-order.php:57
msgid "Failed to create order."
msgstr "Falha ao criar o pedido."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:80
msgid "Failed to create order item."
msgstr "Falha ao criar o item do pedido."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:105
msgid "Failed to create booking."
msgstr "Falha ao criar a reserva."
#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:9
msgid "Delete booking"
msgstr "Excluir reserva"
#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:10
msgid "Permanently deletes a booking record from the database. This cannot be undone. Use cancel-booking to preserve the record instead."
msgstr "Exclui permanentemente um registro de reserva do banco de dados. Isso não pode ser desfeito. Use cancel-booking para preservar o registro em vez disso."
#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:23
msgid "Booking ID to delete."
msgstr "ID da reserva a excluir."
#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:48
msgid "Failed to delete booking."
msgstr "Falha ao excluir a reserva."
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:9
msgid "Get booking stats"
msgstr "Obter estatísticas da reserva"
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:10
msgid "Returns aggregate booking statistics (count, revenue, or duration) for a date range."
msgstr "Retorna estatísticas agregadas de reservas (contagem, receita ou duração) para um intervalo de datas."
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:22
msgid "Metric to aggregate."
msgstr "Métrica a agregar."
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:40
msgid "Optional grouping dimension."
msgstr "Dimensão de agrupamento opcional."
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:54
msgid "Numeric total when no group_by; array of {value, group_by_value} objects when group_by is set."
msgstr "Total numérico quando não há group_by; array de objetos {value, group_by_value} quando group_by está definido."
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:76
msgid "Invalid stat or group_by parameter."
msgstr "Parâmetro stat ou group_by inválido."
#: lib/abilities/bookings/get-booking-statuses.php:9
msgid "Get booking statuses"
msgstr "Obter status das reservas"
#: lib/abilities/bookings/get-booking-statuses.php:10
msgid "Returns the list of valid booking status values and their labels."
msgstr "Retorna a lista de valores válidos de status de reserva e seus rótulos."
#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:9
msgid "Get booking"
msgstr "Obter reserva"
#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:10
msgid "Returns a single booking by ID with all related data."
msgstr "Retorna uma única reserva por ID com todos os dados relacionados."
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-for-date.php:9
msgid "Get bookings for date"
msgstr "Obter reservas por data"
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-for-date.php:10
msgid "Returns all bookings on a specific calendar date."
msgstr "Retorna todas as reservas em uma data específica do calendário."
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-for-date.php:24
msgid "Calendar date (Y-m-d)."
msgstr "Data do calendário (Y-m-d)."
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:9
msgid "Get bookings per day"
msgstr "Obter reservas por dia"
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:10
msgid "Returns daily booking counts for a date range (histogram data)."
msgstr "Retorna contagens diárias de reservas para um intervalo de datas (dados de histograma)."
#: lib/abilities/bookings/get-upcoming-bookings.php:9
msgid "Get upcoming bookings"
msgstr "Obter próximas reservas"
#: lib/abilities/bookings/get-upcoming-bookings.php:10
msgid "Returns upcoming bookings from today, with optional filters."
msgstr "Retorna as próximas reservas a partir de hoje, com filtros opcionais."
#: lib/abilities/bookings/list-bookings.php:9
msgid "List bookings"
msgstr "Listar reservas"
#: lib/abilities/bookings/list-bookings.php:10
msgid "Returns a paginated, filtered list of bookings."
msgstr "Retorna uma lista paginada e filtrada de reservas."
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:9
msgid "Reschedule booking"
msgstr "Reagendar reserva"
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:10
msgid "Moves an existing booking to a new date and/or time. May trigger rescheduling notifications to the customer."
msgstr "Move uma reserva existente para uma nova data e/ou horário. Pode acionar notificações de reagendamento para o cliente."
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:28
msgid "New date (Y-m-d)."
msgstr "Nova data (Y-m-d)."
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:32
msgid "New start time (minutes from midnight)."
msgstr "Novo horário de início (minutos a partir da meia-noite)."
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:36
msgid "New end time (minutes from midnight)."
msgstr "Novo horário de término (minutos a partir da meia-noite)."
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:66
msgid "Failed to reschedule booking."
msgstr "Falha ao reagendar a reserva."
#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:9
msgid "Update booking"
msgstr "Atualizar reserva"
#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:10
msgid "Updates one or more fields on an existing booking. Only provided fields are changed. Use reschedule-booking to change date/time specifically."
msgstr "Atualiza um ou mais campos de uma reserva existente. Apenas os campos fornecidos são alterados. Use reschedule-booking para alterar especificamente data/hora."
#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:23
msgid "Booking ID to update."
msgstr "ID da reserva para atualizar."
#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:65
msgid "Failed to update booking."
msgstr "Falha ao atualizar a reserva."
#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:10
msgid "Add off period"
msgstr "Adicionar período de indisponibilidade"
#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:11
msgid "Creates a new off/blocked period during which an agent or the entire business will not accept bookings."
msgstr "Cria um novo período de indisponibilidade/bloqueado durante o qual um agente ou toda a empresa não aceitará reservas."
#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:24
msgid "Label for the off period."
msgstr "Rótulo para o período de indisponibilidade."
#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:57
msgid "Failed to create off period."
msgstr "Falha ao criar o período de indisponibilidade."
#: lib/abilities/calendar/check-slot-availability.php:10
msgid "Check slot availability"
msgstr "Verificar disponibilidade do horário"
#: lib/abilities/calendar/check-slot-availability.php:11
msgid "Checks whether a specific time slot has no conflicting bookings."
msgstr "Verifica se um horário específico não tem reservas conflitantes."
#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:10
msgid "Get available slots"
msgstr "Obter horários disponíveis"
#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:11
msgid "Returns available booking time slots for a service/agent/location on a given date."
msgstr "Retorna os horários disponíveis para reserva de um serviço/agente/local em uma data informada."
#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:31
msgid "Date to check (Y-m-d)."
msgstr "Data para verificar (Y-m-d)."
#: lib/abilities/calendar/get-work-schedule.php:10
msgid "Get work schedule"
msgstr "Obter agenda de trabalho"
#: lib/abilities/calendar/get-work-schedule.php:11
msgid "Returns work periods for an agent or all agents."
msgstr "Retorna os períodos de trabalho de um agente ou de todos os agentes."
#: lib/abilities/calendar/list-off-periods.php:10
msgid "List off periods"
msgstr "Listar períodos de indisponibilidade"
#: lib/abilities/calendar/list-off-periods.php:11
msgid "Returns off/blocked periods for agents, optionally filtered by date range."
msgstr "Retorna os períodos de indisponibilidade/bloqueados para agentes, opcionalmente filtrados por intervalo de datas."
#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:10
msgid "Remove off period"
msgstr "Remover período de indisponibilidade"
#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:11
msgid "Permanently deletes an off/blocked period, making those times available for bookings again."
msgstr "Exclui permanentemente um período de indisponibilidade/bloqueado, tornando esses horários disponíveis para reservas novamente."
#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:24
msgid "Off period ID to remove."
msgstr "ID do período de indisponibilidade a remover."
#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:44
msgid "Off period not found."
msgstr "Período de indisponibilidade não encontrado."
#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:49
msgid "Failed to delete off period."
msgstr "Falha ao excluir o período de indisponibilidade."
#: lib/abilities/class-latepoint-abilities.php:65
msgid "Appointment scheduling — bookings, customers, services, and staff."
msgstr "Agendamento de compromissos — reservas, clientes, serviços e equipe."
#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:10
msgid "Connect customer to WP user"
msgstr "Conectar cliente ao usuário do WP"
#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:11
msgid "Links a LatePoint customer record to an existing WordPress user account by their user ID."
msgstr "Vincula um registro de cliente do LatePoint a uma conta de usuário existente do WordPress pelo ID do usuário."
#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:24
msgid "LatePoint customer ID."
msgstr "ID do cliente LatePoint."
#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:28
msgid "WordPress user ID."
msgstr "ID do usuário do WordPress."
#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:42
#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:44
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:60
#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:38
#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:50
#: lib/abilities/customers/get-customer.php:36
#: lib/abilities/customers/update-customer.php:46
msgid "Customer not found."
msgstr "Cliente não encontrado."
#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:48
msgid "WordPress user not found."
msgstr "Usuário do WordPress não encontrado."
#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:57
msgid "Cannot link a customer to a privileged WordPress account."
msgstr "Não é possível vincular um cliente a uma conta privilegiada do WordPress."
#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:66
msgid "Failed to link customer to WordPress user."
msgstr "Falha ao vincular o cliente ao usuário do WordPress."
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:10
msgid "Create customer"
msgstr "Criar cliente"
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:11
msgid "Creates a new customer record. Email address must be unique across all customers."
msgstr "Cria um novo registro de cliente. O endereço de e-mail deve ser único entre todos os clientes."
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:28
msgid "Last name."
msgstr "Sobrenome."
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:33
msgid "Email address."
msgstr "Endereço de e-mail."
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:37
msgid "Phone number."
msgstr "Número de telefone."
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:41
msgid "Internal notes."
msgstr "Notas internas."
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:70
msgid "Failed to create customer."
msgstr "Falha ao criar o cliente."
#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:10
msgid "Delete customer"
msgstr "Excluir cliente"
#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:11
msgid "Permanently deletes a customer and all their associated bookings and orders. This cannot be undone."
msgstr "Exclui permanentemente um cliente e todas as reservas e pedidos associados a ele. Isso não pode ser desfeito."
#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:49
msgid "Failed to delete customer."
msgstr "Falha ao excluir o cliente."
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:10
msgid "Get customer bookings"
msgstr "Obter reservas do cliente"
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:11
msgid "Returns bookings for a specific customer, with optional future/past/status filter."
msgstr "Retorna as reservas de um cliente específico, com filtro opcional de futuro/passado/status."
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:34
msgid "Time scope filter."
msgstr "Filtro de período de tempo."
#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:10
msgid "Get customer by email"
msgstr "Obter cliente por e-mail"
#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:11
msgid "Looks up a customer by their email address."
msgstr "Procura um cliente pelo endereço de e-mail."
#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:23
msgid "Customer email address."
msgstr "Endereço de e-mail do cliente."
#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:10
msgid "Get customer orders"
msgstr "Obter pedidos do cliente"
#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:11
msgid "Returns all orders for a specific customer."
msgstr "Retorna todos os pedidos de um cliente específico."
#: lib/abilities/customers/get-customer.php:10
msgid "Get customer"
msgstr "Obter cliente"
#: lib/abilities/customers/get-customer.php:11
msgid "Returns a single customer by ID with full profile."
msgstr "Retorna um único cliente por ID com perfil completo."
#: lib/abilities/customers/get-total-customers-count.php:10
msgid "Get total customers count"
msgstr "Obter total de clientes"
#: lib/abilities/customers/get-total-customers-count.php:11
msgid "Returns the total number of customers in the system."
msgstr "Retorna o número total de clientes no sistema."
#: lib/abilities/customers/list-customers.php:10
msgid "List customers"
msgstr "Listar clientes"
#: lib/abilities/customers/list-customers.php:11
msgid "Returns a paginated list of customers with optional search/filter."
msgstr "Retorna uma lista paginada de clientes com busca/filtro opcional."
#: lib/abilities/customers/list-customers.php:24
msgid "Search by name, email, or phone."
msgstr "Pesquisar por nome, e-mail ou telefone."
#: lib/abilities/customers/list-customers.php:28
msgid "Filter by customer status."
msgstr "Filtrar por status do cliente."
#: lib/abilities/customers/search-customers.php:10
msgid "Search customers"
msgstr "Pesquisar clientes"
#: lib/abilities/customers/search-customers.php:11
msgid "Searches customers by name, email, or phone — optimised for autocomplete."
msgstr "Pesquisa clientes por nome, e-mail ou telefone — otimizado para preenchimento automático."
#: lib/abilities/customers/search-customers.php:22
msgid "Search term."
msgstr "Termo de pesquisa."
#: lib/abilities/customers/update-customer.php:10
msgid "Update customer"
msgstr "Atualizar cliente"
#: lib/abilities/customers/update-customer.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing customer profile. Only provided fields are changed."
msgstr "Atualiza um ou mais campos em um perfil de cliente existente. Apenas os campos fornecidos são alterados."
#: lib/abilities/customers/update-customer.php:68
msgid "Failed to update customer."
msgstr "Falha ao atualizar o cliente."
#: lib/abilities/locations/create-location.php:10
msgid "Create location"
msgstr "Criar local"
#: lib/abilities/locations/create-location.php:11
msgid "Creates a new business location where services can be offered and agents can be assigned."
msgstr "Cria um novo local comercial onde serviços podem ser oferecidos e agentes podem ser atribuídos."
#: lib/abilities/locations/create-location.php:24
msgid "Location name."
msgstr "Nome do local."
#: lib/abilities/locations/create-location.php:60
msgid "Failed to create location."
msgstr "Falha ao criar o local."
#: lib/abilities/locations/delete-location.php:10
msgid "Delete location"
msgstr "Excluir local"
#: lib/abilities/locations/delete-location.php:11
msgid "Permanently deletes a location and removes all agent and service assignments. This cannot be undone."
msgstr "Exclui permanentemente um local e remove todas as atribuições de agentes e serviços. Isso não pode ser desfeito."
#: lib/abilities/locations/delete-location.php:24
msgid "Location ID to delete."
msgstr "ID do local a excluir."
#: lib/abilities/locations/delete-location.php:44
#: lib/abilities/locations/disable-location.php:38
#: lib/abilities/locations/enable-location.php:38
#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:54
#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:51
#: lib/abilities/locations/get-location.php:36
#: lib/abilities/locations/update-location.php:44
msgid "Location not found."
msgstr "Local não encontrado."
#: lib/abilities/locations/delete-location.php:49
msgid "Failed to delete location."
msgstr "Falha ao excluir o local."
#: lib/abilities/locations/disable-location.php:10
msgid "Disable location"
msgstr "Desativar local"
#: lib/abilities/locations/disable-location.php:11
msgid "Disables a location so it no longer appears on the booking form. Existing bookings are not affected."
msgstr "Desativa um local para que ele não apareça mais no formulário de reserva. Reservas existentes não são afetadas."
#: lib/abilities/locations/disable-location.php:45
msgid "Failed to disable location."
msgstr "Falha ao desativar o local."
#: lib/abilities/locations/enable-location.php:10
msgid "Enable location"
msgstr "Ativar local"
#: lib/abilities/locations/enable-location.php:11
msgid "Activates a location so it appears on the booking form and can be selected by customers."
msgstr "Ativa um local para que ele apareça no formulário de reserva e possa ser selecionado pelos clientes."
#: lib/abilities/locations/enable-location.php:45
msgid "Failed to enable location."
msgstr "Falha ao ativar o local."
#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:10
msgid "Get location agents"
msgstr "Obter agentes do local"
#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:11
msgid "Returns all agents assigned to a location."
msgstr "Retorna todos os agentes atribuídos a um local."
#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:10
msgid "Get location services"
msgstr "Obter serviços do local"
#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:11
msgid "Returns all services available at a location."
msgstr "Retorna todos os serviços disponíveis em um local."
#: lib/abilities/locations/get-location.php:10
msgid "Get location"
msgstr "Obter local"
#: lib/abilities/locations/get-location.php:11
msgid "Returns a single location by ID."
msgstr "Retorna um único local por ID."
#: lib/abilities/locations/list-location-categories.php:10
msgid "List location categories"
msgstr "Listar categorias de locais"
#: lib/abilities/locations/list-location-categories.php:11
msgid "Returns all location categories."
msgstr "Retorna todas as categorias de locais."
#: lib/abilities/locations/list-locations.php:10
msgid "List locations"
msgstr "Listar locais"
#: lib/abilities/locations/list-locations.php:11
msgid "Returns all locations, optionally filtered by status."
msgstr "Retorna todos os locais, opcionalmente filtrados por status."
#: lib/abilities/locations/list-locations.php:23
msgid "Filter by location status."
msgstr "Filtrar por status do local."
#: lib/abilities/locations/update-location.php:10
msgid "Update location"
msgstr "Atualizar local"
#: lib/abilities/locations/update-location.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing location. Only provided fields are changed."
msgstr "Atualiza um ou mais campos em um local existente. Apenas os campos fornecidos são alterados."
#: lib/abilities/locations/update-location.php:24
msgid "Location ID to update."
msgstr "ID do local a atualizar."
#: lib/abilities/locations/update-location.php:60
msgid "Failed to update location."
msgstr "Falha ao atualizar o local."
#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:10
msgid "Change invoice status"
msgstr "Alterar status da fatura"
#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:11
msgid "Changes the payment status of an invoice (e.g. paid, unpaid, partially paid)."
msgstr "Altera o status de pagamento de uma fatura (por exemplo, paga, não paga, parcialmente paga)."
#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:24
#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:22
msgid "Invoice ID."
msgstr "ID da fatura."
#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:28
msgid "New invoice status."
msgstr "Novo status da fatura."
#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:42
#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:36
msgid "Invoice not found."
msgstr "Fatura não encontrada."
#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:49
msgid "Failed to update invoice status."
msgstr "Falha ao atualizar o status da fatura."
#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:10
msgid "Change order status"
msgstr "Alterar status do pedido"
#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:11
msgid "Changes the status of an order (e.g. open, completed, cancelled)."
msgstr "Altera o status de um pedido (por exemplo, aberto, concluído, cancelado)."
#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:24
#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:24
#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:22
#: lib/abilities/orders/get-order.php:22
msgid "Order ID."
msgstr "ID do pedido."
#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:43
#: lib/abilities/orders/delete-order.php:44
#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:45
#: lib/abilities/orders/get-order.php:36
#: lib/abilities/orders/update-order.php:44
msgid "Order not found."
msgstr "Pedido não encontrado."
#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:48
msgid "Failed to change order status."
msgstr "Falha ao alterar o status do pedido."
#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:10
msgid "Create invoice"
msgstr "Criar fatura"
#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:11
msgid "Creates a new invoice for an existing order. Does not process any payment."
msgstr "Cria uma nova fatura para um pedido existente. Não processa nenhum pagamento."
#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:62
msgid "Failed to create invoice."
msgstr "Falha ao criar a fatura."
#: lib/abilities/orders/create-order.php:10
msgid "Create order"
msgstr "Criar pedido"
#: lib/abilities/orders/create-order.php:11
msgid "Creates a new order record. Orders group one or more bookings together for billing purposes."
msgstr "Cria um novo registro de pedido. Os pedidos agrupam uma ou mais reservas para fins de cobrança."
#: lib/abilities/orders/delete-order.php:10
msgid "Delete order"
msgstr "Excluir pedido"
#: lib/abilities/orders/delete-order.php:11
msgid "Permanently deletes an order and its associated invoices. This cannot be undone."
msgstr "Exclui permanentemente um pedido e suas faturas associadas. Isso não pode ser desfeito."
#: lib/abilities/orders/delete-order.php:24
msgid "Order ID to delete."
msgstr "ID do pedido a excluir."
#: lib/abilities/orders/delete-order.php:49
msgid "Failed to delete order."
msgstr "Falha ao excluir o pedido."
#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:10
msgid "Get invoice"
msgstr "Obter fatura"
#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:11
msgid "Returns a single invoice by ID."
msgstr "Retorna uma única fatura por ID."
#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:10
msgid "Get order price breakdown"
msgstr "Obter detalhamento de preços do pedido"
#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:11
msgid "Returns the price breakdown (subtotal, tax, total) for an order."
msgstr "Retorna o detalhamento do preço (subtotal, imposto, total) de um pedido."
#: lib/abilities/orders/get-order.php:10
msgid "Get order"
msgstr "Obter pedido"
#: lib/abilities/orders/get-order.php:11
msgid "Returns a single order by ID."
msgstr "Retorna um único pedido por ID."
#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:10
msgid "Get transaction"
msgstr "Obter transação"
#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:11
msgid "Returns a single transaction by ID."
msgstr "Retorna uma única transação por ID."
#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:22
#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:24
msgid "Transaction ID."
msgstr "ID da transação."
#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:36
#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:38
msgid "Transaction not found."
msgstr "Transação não encontrada."
#: lib/abilities/orders/list-invoices.php:10
msgid "List invoices"
msgstr "Listar faturas"
#: lib/abilities/orders/list-invoices.php:11
msgid "Returns a paginated list of invoices with optional filters."
msgstr "Retorna uma lista paginada de faturas com filtros opcionais."
#: lib/abilities/orders/list-orders.php:10
msgid "List orders"
msgstr "Listar pedidos"
#: lib/abilities/orders/list-orders.php:11
msgid "Returns a paginated, filtered list of orders."
msgstr "Retorna uma lista paginada e filtrada de pedidos."
#: lib/abilities/orders/list-transactions.php:10
msgid "List transactions"
msgstr "Listar transações"
#: lib/abilities/orders/list-transactions.php:11
msgid "Returns a paginated list of payment transactions."
msgstr "Retorna uma lista paginada de transações de pagamento."
#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:10
msgid "Refund transaction"
msgstr "Reembolsar transação"
#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:11
msgid "Marks a payment transaction as refunded. Does not process the actual refund through the payment gateway."
msgstr "Marca uma transação de pagamento como reembolsada. Não processa o reembolso real por meio do gateway de pagamento."
#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:45
msgid "Failed to refund transaction."
msgstr "Falha ao reembolsar a transação."
#: lib/abilities/orders/update-order.php:10
msgid "Update order"
msgstr "Atualizar pedido"
#: lib/abilities/orders/update-order.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing order. Only provided fields are changed."
msgstr "Atualiza um ou mais campos de um pedido existente. Apenas os campos fornecidos são alterados."
#: lib/abilities/orders/update-order.php:24
msgid "Order ID to update."
msgstr "ID do pedido a ser atualizado."
#: lib/abilities/orders/update-order.php:60
msgid "Failed to update order."
msgstr "Falha ao atualizar o pedido."
#: lib/abilities/services/abstract-service-ability.php:39
#: lib/abilities/services/create-service.php:33
msgid "Service price."
msgstr "Preço do serviço."
#: lib/abilities/services/create-service.php:10
msgid "Create service"
msgstr "Criar serviço"
#: lib/abilities/services/create-service.php:11
msgid "Creates a new bookable service that customers can select when making appointments. Requires a name at minimum."
msgstr "Cria um novo serviço reservável que os clientes podem selecionar ao fazer agendamentos. Requer no mínimo um nome."
#: lib/abilities/services/create-service.php:24
msgid "Service name."
msgstr "Nome do serviço."
#: lib/abilities/services/create-service.php:82
msgid "Failed to create service."
msgstr "Falha ao criar o serviço."
#: lib/abilities/services/delete-service.php:10
msgid "Delete service"
msgstr "Excluir serviço"
#: lib/abilities/services/delete-service.php:11
msgid "Permanently deletes a service and all its associated bookings. This cannot be undone."
msgstr "Exclui permanentemente um serviço e todas as reservas associadas a ele. Isso não pode ser desfeito."
#: lib/abilities/services/delete-service.php:44
#: lib/abilities/services/disable-service.php:38
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:42
#: lib/abilities/services/enable-service.php:38
#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:44
#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:60
#: lib/abilities/services/get-service.php:36
#: lib/abilities/services/update-service.php:46
msgid "Service not found."
msgstr "Serviço não encontrado."
#: lib/abilities/services/delete-service.php:49
msgid "Failed to delete service."
msgstr "Falha ao excluir o serviço."
#: lib/abilities/services/disable-service.php:10
msgid "Disable service"
msgstr "Desativar serviço"
#: lib/abilities/services/disable-service.php:11
msgid "Disables a service so it no longer appears on the booking form. Existing bookings are not affected."
msgstr "Desativa um serviço para que ele não apareça mais no formulário de agendamento. As reservas existentes não são afetadas."
#: lib/abilities/services/disable-service.php:42
msgid "Failed to disable service."
msgstr "Falha ao desativar o serviço."
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:10
msgid "Duplicate service"
msgstr "Duplicar serviço"
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:11
msgid "Creates a full copy of an existing service including all its settings and agent assignments."
msgstr "Cria uma cópia completa de um serviço existente, incluindo todas as suas configurações e atribuições de agentes."
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:24
msgid "Service ID to duplicate."
msgstr "ID do serviço a ser duplicado."
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:28
msgid "Name for the new copy (optional — defaults to \"Copy of <name>\")."
msgstr "Nome da nova cópia (opcional — o padrão é \"Copy of <name>\")."
#. translators: %s: original service name
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:49
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Cópia de %s"
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:62
msgid "Failed to duplicate service."
msgstr "Falha ao duplicar o serviço."
#: lib/abilities/services/enable-service.php:10
msgid "Enable service"
msgstr "Ativar serviço"
#: lib/abilities/services/enable-service.php:11
msgid "Activates a service so it appears on the booking form and can be booked by customers."
msgstr "Ativa um serviço para que ele apareça no formulário de agendamento e possa ser reservado pelos clientes."
#: lib/abilities/services/enable-service.php:42
msgid "Failed to enable service."
msgstr "Falha ao ativar o serviço."
#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:10
msgid "Get service agents"
msgstr "Obter agentes do serviço"
#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:11
msgid "Returns agents (staff) assigned to a service."
msgstr "Retorna os agentes (funcionários) atribuídos a um serviço."
#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:10
msgid "Get service bookings"
msgstr "Obter reservas do serviço"
#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:11
msgid "Returns bookings for a specific service."
msgstr "Retorna as reservas de um serviço específico."
#: lib/abilities/services/get-service.php:10
msgid "Get service"
msgstr "Obter serviço"
#: lib/abilities/services/get-service.php:11
msgid "Returns a single service by ID with full detail."
msgstr "Retorna um único serviço por ID com todos os detalhes."
#: lib/abilities/services/get-services.php:10
msgid "Get services"
msgstr "Obter serviços"
#: lib/abilities/services/get-services.php:11
msgid "Returns all services, optionally filtered by status."
msgstr "Retorna todos os serviços, opcionalmente filtrados por status."
#: lib/abilities/services/get-services.php:27
msgid "Filter by category ID."
msgstr "Filtrar por ID da categoria."
#: lib/abilities/services/list-service-categories.php:10
msgid "List service categories"
msgstr "Listar categorias de serviço"
#: lib/abilities/services/list-service-categories.php:11
msgid "Returns all service categories."
msgstr "Retorna todas as categorias de serviço."
#: lib/abilities/services/update-service.php:10
msgid "Update service"
msgstr "Atualizar serviço"
#: lib/abilities/services/update-service.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing service. Only provided fields are changed."
msgstr "Atualiza um ou mais campos de um serviço existente. Apenas os campos fornecidos são alterados."
#: lib/abilities/services/update-service.php:77
msgid "Failed to update service."
msgstr "Falha ao atualizar o serviço."
#: lib/controllers/activities_controller.php:20
msgid "Activities"
msgstr "Atividades"
#: lib/controllers/activities_controller.php:33
msgid "Activities log cleared"
msgstr "Registro de atividades limpo"
#: lib/controllers/activities_controller.php:49
#: lib/controllers/orders_controller.php:772
#: lib/controllers/transactions_controller.php:172
#: lib/models/transaction_model.php:77
#: lib/models/transaction_refund_model.php:25
#: lib/views/activities/index.php:46
#: lib/views/activities/index.php:70
#: lib/views/transactions/edit_form.php:69
#: lib/views/transactions/index.php:43
#: lib/views/transactions/index.php:81
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: lib/controllers/activities_controller.php:50
msgid "Agent ID"
msgstr "ID do agente"
#: lib/controllers/activities_controller.php:51
#: lib/controllers/orders_controller.php:766
msgid "Booking ID"
msgstr "ID da reserva"
#: lib/controllers/activities_controller.php:52
msgid "Service ID"
msgstr "ID do serviço"
#: lib/controllers/activities_controller.php:53
msgid "Customer ID"
msgstr "ID do cliente"
#: lib/controllers/activities_controller.php:54
msgid "Location ID"
msgstr "ID do local"
#: lib/controllers/activities_controller.php:55
msgid "Action By User Type"
msgstr "Tipo de usuário que realizou a ação"
#: lib/controllers/activities_controller.php:56
msgid "Action By User ID"
msgstr "ID do usuário que realizou a ação"
#: lib/controllers/activities_controller.php:57
msgid "Date, Time"
msgstr "Data, hora"
#: lib/controllers/activities_controller.php:140
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: lib/controllers/activities_controller.php:166
msgid "Activity Removed"
msgstr "Atividade removida"
#: lib/controllers/activities_controller.php:169
#: lib/controllers/activities_controller.php:173
msgid "Error Removing Activity"
msgstr "Erro ao remover atividade"
#: lib/controllers/activities_controller.php:197
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:38
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:58
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:22
#: lib/views/manage_booking_by_key/show.php:24
#: lib/views/manage_order_by_key/show.php:24
#: lib/views/orders/_full_summary.php:61
#: lib/views/shared/_template_variables.php:38
#: lib/views/shared/_template_variables.php:84
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:198
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:59
msgid "Processed on:"
msgstr "Processado em:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:200
msgid "Errors:"
msgstr "Erros:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:207
#: lib/controllers/activities_controller.php:212
#: lib/controllers/activities_controller.php:217
#: lib/controllers/activities_controller.php:222
#: lib/controllers/activities_controller.php:227
#: lib/controllers/activities_controller.php:245
#: lib/helpers/invoices_helper.php:647
#: lib/helpers/invoices_helper.php:653
msgid "View Order"
msgstr "Ver pedido"
#: lib/controllers/activities_controller.php:208
#: lib/controllers/activities_controller.php:213
#: lib/controllers/activities_controller.php:218
#: lib/controllers/activities_controller.php:223
#: lib/controllers/activities_controller.php:235
#: lib/controllers/activities_controller.php:246
#: lib/controllers/activities_controller.php:253
#: lib/controllers/activities_controller.php:258
#: lib/helpers/invoices_helper.php:649
msgid "Created On:"
msgstr "Criado em:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:223
#: lib/controllers/activities_controller.php:228
#: lib/controllers/activities_controller.php:235
#: lib/controllers/activities_controller.php:240
#: lib/controllers/activities_controller.php:253
#: lib/controllers/activities_controller.php:258
#: lib/controllers/activities_controller.php:263
msgid "by:"
msgstr "por:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:228
#: lib/controllers/activities_controller.php:240
#: lib/controllers/activities_controller.php:263
#: lib/helpers/invoices_helper.php:655
msgid "Updated On:"
msgstr "Atualizado em:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:234
#: lib/controllers/activities_controller.php:239
msgid "View Customer"
msgstr "Ver cliente"
#: lib/controllers/activities_controller.php:252
#: lib/controllers/activities_controller.php:257
#: lib/controllers/activities_controller.php:262
msgid "View Booking"
msgstr "Ver reserva"
#: lib/controllers/activities_controller.php:269
#: lib/controllers/activities_controller.php:273
#: lib/misc/process_action.php:653
#: lib/misc/process_action.php:657
#: lib/misc/process_action.php:661
#: lib/views/notifications/templates_index.php:57
#: lib/views/notifications/templates_index.php:63
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:277
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:283
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:35
msgid "Process:"
msgstr "Processar:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:287
msgid "Error Message:"
msgstr "Mensagem de erro:"
#: lib/controllers/auth_controller.php:40
msgid "Invalid Code"
msgstr "Código inválido"
#: lib/controllers/auth_controller.php:76
#: lib/controllers/auth_controller.php:132
msgid "Error sending OTP"
msgstr "Erro ao enviar OTP"
#: lib/controllers/auth_controller.php:113
msgid "We don't recognize this email. Double-check it or create an account."
msgstr "Não reconhecemos este e-mail. Verifique-o novamente ou crie uma conta."
#: lib/controllers/auth_controller.php:123
msgid "We don't recognize this phone number. Double-check it or create an account."
msgstr "Não reconhecemos este número de telefone. Verifique-o novamente ou crie uma conta."
#: lib/controllers/auth_controller.php:247
msgid "You have been logged out of your account."
msgstr "Você saiu da sua conta."
#: lib/controllers/auth_controller.php:264
#: lib/controllers/auth_controller.php:335
msgid "Welcome back"
msgstr "Bem-vindo de volta"
#: lib/controllers/auth_controller.php:268
msgid "Sorry, that email or password didn't work."
msgstr "Desculpe, esse e-mail ou senha não funcionou."
#: lib/controllers/auth_controller.php:270
msgid "Sorry, that phone number or password didn't work."
msgstr "Desculpe, esse número de telefone ou senha não funcionou."
#: lib/controllers/auth_controller.php:272
msgid "Sorry, that didn't work."
msgstr "Desculpe, isso não funcionou."
#: lib/controllers/auth_controller.php:306
msgid "Error creating wp user"
msgstr "Erro ao criar usuário wp"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:19
#: lib/controllers/calendars_controller.php:19
#: lib/controllers/steps_controller.php:31
#: lib/controllers/steps_controller.php:33
#: lib/helpers/menu_helper.php:61
#: lib/helpers/menu_helper.php:288
#: lib/views/bookings/index.php:31
#: lib/views/customers/quick_edit.php:109
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:22
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:31
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:68
#: lib/views/search/query_results.php:14
#: lib/views/settings/general.php:12
#: lib/views/settings/general.php:723
msgid "Appointments"
msgstr "Agendamentos"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:66
#: lib/controllers/bookings_controller.php:68
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Agendamentos pendentes"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:111
#: lib/views/calendars/view.php:77
#: lib/views/calendars/view.php:123
#: lib/views/calendars/view.php:151
#: lib/views/services/_form.php:135
#: lib/views/services/_form.php:137
#: lib/views/services/_form.php:143
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:272
#: lib/controllers/customers_controller.php:410
#: lib/controllers/orders_controller.php:764
#: lib/controllers/transactions_controller.php:164
#: lib/helpers/booking_helper.php:1895
#: lib/helpers/booking_helper.php:1951
#: lib/helpers/settings_helper.php:509
#: lib/views/customers/index.php:50
#: lib/views/customers/index.php:62
#: lib/views/customers/index.php:88
#: lib/views/orders/index.php:45
#: lib/views/orders/index.php:55
#: lib/views/orders/index.php:83
#: lib/views/transactions/index.php:35
#: lib/views/transactions/index.php:47
#: lib/views/transactions/index.php:73
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:273
#: lib/helpers/booking_helper.php:1898
#: lib/helpers/settings_helper.php:514
#: lib/misc/process_event.php:291
#: lib/misc/process_event.php:549
#: lib/misc/process_event.php:561
#: lib/models/booking_model.php:44
#: lib/models/booking_model.php:152
#: lib/models/cart_model.php:275
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:28
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:274
msgid "Start Date & Time"
msgstr "Data e hora de início"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:275
#: lib/helpers/settings_helper.php:490
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:86
#: lib/views/services/_form.php:83
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:276
#: lib/controllers/orders_controller.php:767
#: lib/controllers/transactions_controller.php:167
#: lib/helpers/booking_helper.php:1915
#: lib/helpers/customer_helper.php:26
#: lib/helpers/settings_helper.php:539
#: lib/helpers/steps_helper.php:2901
#: lib/misc/user.php:376
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:48
#: lib/views/orders/index.php:46
#: lib/views/orders/index.php:84
#: lib/views/orders/quick_edit.php:174
#: lib/views/shared/_template_variables.php:44
#: lib/views/transactions/index.php:38
#: lib/views/transactions/index.php:76
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:277
msgid "Customer Phone"
msgstr "Telefone do cliente"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:278
msgid "Customer Email"
msgstr "E-mail do cliente"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:279
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:24
#: lib/helpers/agent_helper.php:125
#: lib/helpers/booking_helper.php:1909
#: lib/helpers/settings_helper.php:529
#: lib/helpers/steps_helper.php:2932
#: lib/misc/process_event.php:283
#: lib/misc/process_event.php:550
#: lib/misc/process_event.php:562
#: lib/misc/user.php:362
#: lib/models/agent_model.php:457
#: lib/models/booking_model.php:45
#: lib/models/booking_model.php:153
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:29
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:137
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:68
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:33
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:51
#: lib/views/shared/_template_variables.php:57
msgid "Agent"
msgstr "Agente"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:280
msgid "Agent Phone"
msgstr "Telefone do agente"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:281
msgid "Agent Email"
msgstr "E-mail do agente"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:282
#: lib/controllers/orders_controller.php:771
#: lib/controllers/transactions_controller.php:171
#: lib/helpers/booking_helper.php:1918
#: lib/helpers/invoices_helper.php:144
#: lib/helpers/settings_helper.php:544
#: lib/misc/process_action.php:172
#: lib/models/booking_model.php:154
#: lib/models/invoice_model.php:42
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:155
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:55
#: lib/views/invoices/edit_data.php:34
#: lib/views/invoices/new_form.php:39
#: lib/views/orders/index.php:48
#: lib/views/orders/index.php:86
#: lib/views/processes/_form.php:25
#: lib/views/process_jobs/index.php:39
#: lib/views/process_jobs/index.php:73
#: lib/views/services/_form.php:34
#: lib/views/transactions/index.php:42
#: lib/views/transactions/index.php:80
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:284
msgid "Booked On"
msgstr "Reservado em"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:592
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:285
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:320
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:388
msgid "Appointment Status Updated"
msgstr "Status do agendamento atualizado"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:595
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:288
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:323
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:391
msgid "Error Updating Booking Status!"
msgstr "Erro ao atualizar o status da reserva!"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:599
msgid "Error Updating Booking Status! Invalid ID"
msgstr "Erro ao atualizar o status da reserva! ID inválido"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:31
msgid "Blocked Period Removed"
msgstr "Período bloqueado removido"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:34
#: lib/controllers/calendars_controller.php:38
msgid "Error Removing Blocked Period"
msgstr "Erro ao remover período bloqueado"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:80
#, php-format
msgid "%s marked as a day off"
msgstr "%s marcado como folga"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:82
#: lib/controllers/calendars_controller.php:111
#: lib/helpers/activities_helper.php:46
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:311
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:86
#: lib/helpers/agent_helper.php:272
msgid "Off Duty"
msgstr "Fora de serviço"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:92
msgid "Invalid period"
msgstr "Período inválido"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:109
#, php-format
msgid "Period blocked for %s"
msgstr "Período bloqueado para %s"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:133
msgid "Invalid Blocked Period"
msgstr "Período bloqueado inválido"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:183
#: lib/models/service_category_model.php:71
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:45
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:48
#: lib/views/services/index.php:8
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"
#: lib/controllers/carts_controller.php:29
msgid "Booking removed from your cart"
msgstr "Reserva removida do seu carrinho"
#: lib/controllers/carts_controller.php:32
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:63
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:84
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:106
#: lib/helpers/steps_helper.php:520
msgid "Not Allowed"
msgstr "Não permitido"
#: lib/controllers/controller.php:30
#: lib/helpers/agent_helper.php:284
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:31
msgid "Bookings"
msgstr "Reservas"
#: lib/controllers/controller.php:32
#: lib/controllers/dashboard_controller.php:19
#: lib/helpers/menu_helper.php:49
#: lib/helpers/menu_helper.php:276
#: lib/views/partials/_side_menu.php:9
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"
#: lib/controllers/controller.php:47
msgid "Invalid Request"
msgstr "Solicitação inválida"
#: lib/controllers/controller.php:206
msgid "Invalid layout"
msgstr "Layout inválido"
#: lib/controllers/customers_controller.php:19
#: lib/helpers/menu_helper.php:79
#: lib/helpers/menu_helper.php:306
#: lib/helpers/roles_helper.php:374
#: lib/views/customers/index.php:26
#: lib/views/search/query_results.php:27
#: lib/views/settings/general.php:239
#: lib/views/settings/general.php:728
msgid "Customers"
msgstr "Clientes"
#: lib/controllers/customers_controller.php:30
msgid "Customer Removed"
msgstr "Cliente removido"
#: lib/controllers/customers_controller.php:33
#: lib/controllers/customers_controller.php:37
msgid "Error Removing Customer"
msgstr "Erro ao remover cliente"
#: lib/controllers/customers_controller.php:103
msgid "Customer is now allowed to book without password"
msgstr "O cliente agora pode reservar sem senha"
#: lib/controllers/customers_controller.php:110
msgid "Error setting customer as guest"
msgstr "Erro ao definir cliente como convidado"
#: lib/controllers/customers_controller.php:128
#: lib/controllers/customers_controller.php:130
#: lib/views/customers/quick_edit.php:19
msgid "Edit Customer"
msgstr "Editar cliente"
#. translators: %s is the html of a customer edit link
#: lib/controllers/customers_controller.php:178
#, php-format
msgid "Customer Created ID: %s"
msgstr "Cliente criado ID: %s"
#: lib/controllers/customers_controller.php:205
msgid "Access Restricted"
msgstr "Acesso restrito"
#. translators: %s is the html of a customer edit link
#: lib/controllers/customers_controller.php:214
#, php-format
msgid "Customer Updated ID: %s"
msgstr "Cliente atualizado ID: %s"
#: lib/controllers/customers_controller.php:223
msgid "Invalid customer ID"
msgstr "ID do cliente inválido"
#: lib/controllers/customers_controller.php:279
msgid "Error Accessing Customer"
msgstr "Erro ao acessar cliente"
#: lib/controllers/customers_controller.php:316
msgid "Customers Connected"
msgstr "Clientes conectados"
#: lib/controllers/customers_controller.php:336
msgid "Customer Disconnected"
msgstr "Cliente desconectado"
#: lib/controllers/customers_controller.php:356
msgid "Customer Connected"
msgstr "Cliente conectado"
#: lib/controllers/customers_controller.php:411
#: lib/views/processes/_form.php:33
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: lib/controllers/customers_controller.php:412
#: lib/helpers/auth_helper.php:777
#: lib/helpers/settings_helper.php:485
#: lib/views/customers/index.php:52
#: lib/views/customers/index.php:90
#: lib/views/settings/general.php:171
#: lib/views/settings/general.php:726
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
#: lib/controllers/customers_controller.php:413
#: lib/helpers/auth_helper.php:774
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:14
#: lib/helpers/notifications_helper.php:31
#: lib/helpers/settings_helper.php:484
#: lib/views/customers/index.php:53
#: lib/views/customers/index.php:91
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: lib/controllers/customers_controller.php:414
msgid "Total Appointments"
msgstr "Total de agendamentos"
#: lib/controllers/customers_controller.php:415
#: lib/views/customers/mini_profile.php:33
msgid "Next Appointment"
msgstr "Próximo agendamento"
#: lib/controllers/customers_controller.php:416
#: lib/views/customers/index.php:59
#: lib/views/customers/index.php:97
msgid "Registered On"
msgstr "Registrado em"
#: lib/controllers/customers_controller.php:545
msgid "Email field is required"
msgstr "O campo de e-mail é obrigatório"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:199
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:171
#: lib/models/booking_model.php:546
#: lib/models/booking_model.php:554
#: lib/models/booking_model.php:561
msgid "Unfortunately the selected time slot is not available anymore, please select another timeslot."
msgstr "Infelizmente o horário selecionado não está mais disponível, selecione outro horário."
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:228
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:203
msgid "Error! Please try again later"
msgstr "Erro! Tente novamente mais tarde"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:234
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:209
msgid "Error! LKDFU343"
msgstr "Erro! LKDFU343"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:262
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:271
msgid "Reschedule is not allowed"
msgstr "O reagendamento não é permitido"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:292
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:327
msgid "Not allowed to cancel"
msgstr "Não permitido cancelar"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:320
msgid "Information Saved"
msgstr "Informações salvas"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:328
msgid "Customer not found"
msgstr "Cliente não encontrado"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:356
msgid "Invalid Booking"
msgstr "Reserva inválida"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:389
msgid "Invalid password or email"
msgstr "Senha ou e-mail inválidos"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:428
msgid "Error! Email was not sent."
msgstr "Erro! O e-mail não foi enviado."
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:428
msgid "Email does not match any customer"
msgstr "O e-mail não corresponde a nenhum cliente"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:477
msgid "Password can not be blank"
msgstr "A senha não pode estar em branco"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:483
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro desconhecido"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:501
msgid "Password token is invalid. Please request a new password reset."
msgstr "O token de senha é inválido. Solicite uma nova redefinição de senha."
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:509
msgid "Password token has expired. Please request a new password reset."
msgstr "O token de senha expirou. Solicite uma nova redefinição de senha."
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:523
msgid "Your password was successfully updated."
msgstr "Sua senha foi atualizada com sucesso."
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:525
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:564
msgid "Error! Message Code: KS723J"
msgstr "Erro! Código da mensagem: KS723J"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:529
msgid "Error! Passwords do not match."
msgstr "Erro! As senhas não coincidem."
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:534
#: lib/models/booking_model.php:590
msgid "Customer Not Found"
msgstr "Cliente não encontrado"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:562
msgid "Account Password Set"
msgstr "Senha da conta definida"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:569
msgid "Error! Password is empty."
msgstr "Erro! A senha está vazia."
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:572
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:120
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:345
msgid "Invalid request"
msgstr "Solicitação inválida"
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:69
msgid "Agent Created. ID:"
msgstr "Agente criado. ID:"
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:77
msgid "Agent Updated. ID:"
msgstr "Agente atualizado. ID:"
#: lib/controllers/form_fields_controller.php:23
#: lib/helpers/menu_helper.php:263
msgid "Form Fields"
msgstr "Campos do formulário"
#: lib/controllers/form_fields_controller.php:54
msgid "Default Fields Updated"
msgstr "Campos padrão atualizados"
#: lib/controllers/integrations_controller.php:20
#: lib/helpers/menu_helper.php:231
msgid "Integrations"
msgstr "Integrações"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:29
#: lib/controllers/invoices_controller.php:36
#: lib/controllers/invoices_controller.php:66
#: lib/controllers/invoices_controller.php:189
msgid "Invalid Order ID"
msgstr "ID do pedido inválido"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:63
msgid "Invalid payment portion"
msgstr "Parcela de pagamento inválida"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:133
#: lib/controllers/invoices_controller.php:263
msgid "Invalid Invoice ID"
msgstr "ID da fatura inválido"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:139
#: lib/controllers/invoices_controller.php:269
#: lib/controllers/invoices_controller.php:340
#: lib/controllers/invoices_controller.php:475
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:100
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:104
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:29
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:34
msgid "Invoice not found"
msgstr "Fatura não encontrada"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:220
msgid "Error: "
msgstr "Erro:"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:275
msgid "{{customer_email}}"
msgstr "{{customer_email}}"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:315
msgid "Invoice email sent"
msgstr "E-mail da fatura enviado"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:317
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor, insira um endereço de e-mail válido."
#: lib/controllers/invoices_controller.php:334
#: lib/controllers/invoices_controller.php:469
msgid "Invalid Invoice Key"
msgstr "Chave da fatura inválida"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:370
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:66
#: lib/views/steps/start.php:110
#: lib/views/wizard/setup.php:15
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:34
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:48
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:371
#: lib/helpers/steps_helper.php:1555
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:69
#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:1
#: lib/views/steps/start.php:115
#: lib/views/wizard/setup.php:16
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:394
msgid "Payment Methods"
msgstr "Métodos de pagamento"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:401
#: lib/views/settings/payments.php:9
msgid "Payment Processors"
msgstr "Processadores de pagamento"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:410
#, php-format
msgid "Pay %s"
msgstr "Pagar %s"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:411
msgid "Payment Form"
msgstr "Formulário de pagamento"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:433
#: lib/views/orders/index.php:51
#: lib/views/orders/index.php:61
#: lib/views/orders/index.php:89
#: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:20
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:138
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:236
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:295
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:357
msgid "Invalid agent key"
msgstr "Chave do agente inválida"
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:150
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:248
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:307
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:371
msgid "You cannot modify other agents' bookings"
msgstr "Você não pode modificar as reservas de outros agentes"
#: lib/controllers/notifications_controller.php:18
#: lib/helpers/menu_helper.php:188
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: lib/controllers/notifications_controller.php:36
#: lib/controllers/notifications_controller.php:39
msgid "Select a template"
msgstr "Selecione um modelo"
#: lib/controllers/orders_controller.php:22
#: lib/helpers/menu_helper.php:67
#: lib/helpers/menu_helper.php:294
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:23
#: lib/views/orders/index.php:24
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"
#. translators: %s is the description of an error
#. translators: %s is an error message
#. translators: %s is the error description
#: lib/controllers/orders_controller.php:152
#: lib/controllers/orders_controller.php:174
#: lib/controllers/orders_controller.php:410
#: lib/models/order_intent_model.php:397
#: lib/models/transaction_intent_model.php:177
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erro: %s"
#. translators: %s is a link to the updated order
#: lib/controllers/orders_controller.php:404
#, php-format
msgid "Order Updated ID: %s"
msgstr "Pedido atualizado ID: %s"
#. translators: %s is a link to the updated order
#: lib/controllers/orders_controller.php:404
#, php-format
msgid "Order Created ID: %s"
msgstr "Pedido criado ID: %s"
#: lib/controllers/orders_controller.php:684
msgid "Order Removed"
msgstr "Pedido removido"
#: lib/controllers/orders_controller.php:687
#: lib/controllers/orders_controller.php:691
msgid "Error Removing Order"
msgstr "Erro ao remover pedido"
#: lib/controllers/orders_controller.php:765
#: lib/controllers/transactions_controller.php:165
#: lib/views/transactions/index.php:36
#: lib/views/transactions/index.php:48
#: lib/views/transactions/index.php:74
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: lib/controllers/orders_controller.php:768
#: lib/controllers/transactions_controller.php:168
#: lib/views/transactions/index.php:39
#: lib/views/transactions/index.php:77
msgid "Processor"
msgstr "Processador"
#: lib/controllers/orders_controller.php:769
#: lib/controllers/transactions_controller.php:169
#: lib/views/transactions/index.php:40
#: lib/views/transactions/index.php:78
msgid "Method"
msgstr "Método"
#: lib/controllers/orders_controller.php:770
#: lib/controllers/transactions_controller.php:170
#: lib/helpers/invoices_helper.php:277
#: lib/views/invoices/new_form.php:22
#: lib/views/transactions/edit_form.php:44
#: lib/views/transactions/edit_form.php:45
#: lib/views/transactions/index.php:41
#: lib/views/transactions/index.php:53
#: lib/views/transactions/index.php:79
msgid "Amount"
msgstr "Valor"
#: lib/controllers/processes_controller.php:24
#: lib/helpers/menu_helper.php:213
msgid "Workflows"
msgstr "Fluxos de trabalho"
#: lib/controllers/processes_controller.php:110
#: lib/controllers/processes_controller.php:117
msgid "Process Removed"
msgstr "Processo removido"
#: lib/controllers/processes_controller.php:113
msgid "Error Removing Workflow"
msgstr "Erro ao remover fluxo de trabalho"
#: lib/controllers/processes_controller.php:198
msgid "Process Saved"
msgstr "Processo salvo"
#: lib/controllers/processes_controller.php:201
msgid "Error saving process"
msgstr "Erro ao salvar processo"
#: lib/controllers/processes_controller.php:332
msgid "Run complete"
msgstr "Execução concluída"
#: lib/controllers/processes_controller.php:332
msgid "view logs"
msgstr "ver logs"
#: lib/controllers/processes_controller.php:335
msgid "Trigger conditions not met"
msgstr "Condições do gatilho não atendidas"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:24
msgid "Process Jobs"
msgstr "Tarefas do processo"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:35
msgid "Trigger:"
msgstr "Gatilho:"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:37
msgid "Job Results"
msgstr "Resultados da tarefa"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:39
msgid "Processed on (UTC):"
msgstr "Processado em (UTC):"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:61
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:111
msgid "Job cancelled"
msgstr "Tarefa cancelada"
#: lib/controllers/pro_controller.php:29
#: lib/helpers/menu_helper.php:140
#: lib/helpers/menu_helper.php:356
msgid "Coupons"
msgstr "Cupons"
#: lib/controllers/pro_controller.php:68
#: lib/helpers/menu_helper.php:134
#: lib/helpers/menu_helper.php:350
msgid "Assets"
msgstr "Recursos"
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:40
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:264
msgid "Booking slot is not available anymore."
msgstr "O horário da reserva não está mais disponível."
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:44
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:110
msgid "Razorpay connect account ID not set"
msgstr "ID da conta conectada do Razorpay não definido"
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:230
msgid "Redirecting to Razorpay"
msgstr "Redirecionando para o Razorpay"
#: lib/controllers/services_controller.php:33
#: lib/controllers/services_controller.php:35
#: lib/views/services/_service_index_item.php:45
msgid "Edit Service"
msgstr "Editar serviço"
#: lib/controllers/services_controller.php:73
#: lib/views/services/index.php:16
#: lib/views/services/index.php:35
msgid "New Service"
msgstr "Novo serviço"
#: lib/controllers/services_controller.php:75
msgid "Create New Service"
msgstr "Criar novo serviço"
#: lib/controllers/services_controller.php:161
msgid "Service Created. ID:"
msgstr "Serviço criado. ID:"
#: lib/controllers/services_controller.php:169
msgid "Service Updated. ID:"
msgstr "Serviço atualizado. ID:"
#: lib/controllers/services_controller.php:211
msgid "Service Removed"
msgstr "Serviço removido"
#: lib/controllers/services_controller.php:214
#: lib/controllers/services_controller.php:218
msgid "Error Removing Service"
msgstr "Erro ao remover serviço"
#: lib/controllers/services_controller.php:238
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: lib/controllers/services_controller.php:294
msgid "Error Creating Service"
msgstr "Erro ao criar serviço"
#: lib/controllers/settings_controller.php:120
msgid "You have to acknowledge the data erase warning"
msgstr "Você precisa confirmar o aviso de exclusão de dados"
#: lib/controllers/settings_controller.php:134
msgid "Error reading import file"
msgstr "Erro ao ler o arquivo de importação"
#: lib/controllers/settings_controller.php:139
msgid "Data imported"
msgstr "Dados importados"
#: lib/controllers/settings_controller.php:150
msgid "You must upload a JSON file to import data from"
msgstr "Você deve enviar um arquivo JSON para importar os dados"
#: lib/controllers/settings_controller.php:182
msgid "Order of steps has been successfully updated"
msgstr "A ordem das etapas foi atualizada com sucesso"
#: lib/controllers/settings_controller.php:222
msgid "Pages Setup"
msgstr "Configuração de páginas"
#: lib/controllers/settings_controller.php:235
msgid "Payment Processing"
msgstr "Processamento de pagamento"
#: lib/controllers/settings_controller.php:251
msgid "Work Schedule Settings"
msgstr "Configurações de horário de trabalho"
#: lib/controllers/settings_controller.php:262
#: lib/helpers/menu_helper.php:158
#: lib/views/services/_form.php:16
#: lib/views/services/_form.php:349
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: lib/controllers/settings_controller.php:274
msgid "Date Range Schedule Removed"
msgstr "Agenda de intervalo de datas removida"
#: lib/controllers/settings_controller.php:277
msgid "Invalid Data"
msgstr "Dados inválidos"
#: lib/controllers/settings_controller.php:299
msgid "Custom Day Schedule Removed"
msgstr "Agenda de dia personalizado removida"
#: lib/controllers/settings_controller.php:302
msgid "Invalid Date"
msgstr "Data inválida"
#: lib/controllers/settings_controller.php:345
msgid "Table Settings Saved"
msgstr "Configurações da tabela salvas"
#: lib/controllers/settings_controller.php:365
#: lib/controllers/settings_controller.php:446
msgid "Work Schedule Updated"
msgstr "Horário de trabalho atualizado"
#: lib/controllers/settings_controller.php:493
msgid "Settings Updated"
msgstr "Configurações atualizadas"
#: lib/controllers/settings_controller.php:496
msgid "Settings Updated With Errors:"
msgstr "Configurações atualizadas com erros:"
#: lib/controllers/steps_controller.php:102
msgid "Cart has already been converted to order"
msgstr "O carrinho já foi convertido em pedido"
#: lib/controllers/steps_controller.php:111
msgid "Order intent can be converted to order"
msgstr "A intenção do pedido pode ser convertida em pedido"
#: lib/controllers/steps_controller.php:118
msgid "Selected booking slot is not available anymore. Please pick a different time slot."
msgstr "O horário de reserva selecionado não está mais disponível. Por favor, escolha um horário diferente."
#: lib/controllers/steps_controller.php:238
msgid "Invalid order intent key"
msgstr "Chave da intenção do pedido inválida"
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:44
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:272
msgid "Stripe connect account ID not set"
msgstr "ID da conta conectada do Stripe não definido"
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:49
#: lib/helpers/transaction_intent_helper.php:86
msgid "Unable to save transaction intent"
msgstr "Não foi possível salvar a intenção da transação"
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:141
msgid "Redirecting to Stripe"
msgstr "Redirecionando para o Stripe"
#: lib/controllers/support_topics_controller.php:32
msgid "Not Found"
msgstr "Não encontrado"
#: lib/controllers/todos_controller.php:21
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
#: lib/controllers/todos_controller.php:23
msgid "Todos"
msgstr "Pendências"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:18
#: lib/views/orders/quick_edit.php:253
msgid "Transactions"
msgstr "Transações"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:46
msgid "Invalid Receipt Key"
msgstr "Chave do recibo inválida"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:55
msgid "Receipt not found"
msgstr "Recibo não encontrado"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:78
msgid "Transaction Removed"
msgstr "Transação removida"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:81
#: lib/controllers/transactions_controller.php:85
msgid "Error Removing Transaction"
msgstr "Erro ao remover transação"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:166
#: lib/views/transactions/index.php:37
#: lib/views/transactions/index.php:49
#: lib/views/transactions/index.php:75
msgid "Order ID"
msgstr "ID do pedido"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:254
#: lib/controllers/transactions_controller.php:267
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:274
msgid "Invalid Transaction"
msgstr "Transação inválida"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:274
msgid "Invalid Refund Amount"
msgstr "Valor de reembolso inválido"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:22
msgid "Wizard"
msgstr "Assistente"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:28
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:11
msgid "Setup Notifications"
msgstr "Configurar notificações"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:32
#: lib/views/wizard/steps/_agents.php:11
msgid "Create Agents"
msgstr "Criar agentes"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:36
msgid "Intro"
msgstr "Introdução"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:40
#: lib/views/wizard/steps/_services.php:11
msgid "Add Services"
msgstr "Adicionar serviços"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:44
msgid "Set Working Hours"
msgstr "Definir horário de trabalho"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:48
msgid "Fill Business Info"
msgstr "Preencher informações da empresa"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:52
#: lib/views/wizard/steps/_complete.php:7
msgid "Setup Complete"
msgstr "Configuração concluída"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:56
msgid "Personal Info"
msgstr "Informações pessoais"
#: lib/helpers/activities_helper.php:20
msgid "New Customer Registration"
msgstr "Novo cadastro de cliente"
#: lib/helpers/activities_helper.php:21
msgid "Customer Profile Update"
msgstr "Atualização de perfil do cliente"
#: lib/helpers/activities_helper.php:22
#: lib/misc/process_event.php:256
#: lib/views/orders/quick_edit.php:32
msgid "New Order"
msgstr "Novo pedido"
#: lib/helpers/activities_helper.php:23
msgid "Order Edited"
msgstr "Pedido editado"
#: lib/helpers/activities_helper.php:24
msgid "New Order Item"
msgstr "Novo item do pedido"
#: lib/helpers/activities_helper.php:25
msgid "Order Item Edited"
msgstr "Item do pedido editado"
#: lib/helpers/activities_helper.php:26
msgid "Order Item Deleted"
msgstr "Item do pedido excluído"
#: lib/helpers/activities_helper.php:27
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:26
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:49
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:90
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:111
msgid "New Appointment"
msgstr "Novo agendamento"
#: lib/helpers/activities_helper.php:28
msgid "Appointment Status Changed"
msgstr "Status do agendamento alterado"
#: lib/helpers/activities_helper.php:29
msgid "Appointment Edited"
msgstr "Agendamento editado"
#: lib/helpers/activities_helper.php:30
msgid "Appointment Deleted"
msgstr "Agendamento excluído"
#: lib/helpers/activities_helper.php:31
msgid "New Agent"
msgstr "Novo agente"
#: lib/helpers/activities_helper.php:32
msgid "Agent Profile Update"
msgstr "Atualização de perfil do agente"
#: lib/helpers/activities_helper.php:33
msgid "New Coupon"
msgstr "Novo cupom"
#: lib/helpers/activities_helper.php:34
msgid "Coupon Update"
msgstr "Cupom atualizado"
#: lib/helpers/activities_helper.php:35
msgid "Service Updated"
msgstr "Serviço atualizado"
#: lib/helpers/activities_helper.php:36
msgid "Service Created"
msgstr "Serviço criado"
#: lib/helpers/activities_helper.php:37
msgid "Location Updated"
msgstr "Localização atualizada"
#: lib/helpers/activities_helper.php:38
msgid "Location Created"
msgstr "Localização criada"
#: lib/helpers/activities_helper.php:39
msgid "SMS Sent"
msgstr "SMS enviado"
#: lib/helpers/activities_helper.php:40
msgid "Email Sent"
msgstr "E-mail enviado"
#: lib/helpers/activities_helper.php:41
msgid "Process Job Run"
msgstr "Execução do processo"
#: lib/helpers/activities_helper.php:42
msgid "Order Intent Converted"
msgstr "Intenção de pedido convertida"
#: lib/helpers/activities_helper.php:43
msgid "Order Intent Created"
msgstr "Intenção de pedido criada"
#: lib/helpers/activities_helper.php:44
msgid "Order Intent Updated"
msgstr "Intenção de pedido atualizada"
#: lib/helpers/activities_helper.php:45
#: lib/misc/process_event.php:612
msgid "Payment Request Created"
msgstr "Solicitação de pagamento criada"
#. translators: %1$s previous appointment status, %2$s new appointment status
#: lib/helpers/activities_helper.php:175
#, php-format
msgid "Appointment status changed from %1$s to %2$s"
msgstr "Status do agendamento alterado de %1$s para %2$s"
#: lib/helpers/agent_helper.php:139
#: lib/helpers/agent_helper.php:191
#: lib/helpers/steps_helper.php:2927
msgid "Learn More"
msgstr "Saiba mais"
#: lib/helpers/agent_helper.php:157
#: lib/helpers/agent_helper.php:167
msgid "Any Agent"
msgstr "Qualquer agente"
#: lib/helpers/agent_helper.php:216
msgid "Close Details"
msgstr "Fechar detalhes"
#: lib/helpers/agent_helper.php:272
msgid "On Duty"
msgstr "Em serviço"
#: lib/helpers/agent_helper.php:341
#: lib/helpers/location_helper.php:224
#: lib/helpers/service_helper.php:147
#: lib/misc/process_action.php:175
#: lib/views/processes/_form.php:28
#: lib/views/services/_form.php:36
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
#: lib/helpers/auth_helper.php:450
#: lib/helpers/auth_helper.php:512
#: lib/models/agent_model.php:38
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:24
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:40
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: lib/helpers/auth_helper.php:451
#: lib/helpers/auth_helper.php:513
msgid "One-time code"
msgstr "Código de uso único"
#: lib/helpers/auth_helper.php:547
#: lib/helpers/auth_helper.php:672
#: lib/helpers/settings_helper.php:696
#: lib/models/agent_model.php:39
#: lib/models/customer_model.php:32
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:22
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:23
#: lib/views/customers/quick_edit.php:49
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:14
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:22
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:25
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:32
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:28
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:18
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:26
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
#: lib/helpers/auth_helper.php:548
#: lib/helpers/auth_helper.php:673
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:15
#: lib/helpers/settings_helper.php:702
#: lib/misc/process_action.php:280
#: lib/models/customer_model.php:33
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:21
#: lib/views/customers/quick_edit.php:52
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:28
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:24
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:31
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:21
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de telefone"
#: lib/helpers/auth_helper.php:674
msgid "Disable ability to login"
msgstr "Desativar a capacidade de fazer login"
#: lib/helpers/auth_helper.php:734
#: lib/helpers/auth_helper.php:786
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:34
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:137
msgid "Your Email Address"
msgstr "Seu endereço de e-mail"
#: lib/helpers/auth_helper.php:748
#: lib/helpers/auth_helper.php:793
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:136
msgid "Your Phone Number"
msgstr "Seu número de telefone"
#: lib/helpers/auth_helper.php:759
#: lib/helpers/auth_helper.php:837
#: lib/views/customers/import_csv_modal.php:26
#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:11
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: lib/helpers/auth_helper.php:768
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:44
msgid "Sign in"
msgstr "Entrar"
#: lib/helpers/auth_helper.php:800
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:35
msgid "Your Password"
msgstr "Sua senha"
#: lib/helpers/auth_helper.php:811
msgid "Forgot?"
msgstr "Esqueceu?"
#: lib/helpers/auth_helper.php:816
msgid "You will receive a 6-digit code to log in."
msgstr "Você receberá um código de 6 dígitos para entrar."
#: lib/helpers/auth_helper.php:825
msgid "Use password instead"
msgstr "Usar senha em vez disso"
#: lib/helpers/auth_helper.php:828
msgid "Send me a sign-in code"
msgstr "Enviar um código de acesso"
#: lib/helpers/blocks_helper.php:17
msgid "Customer will pick"
msgstr "O cliente escolherá"
#: lib/helpers/blocks_helper.php:26
#: lib/helpers/blocks_helper.php:96
msgid "Any Available"
msgstr "Qualquer disponível"
#: lib/helpers/blocks_helper.php:64
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:183
msgid "Starts at"
msgstr "A partir de"
#: lib/helpers/blocks_helper.php:73
#: lib/helpers/booking_helper.php:1997
#: lib/helpers/booking_helper.php:2045
#: lib/helpers/booking_helper.php:2057
#: lib/views/orders/index.php:58
#: lib/views/orders/index.php:59
#: lib/views/orders/index.php:60
#: lib/views/transactions/index.php:51
#: lib/views/transactions/index.php:52
#: lib/views/transactions/index.php:54
#: lib/views/transactions/index.php:55
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar tudo"
#: lib/helpers/booking_helper.php:152
msgid "Calendar Type"
msgstr "Tipo de calendário"
#: lib/helpers/booking_helper.php:157
msgid "Apple Calendar"
msgstr "Calendário Apple"
#: lib/helpers/booking_helper.php:161
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Agenda"
#: lib/helpers/booking_helper.php:165
msgid "Outlook.com"
msgstr "Outlook.com"
#: lib/helpers/booking_helper.php:169
msgid "Microsoft 365"
msgstr "Microsoft 365"
#. translators: %1$s is agent name, %2$s is service name
#: lib/helpers/booking_helper.php:503
#, php-format
msgid "Appointment with %1$s for %2$s"
msgstr "Agendamento com %1$s para %2$s"
#: lib/helpers/booking_helper.php:686
msgid "Bundle & Save"
msgstr "Pacote e economize"
#: lib/helpers/booking_helper.php:792
msgid "Starts From"
msgstr "A partir de"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1384
#: lib/helpers/orders_helper.php:158
#: lib/helpers/orders_helper.php:167
#: lib/helpers/orders_helper.php:176
msgid "Undefined Status"
msgstr "Status indefinido"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1391
msgid "Approved"
msgstr "Aprovado"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1392
msgid "Pending Approval"
msgstr "Aguardando aprovação"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1393
#: lib/helpers/orders_helper.php:46
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:310
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:97
#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1394
msgid "No Show"
msgstr "Não compareceu"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1395
#: lib/helpers/orders_helper.php:47
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:308
#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1414
#: lib/helpers/util_helper.php:376
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1415
#: lib/helpers/util_helper.php:377
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1416
#: lib/helpers/util_helper.php:378
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1417
#: lib/helpers/util_helper.php:379
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1418
#: lib/helpers/util_helper.php:380
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1419
#: lib/helpers/util_helper.php:381
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1420
#: lib/helpers/util_helper.php:382
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1424
msgid "Mon"
msgstr "Seg"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1425
msgid "Tue"
msgstr "Ter"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1426
msgid "Wed"
msgstr "Qua"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1427
msgid "Thu"
msgstr "Qui"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1428
msgid "Fri"
msgstr "Sex"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1429
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1430
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1720
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:65
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Adicionar ao calendário"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1723
#: lib/views/orders/_full_summary.php:44
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1729
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:32
#: lib/views/manage_booking_by_key/show.php:33
#: lib/views/shared/request_reschedule_calendar.php:39
msgid "Reschedule"
msgstr "Reagendar"
#: latepoint.php:1666
#: lib/helpers/booking_helper.php:1740
#: lib/helpers/steps_helper.php:458
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:42
#: lib/views/orders/quick_edit.php:78
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:31
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:45
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1775
#: lib/helpers/bundles_helper.php:122
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:67
msgid "Are you sure you want to remove this item from your cart?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover este item do seu carrinho?"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1902
#: lib/helpers/settings_helper.php:519
#: lib/views/activities/index.php:48
#: lib/views/activities/index.php:72
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Hora"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1906
#: lib/helpers/settings_helper.php:524
msgid "Time Left"
msgstr "Tempo restante"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1912
#: lib/helpers/location_helper.php:44
#: lib/helpers/settings_helper.php:534
#: lib/helpers/steps_helper.php:2888
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:116
#: lib/views/shared/_template_variables.php:70
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1921
#: lib/helpers/settings_helper.php:549
#: lib/misc/process_event.php:533
#: lib/misc/process_event.php:543
#: lib/models/order_model.php:397
#: lib/views/orders/index.php:49
#: lib/views/orders/index.php:87
msgid "Payment Status"
msgstr "Status do pagamento"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1925
#: lib/helpers/settings_helper.php:554
msgid "Created On"
msgstr "Criado em"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1975
msgid "Search by Appointment Date"
msgstr "Pesquisar por data do agendamento"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1975
#: lib/helpers/booking_helper.php:2067
msgid "Reset Date Search"
msgstr "Redefinir pesquisa por data"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1976
#: lib/helpers/booking_helper.php:2067
#: lib/helpers/booking_helper.php:2068
msgid "Filter Date"
msgstr "Filtrar data"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1991
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:35
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:20
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:56
msgid "Upcoming"
msgstr "Próximos"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1992
#: lib/helpers/booking_helper.php:2139
#: lib/views/customers/_table_body.php:32
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:76
msgid "Past"
msgstr "Passados"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1993
msgid "Happening Now"
msgstr "Acontecendo agora"
#: lib/helpers/booking_helper.php:2021
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:19
msgid "All Locations"
msgstr "Todas as localizações"
#: lib/helpers/booking_helper.php:2034
msgid "Search by Customer"
msgstr "Pesquisar por cliente"
#: lib/helpers/booking_helper.php:2136
msgid "Now"
msgstr "Agora"
#: lib/helpers/bricks_helper.php:50
#: lib/helpers/elementor_helper.php:76
msgid "Theme requires PHP version"
msgstr "O tema requer a versão do PHP"
#: lib/helpers/bricks_helper.php:50
#: lib/helpers/elementor_helper.php:76
#: lib/helpers/elementor_helper.php:81
msgid "or greater."
msgstr "ou superior."
#. translators: %s is the name of the bundle
#: lib/helpers/bundles_helper.php:37
#, php-format
msgid "Part of a %s bundle."
msgstr "Parte de um pacote %s."
#. translators: %s is the name of the bundle
#: lib/helpers/bundles_helper.php:37
msgid "Show Full Bundle"
msgstr "Mostrar pacote completo"
#: lib/helpers/bundles_helper.php:49
#: lib/helpers/bundles_helper.php:153
#, php-format
msgid "%d sessions"
msgstr "%d sessões"
#. translators: %d is the number of cancelled appointments
#: lib/helpers/bundles_helper.php:65
#: lib/helpers/bundles_helper.php:182
#, php-format
msgid "%d Cancelled Appointment"
msgid_plural "%d Cancelled Appointments"
msgstr[0] "%d agendamento cancelado"
msgstr[1] ""
#. translators: %s is the order confirmation code
#: lib/helpers/bundles_helper.php:140
#, php-format
msgid "Order %s"
msgstr "Pedido %s"
#: lib/helpers/bundles_helper.php:166
#: lib/helpers/bundles_helper.php:174
#: lib/helpers/orders_helper.php:429
msgid "Schedule now"
msgstr "Agendar agora"
#: lib/helpers/calendar_helper.php:16
#, php-format
msgid "Searching %s for available dates"
msgstr "Pesquisando %s por datas disponíveis"
#: lib/helpers/calendar_helper.php:30
msgid "Pick a slot for"
msgstr "Escolha um horário para"
#: lib/helpers/calendar_helper.php:246
msgid "In order to generate the calendar, a service must be selected."
msgstr "Para gerar o calendário, um serviço deve ser selecionado."
#. translators: %d is the number of slots available
#: lib/helpers/calendar_helper.php:447
#, php-format
msgid "%d Available"
msgstr "%d disponível"
#: lib/helpers/customer_helper.php:265
msgid "Cannot link to a privileged WordPress account."
msgstr "Não é possível vincular a uma conta privilegiada do WordPress."
#: lib/helpers/customer_helper.php:272
msgid "Customer with this email already exists"
msgstr "Já existe um cliente com este e-mail"
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:12
#: lib/helpers/settings_helper.php:684
#: lib/models/agent_model.php:37
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:19
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:15
#: lib/views/customers/quick_edit.php:37
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:17
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:14
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:20
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:10
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:18
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:13
#: lib/helpers/settings_helper.php:690
#: lib/models/agent_model.php:41
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:20
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:18
#: lib/views/customers/quick_edit.php:40
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:20
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:17
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:23
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:13
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:21
msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:16
#: lib/views/customers/quick_edit.php:56
#: lib/views/transactions/edit_form.php:82
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:17
msgid "Admin Notes"
msgstr "Notas do administrador"
#: lib/helpers/database_helper.php:123
msgid "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to setup notifications for initial data seed."
msgstr "Falha ao inicializar a API WC_Filesystem ao tentar configurar notificações para a semente de dados inicial."
#: lib/helpers/elementor_helper.php:81
msgid "Theme requires Elementor version"
msgstr "O tema requer a versão do Elementor"
#: lib/helpers/elementor_helper.php:145
msgid "Latepoint"
msgstr "Latepoint"
#: lib/helpers/email_helper.php:27
#: lib/helpers/notifications_helper.php:126
#: lib/mailers/customer_mailer.php:55
msgid "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to show notification templates."
msgstr "Falha ao inicializar a API WC_Filesystem ao tentar exibir modelos de notificação."
#: lib/helpers/email_helper.php:74
msgid "No email processor is selected."
msgstr "Nenhum processador de e-mail foi selecionado."
#: lib/helpers/email_helper.php:87
msgid "Email address of the recipient can not be blank"
msgstr "O endereço de e-mail do destinatário não pode estar em branco"
#: lib/helpers/email_helper.php:90
msgid "Subject of the email can not be blank"
msgstr "O assunto do e-mail não pode ficar em branco"
#: lib/helpers/email_helper.php:93
msgid "Content of the email can not be blank"
msgstr "O conteúdo do e-mail não pode ficar em branco"
#: lib/helpers/email_helper.php:108
msgid "Email was sent successfully"
msgstr "O e-mail foi enviado com sucesso"
#: lib/helpers/email_helper.php:113
msgid "Error sending email"
msgstr "Erro ao enviar e-mail"
#: lib/helpers/email_helper.php:114
msgid "Error sending email, email address invalid or email processor not setup"
msgstr "Erro ao enviar e-mail, endereço de e-mail inválido ou processador de e-mail não configurado"
#: lib/helpers/email_helper.php:135
#: lib/helpers/email_helper.php:136
msgid "Email notifications are disabled. Enable email processor in Settings - Notifications."
msgstr "As notificações por e-mail estão desativadas. Ative o processador de e-mail em Configurações - Notificações."
#. translators: %d is the number of services
#: lib/helpers/events_helper.php:234
#, php-format
msgid "+ %d more"
msgstr "+ %d mais"
#: lib/helpers/events_helper.php:277
msgid "This event has passed"
msgstr "Este evento já passou"
#: lib/helpers/events_helper.php:403
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"
#: lib/helpers/events_helper.php:404
msgid "Monthly"
msgstr "Mensal"
#: lib/helpers/events_helper.php:408
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: lib/helpers/events_helper.php:419
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"
#: lib/helpers/form_helper.php:173
msgid "Are you sure want to remove this file?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover este arquivo?"
#: lib/helpers/form_helper.php:462
msgid "Click to select..."
msgstr "Clique para selecionar..."
#: lib/helpers/form_helper.php:621
msgid "am"
msgstr "am"
#: lib/helpers/form_helper.php:621
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: lib/helpers/form_helper.php:646
msgid "Pick a color"
msgstr "Escolha uma cor"
#: lib/helpers/form_helper.php:981
#: lib/helpers/settings_helper.php:489
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:17
#, php-format
msgid "%s To %s"
msgstr "%s até %s"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:118
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:313
#: lib/helpers/replacer_helper.php:563
#: lib/helpers/time_helper.php:326
#: lib/misc/process_action.php:418
#: lib/models/process_job_model.php:52
#: lib/views/customers/_table_body.php:31
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:151
#: lib/helpers/invoices_helper.php:321
#: lib/helpers/orders_helper.php:45
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:163
msgid "Edit Data"
msgstr "Editar dados"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:172
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1059
#: lib/views/invoices/email_form.php:17
msgid "Email Invoice"
msgstr "Enviar fatura por e-mail"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:193
msgid "Receipt"
msgstr "Recibo"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:193
#: lib/helpers/invoices_helper.php:916
#: lib/helpers/roles_helper.php:376
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:196
msgid "Invoice number"
msgstr "Número da fatura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:201
msgid "Receipt number"
msgstr "Número do recibo"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:205
msgid "Date paid"
msgstr "Data de pagamento"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:210
msgid "Date of issue"
msgstr "Data de emissão"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:214
msgid "Date due"
msgstr "Data de vencimento"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:220
msgid "VAT Number"
msgstr "Número de VAT"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:227
msgid "LatePoint Dashboard"
msgstr "Painel do LatePoint"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:240
msgid "Bill to"
msgstr "Cobrar de"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:252
#, php-format
msgid "%s due %s"
msgstr "%s vence em %s"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:256
msgid "Pay Online"
msgstr "Pagar online"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:262
#: lib/views/orders/_full_summary.php:46
msgid "View Payments"
msgstr "Ver pagamentos"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:269
#, php-format
msgid "%s paid on %s"
msgstr "%s pago em %s"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:283
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:287
#: lib/views/customers/mini_profile.php:22
#: lib/views/orders/index.php:47
#: lib/views/orders/index.php:57
#: lib/views/orders/index.php:85
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:293
msgid "Payments & Credits"
msgstr "Pagamentos e créditos"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:298
#: lib/views/invoices/edit_data.php:37
msgid "Amount Due"
msgstr "Valor devido"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:303
msgid "Amount Paid"
msgstr "Valor pago"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:310
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Termos e condições"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:322
msgid "Paid"
msgstr "Pago"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:323
#: lib/helpers/orders_helper.php:118
msgid "Partially Paid"
msgstr "Parcialmente pago"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:324
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:325
#: lib/helpers/payments_helper.php:269
msgid "Void"
msgstr "Anulado"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:326
msgid "Uncollectible"
msgstr "Inadimplente"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:344
msgid "Full"
msgstr "Integral"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:345
msgid "Remaining"
msgstr "Restante"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:346
#: lib/helpers/payments_helper.php:258
msgid "Deposit"
msgstr "Depósito"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:347
#: lib/helpers/payments_helper.php:259
#: lib/helpers/transaction_helper.php:28
#: lib/misc/user.php:363
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:33
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:61
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:378
#: lib/helpers/invoices_helper.php:981
#: lib/helpers/invoices_helper.php:999
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1008
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1013
#: lib/views/orders/quick_edit.php:281
msgid "Invoices"
msgstr "Faturas"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:397
#: lib/helpers/invoices_helper.php:930
msgid "New Invoice"
msgstr "Nova fatura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:622
msgid "Invoice Number:"
msgstr "Número da fatura:"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:623
#, php-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Vence em: %s"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:648
#: lib/helpers/invoices_helper.php:665
#: lib/helpers/invoices_helper.php:947
msgid "Invoice Created"
msgstr "Fatura criada"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:654
#: lib/helpers/invoices_helper.php:666
#: lib/helpers/invoices_helper.php:948
msgid "Invoice Updated"
msgstr "Fatura atualizada"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:774
msgid "Choose an invoice for this test run:"
msgstr "Escolha uma fatura para esta execução de teste:"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:783
msgid "Choose old invoice to be used for this test run:"
msgstr "Escolha a fatura antiga a ser usada para esta execução de teste:"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:789
msgid "Choose new invoice to be used for this test run:"
msgstr "Escolha a nova fatura a ser usada para esta execução de teste:"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:892
#: lib/misc/process_event.php:482
msgid "was equal to"
msgstr "era igual a"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:893
#: lib/misc/process_event.php:483
msgid "was not equal to"
msgstr "não era igual a"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:895
#: lib/misc/process_event.php:485
msgid "has changed"
msgstr "mudou"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:896
#: lib/misc/process_event.php:486
msgid "has not changed"
msgstr "não mudou"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:901
#: lib/misc/process_event.php:495
#: lib/misc/process_event.php:503
msgid "is equal to"
msgstr "é igual a"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:902
#: lib/misc/process_event.php:496
#: lib/misc/process_event.php:504
msgid "is not equal to"
msgstr "não é igual a"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:924
msgid "Old Invoice"
msgstr "Fatura antiga"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:983
msgid "Invoice Status"
msgstr "Status da fatura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:984
msgid "Invoice Due Date"
msgstr "Data de vencimento da fatura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:985
msgid "Invoice Amount"
msgstr "Valor da fatura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:986
msgid "Invoice Number"
msgstr "Número da fatura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:987
msgid "Invoice Access URL"
msgstr "URL de acesso da fatura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:988
msgid "Invoice Pay URL"
msgstr "URL de pagamento da fatura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:989
msgid "Invoice Receipt URL"
msgstr "URL do recibo da fatura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1016
msgid "Enable Invoices"
msgstr "Ativar faturas"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1016
msgid "When disabled, no invoices will be created for new bookings and invoice-related features will be hidden"
msgstr "Quando desativado, nenhuma fatura será criada para novos agendamentos e os recursos relacionados a faturas ficarão ocultos"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1024
msgid "Invoice Data"
msgstr "Dados da fatura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1029
#: lib/views/settings/general.php:485
msgid "Company Logo"
msgstr "Logo da empresa"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1029
#: lib/helpers/steps_helper.php:449
#: lib/views/services/_form.php:60
#: lib/views/services/_form.php:67
#: lib/views/settings/general.php:485
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:18
msgid "Remove Image"
msgstr "Remover imagem"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1034
#: lib/views/settings/general.php:490
msgid "Company Name"
msgstr "Nome da empresa"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1037
msgid "VAT Number/Tax ID"
msgstr "Número de VAT/ID fiscal"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1040
msgid "Number Prefix"
msgstr "Prefixo do número"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1045
msgid "Bill From"
msgstr "Cobrar de"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1048
msgid "Bill To"
msgstr "Cobrar para"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1063
msgid "This subject and content will be used when invoice is being emailed. "
msgstr "Este assunto e conteúdo serão usados quando a fatura for enviada por e-mail."
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1065
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1067
msgid "Email Content"
msgstr "Conteúdo do e-mail"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1072
msgid "Free Bookings"
msgstr "Agendamentos gratuitos"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1076
msgid "Create invoices for free bookings"
msgstr "Criar faturas para agendamentos gratuitos"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1080
msgid "When disabled, no invoice is created and no invoice email/notification is sent for bookings with a $0.00 total (e.g. free services or fully discounted by coupon)."
msgstr "Quando desativado, nenhuma fatura será criada e nenhum e-mail/notificação de fatura será enviado para agendamentos com total de $0.00 (por exemplo, serviços gratuitos ou totalmente descontados por cupom)."
#: lib/helpers/location_helper.php:298
msgid "Main Location"
msgstr "Local principal"
#: lib/helpers/location_helper.php:335
msgid "ID: "
msgstr "ID:"
#: lib/helpers/location_helper.php:338
msgid "Locations Linked"
msgstr "Locais vinculados"
#: lib/helpers/menu_helper.php:55
#: lib/helpers/menu_helper.php:282
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
#: lib/helpers/menu_helper.php:73
#: lib/helpers/menu_helper.php:182
#: lib/helpers/menu_helper.php:300
#: lib/helpers/roles_helper.php:375
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:26
#: lib/views/manage_order_by_key/list_payments.php:16
#: lib/views/transactions/index.php:19
msgid "Payments"
msgstr "Pagamentos"
#: lib/helpers/menu_helper.php:85
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#: lib/helpers/menu_helper.php:108
#: lib/helpers/menu_helper.php:330
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: lib/helpers/menu_helper.php:114
#: lib/helpers/menu_helper.php:336
msgid "Service Extras"
msgstr "Extras do serviço"
#: lib/helpers/menu_helper.php:164
#: lib/views/services/_form.php:355
msgid "Schedule"
msgstr "Agenda"
#: lib/helpers/menu_helper.php:170
msgid "Tax"
msgstr "Imposto"
#: lib/helpers/menu_helper.php:194
msgid "Roles"
msgstr "Funções"
#: lib/helpers/menu_helper.php:208
msgid "Automation"
msgstr "Automação"
#: lib/helpers/menu_helper.php:218
msgid "Scheduled Jobs"
msgstr "Tarefas agendadas"
#: lib/helpers/menu_helper.php:223
#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:15
#: lib/views/customers/view_customer_log.php:15
#: lib/views/orders/view_order_log.php:18
#: lib/views/partials/_top_bar.php:26
msgid "Activity Log"
msgstr "Registro de atividades"
#: lib/helpers/menu_helper.php:237
msgid "Meetings"
msgstr "Reuniões"
#: lib/helpers/menu_helper.php:243
msgid "Calendars"
msgstr "Calendários"
#: lib/helpers/menu_helper.php:249
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
#: lib/helpers/menu_helper.php:255
msgid "Short Links"
msgstr "Links curtos"
#: lib/helpers/notifications_helper.php:34
msgid "Default WordPress Mailer"
msgstr "Mailer padrão do WordPress"
#: lib/helpers/notifications_helper.php:42
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: lib/helpers/notifications_helper.php:47
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: lib/helpers/notifications_helper.php:75
#: lib/misc/process_action.php:594
msgid "Nothing to run"
msgstr "Nada para executar"
#. translators: %s is the type of notification
#: lib/helpers/notifications_helper.php:80
#, php-format
msgid "%s notifications are disabled"
msgstr "As notificações de %s estão desativadas"
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:160
msgid "Quick Question!"
msgstr "Pergunta rápida!"
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:161
msgid "How would you rate LatePoint? Love it, hate it, or somewhere in between? Your honest answer helps us understand how we're doing."
msgstr "Como você avaliaria o LatePoint? Ama, odeia ou algo entre os dois? Sua resposta honesta nos ajuda a entender como estamos indo."
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:162
msgid "Thanks a lot for your feedback!"
msgstr "Muito obrigado pelo seu feedback!"
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:163
msgid "Thanks for being part of the LatePoint community! Got feedback or suggestions? We'd love to hear it."
msgstr "Obrigado por fazer parte da comunidade LatePoint! Tem feedback ou sugestões? Adoraríamos ouvir você."
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:165
msgid "Thank you for your feedback"
msgstr "Obrigado pelo seu feedback"
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:166
msgid "We value your input. How can we improve your experience?"
msgstr "Valorizamos sua opinião. Como podemos melhorar sua experiência?"
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:167
msgid "Rate LatePoint"
msgstr "Avalie o LatePoint"
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:168
msgid "Hate it!"
msgstr "Odeio!"
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:169
msgid "Love it!"
msgstr "Adoro!"
#: lib/helpers/orders_helper.php:97
msgid "Not Fulfilled"
msgstr "Não atendido"
#: lib/helpers/orders_helper.php:98
msgid "Fulfilled"
msgstr "Atendido"
#: lib/helpers/orders_helper.php:99
msgid "Partially Fulfilled"
msgstr "Parcialmente atendido"
#: lib/helpers/orders_helper.php:117
msgid "Not Paid"
msgstr "Não pago"
#: lib/helpers/orders_helper.php:119
msgid "Fully Paid"
msgstr "Totalmente pago"
#: lib/helpers/orders_helper.php:120
#: lib/helpers/payments_helper.php:284
msgid "Processing"
msgstr "Processando"
#: lib/helpers/orders_helper.php:211
#: lib/helpers/steps_helper.php:2795
msgid "Appointment Confirmed"
msgstr "Agendamento confirmado"
#: lib/helpers/orders_helper.php:212
#: lib/helpers/steps_helper.php:2796
msgid "We look forward to seeing you."
msgstr "Estamos ansiosos para vê-lo."
#: lib/helpers/orders_helper.php:213
#: lib/helpers/steps_helper.php:2797
#: lib/views/orders/_full_summary.php:51
msgid "Order #"
msgstr "Pedido #"
#: lib/helpers/orders_helper.php:321
#: lib/misc/process_event.php:242
#: lib/views/partials/_top_bar.php:39
msgid "New Booking"
msgstr "Novo agendamento"
#: lib/helpers/orders_helper.php:321
msgid "Edit Booking"
msgstr "Editar agendamento"
#: lib/helpers/orders_helper.php:324
msgid "Are you sure you want to remove this booking from the order?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover este agendamento do pedido?"
#: lib/helpers/orders_helper.php:364
msgid "Are you sure you want to remove this item from the order? All associated appointments will be removed as well."
msgstr "Tem certeza de que deseja remover este item do pedido? Todos os agendamentos associados também serão removidos."
#: lib/helpers/orders_helper.php:383
msgid "Part of recurring sequence"
msgstr "Parte de uma sequência recorrente"
#: lib/helpers/orders_helper.php:386
msgid "Are you sure you want to remove this item from the order?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover este item do pedido?"
#: lib/helpers/orders_helper.php:503
msgid "Payment Portion: "
msgstr "Parte do pagamento:"
#: lib/helpers/orders_helper.php:504
msgid "Payment Amount: "
msgstr "Valor do pagamento:"
#: lib/helpers/orders_helper.php:509
msgid "No transactions found."
msgstr "Nenhuma transação encontrada."
#: lib/helpers/otp_helper.php:121
msgid "Verify your email"
msgstr "Verifique seu e-mail"
#: lib/helpers/otp_helper.php:121
msgid "Verify your phone number"
msgstr "Verifique seu número de telefone"
#: lib/helpers/otp_helper.php:127
#, php-format
msgid "Enter the code we sent to %s"
msgstr "Digite o código que enviamos para %s"
#: lib/helpers/otp_helper.php:131
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"
#: lib/helpers/otp_helper.php:133
#, php-format
msgid "The code will expire in %s minutes"
msgstr "O código expirará em %s minutos"
#: lib/helpers/otp_helper.php:134
msgid "Resend code"
msgstr "Reenviar código"
#: lib/helpers/otp_helper.php:237
msgid "OTP was not sent."
msgstr "O OTP não foi enviado."
#: lib/helpers/otp_helper.php:249
#: lib/helpers/otp_helper.php:267
msgid "Your OTP Code"
msgstr "Seu código OTP"
#: lib/helpers/otp_helper.php:250
#: lib/helpers/otp_helper.php:268
#, php-format
msgid "Your OTP code is: %s"
msgstr "Seu código OTP é: %s"
#: lib/helpers/otp_helper.php:263
msgid "Failed to send email"
msgstr "Falha ao enviar e-mail"
#: lib/helpers/otp_helper.php:281
msgid "Failed to send SMS"
msgstr "Falha ao enviar SMS"
#: lib/helpers/payments_helper.php:12
#: lib/helpers/payments_helper.php:121
#: lib/views/settings/general.php:475
#: lib/views/settings/general.php:747
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: lib/helpers/payments_helper.php:139
msgid "Pay Locally"
msgstr "Pagar localmente"
#: lib/helpers/payments_helper.php:256
msgid "Full Balance"
msgstr "Saldo total"
#: lib/helpers/payments_helper.php:257
msgid "Remaining Balance"
msgstr "Saldo restante"
#: lib/helpers/payments_helper.php:267
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
#: lib/helpers/payments_helper.php:268
msgid "Authorization"
msgstr "Autorização"
#: lib/helpers/payments_helper.php:283
msgid "Succeeded"
msgstr "Bem-sucedido"
#: lib/helpers/payments_helper.php:285
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
#: lib/helpers/processes_helper.php:124
msgid "Trigger only if:"
msgstr "Acionar somente se:"
#: lib/helpers/processes_helper.php:130
msgid "Conditional"
msgstr "Condicional"
#: lib/helpers/processes_helper.php:133
msgid "Trigger only when specific conditions are met"
msgstr "Acionar somente quando condições específicas forem atendidas"
#: lib/helpers/processes_helper.php:148
msgid "Time offset"
msgstr "Deslocamento de tempo"
#: lib/helpers/processes_helper.php:151
msgid "Execute actions with a time offset"
msgstr "Executar ações com um deslocamento de tempo"
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:309
#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:21
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:22
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:106
msgid "Razorpay Checkout"
msgstr "Checkout Razorpay"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:35
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:254
msgid "Connect (Live)"
msgstr "Conectar (Produção)"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:47
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:266
msgid "Connect (Dev)"
msgstr "Conectar (Desenvolvimento)"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:59
msgid "Currency Settings"
msgstr "Configurações de moeda"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:68
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:286
msgid "Country"
msgstr "País"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:71
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:289
msgid "Currency Code"
msgstr "Código da moeda"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:83
msgid "Company Name (Appears on Payment Modal)"
msgstr "Nome da empresa (aparece no modal de pagamento)"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:86
msgid "Color for Payment Modal"
msgstr "Cor do modal de pagamento"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:91
msgid "Logo for Payment Modal"
msgstr "Logo do modal de pagamento"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:91
msgid "Remove Logo"
msgstr "Remover logo"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:107
msgid "Pay with Razorpay"
msgstr "Pagar com Razorpay"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:219
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:249
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:108
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:150
msgid "Payment Error"
msgstr "Erro de pagamento"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:225
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:254
msgid "Payment Error — token missing"
msgstr "Erro de pagamento — token ausente"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:287
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:46
msgid "Error Refunding"
msgstr "Erro ao reembolsar"
#. translators: %s is the payment error
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:322
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:345
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:733
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:778
#, php-format
msgid "Payment Error: %s"
msgstr "Erro de pagamento: %s"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:322
msgid "Error generating Razorpay order"
msgstr "Erro ao gerar pedido Razorpay"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:345
msgid "Error generating Razorpay order for transaction"
msgstr "Erro ao gerar pedido Razorpay para a transação"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:456
msgid "The following websites are using the same server token. This can happen if a site was cloned from one server to another. To fix this, disconnect each site and reconnect it."
msgstr "Os seguintes sites estão usando o mesmo token de servidor. Isso pode acontecer se um site foi clonado de um servidor para outro. Para corrigir isso, desconecte cada site e conecte-o novamente."
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:471
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:442
msgid "disconnect"
msgstr "desconectar"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:473
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:444
#: lib/views/customers/quick_edit.php:85
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:475
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:446
msgid "Account: "
msgstr "Conta:"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:482
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:453
msgid "Pending Action"
msgstr "Ação pendente"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:483
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:454
msgid "Continue Setup"
msgstr "Continuar configuração"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:490
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:461
msgid "Start Connecting"
msgstr "Começar a conectar"
#: lib/helpers/roles_helper.php:209
msgid "WP Role invalid"
msgstr "Função WP inválida"
#: lib/helpers/roles_helper.php:216
msgid "WP Agent role can not be saved"
msgstr "A função WP Agent não pode ser salva"
#: lib/helpers/roles_helper.php:227
msgid "WP Role can not be saved"
msgstr "A função WP não pode ser salva"
#: lib/helpers/roles_helper.php:231
msgid "Invalid role type"
msgstr "Tipo de função inválido"
#: lib/helpers/roles_helper.php:273
msgid "LatePoint Customer"
msgstr "Cliente LatePoint"
#: lib/helpers/roles_helper.php:345
msgid "Edit custom schedule of individual agent, location or service."
msgstr "Edite o agendamento personalizado de um agente, local ou serviço individual."
#: lib/helpers/roles_helper.php:346
msgid "Access to all settings pages, including general schedule and booking steps."
msgstr "Acesso a todas as páginas de configurações, incluindo agenda geral e etapas de reserva."
#: lib/helpers/roles_helper.php:347
msgid "Ability to connect agents to services and locations."
msgstr "Capacidade de conectar agentes a serviços e locais."
#: lib/helpers/roles_helper.php:348
msgid "Ability to send messages to customers (available with chat addon)."
msgstr "Capacidade de enviar mensagens aos clientes (disponível com o complemento de chat)."
#: lib/helpers/roles_helper.php:367
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: lib/helpers/roles_helper.php:368
#: lib/views/settings/general.php:585
msgid "Activity Logs"
msgstr "Registros de atividade"
#: lib/helpers/roles_helper.php:371
#: lib/models/cart_model.php:293
#: lib/views/orders/quick_edit.php:120
msgid "Bundle"
msgstr "Pacote"
#: lib/helpers/roles_helper.php:373
msgid "Bookings & Orders"
msgstr "Reservas & Pedidos"
#: lib/helpers/roles_helper.php:377
#: lib/misc/process_event.php:264
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:16
#: lib/views/shared/_template_variables.php:12
msgid "Order"
msgstr "Pedido"
#: lib/helpers/roles_helper.php:378
msgid "Resource Schedules"
msgstr "Agendamentos de recursos"
#: lib/helpers/roles_helper.php:380
msgid "Connections"
msgstr "Conexões"
#: lib/helpers/roles_helper.php:381
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: latepoint.php:1665
#: lib/helpers/roles_helper.php:382
#: lib/misc/process_action.php:187
#: lib/views/activities/view.php:39
#: lib/views/processes/_form.php:76
#: lib/views/services/_form.php:320
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: lib/helpers/roles_helper.php:384
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: lib/helpers/router_helper.php:104
#: lib/helpers/router_helper.php:108
msgid "Not Authorized"
msgstr "Não autorizado"
#: lib/helpers/router_helper.php:112
msgid "Page Not Found"
msgstr "Página não encontrada"
#: lib/helpers/service_helper.php:45
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#: lib/helpers/service_helper.php:45
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
#: lib/helpers/settings_helper.php:177
msgid "Error reading uploaded file"
msgstr "Erro ao ler o arquivo enviado"
#: lib/helpers/settings_helper.php:185
msgid "Invalid JSON file format"
msgstr "Formato de arquivo JSON inválido"
#: lib/helpers/settings_helper.php:195
#, php-format
msgid "Security: Table \"%s\" is not allowed for import"
msgstr "Segurança: a tabela \"%s\" não é अनुमति para importação"
#: lib/helpers/settings_helper.php:200
#, php-format
msgid "Invalid data structure for table \"%s\""
msgstr "Estrutura de dados inválida para a tabela \"%s\""
#: lib/helpers/settings_helper.php:206
#, php-format
msgid "Security: Invalid CREATE statement for table \"%s\""
msgstr "Segurança: instrução CREATE inválida para a tabela \"%s\""
#: lib/helpers/settings_helper.php:211
#, php-format
msgid "Security: CREATE statement table name mismatch for \"%s\""
msgstr "Segurança: incompatibilidade no nome da tabela na instrução CREATE para \"%s\""
#: lib/helpers/settings_helper.php:219
#, php-format
msgid "Security: Dangerous SQL keyword \"%s\" detected in CREATE statement"
msgstr "Segurança: palavra-chave SQL perigosa \"%s\" detectada na instrução CREATE"
#: lib/helpers/settings_helper.php:232
#, php-format
msgid "Error creating table \"%s\": %s"
msgstr "Erro ao criar a tabela \"%s\": %s"
#: lib/helpers/settings_helper.php:417
msgid "Randomly picked agent"
msgstr "Agente escolhido aleatoriamente"
#: lib/helpers/settings_helper.php:418
msgid "Most expensive agent"
msgstr "Agente mais caro"
#: lib/helpers/settings_helper.php:419
msgid "Least expensive agent"
msgstr "Agente menos caro"
#: lib/helpers/settings_helper.php:420
msgid "Agent with the most bookings on that day"
msgstr "Agente com mais reservas naquele dia"
#: lib/helpers/settings_helper.php:421
msgid "Agent with the least bookings on that day"
msgstr "Agente com menos reservas naquele dia"
#: lib/helpers/settings_helper.php:492
#: lib/misc/process_event.php:567
#: lib/models/transaction_model.php:75
#: lib/models/transaction_refund_model.php:23
#: lib/views/transactions/edit_form.php:77
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de pagamento"
#: lib/helpers/settings_helper.php:493
#: lib/models/invoice_model.php:43
#: lib/models/payment_request_model.php:41
#: lib/models/transaction_model.php:76
#: lib/models/transaction_refund_model.php:24
#: lib/views/transactions/edit_form.php:66
msgid "Payment Portion"
msgstr "Parcela do pagamento"
#: lib/helpers/settings_helper.php:708
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: lib/helpers/settings_helper.php:880
msgid "Required?"
msgstr "Obrigatório?"
#: lib/helpers/settings_helper.php:888
msgid "Half Width"
msgstr "Meia largura"
#: lib/helpers/sms_helper.php:25
msgid "No SMS processor is selected."
msgstr "Nenhum processador de SMS foi selecionado."
#: lib/helpers/sms_helper.php:51
#: lib/helpers/sms_helper.php:52
msgid "SMS notifications are disabled"
msgstr "As notificações por SMS estão desativadas"
#: lib/helpers/steps_helper.php:370
msgid "Order of this step can not be changed."
msgstr "A ordem desta etapa não pode ser alterada."
#: lib/helpers/steps_helper.php:377
msgid "Since you only have one location, this step will be skipped"
msgstr "Como você tem apenas um local, esta etapa será ignorada"
#: lib/helpers/steps_helper.php:381
msgid "Payment processing is disabled. Click to setup."
msgstr "O processamento de pagamento está desativado. Clique para configurar."
#: lib/helpers/steps_helper.php:392
msgid "Step Title"
msgstr "Título da etapa"
#: lib/helpers/steps_helper.php:409
msgid "Step Sub Title"
msgstr "Subtítulo da etapa"
#: lib/helpers/steps_helper.php:426
#: lib/views/services/_form.php:30
msgid "Short Description"
msgstr "Descrição curta"
#: lib/helpers/steps_helper.php:442
#: lib/helpers/steps_helper.php:449
#: lib/views/services/_form.php:60
#: lib/views/services/_form.php:67
msgid "Step Image"
msgstr "Imagem da etapa"
#: lib/helpers/steps_helper.php:445
msgid "Use Custom Step Image"
msgstr "Usar imagem personalizada da etapa"
#: lib/helpers/steps_helper.php:461
msgid "Save Step"
msgstr "Salvar etapa"
#. translators: %s is the name of a step
#: lib/helpers/steps_helper.php:743
#, php-format
msgid "Step %s is missing from steps array."
msgstr "A etapa %s está ausente do array de etapas."
#. translators: %s is the name of a step
#: lib/helpers/steps_helper.php:752
#, php-format
msgid "Step %s is not defined in the rules."
msgstr "A etapa %s não está definida nas regras."
#. translators: %1$s is step name with error, %2$s is step that it should come after
#: lib/helpers/steps_helper.php:821
#, php-format
msgid "Step \"%1$s\" has to come after \"%2$s\""
msgstr "A etapa \"%1$s\" precisa vir depois de \"%2$s\""
#. translators: %1$s is step name with error, %2$s is step that it should come before
#: lib/helpers/steps_helper.php:829
#, php-format
msgid "Step \"%1$s\" has to come before \"%2$s\""
msgstr "A etapa \"%1$s\" precisa vir antes de \"%2$s\""
#: lib/helpers/steps_helper.php:1557
#: lib/helpers/steps_helper.php:1558
#: lib/helpers/transaction_helper.php:49
#: lib/views/steps/start.php:114
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: lib/helpers/steps_helper.php:1558
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:19
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:29
msgid "Checkout"
msgstr "Finalizar compra"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2049
msgid "Another customer is registered with this email."
msgstr "Outro cliente já está cadastrado com este e-mail."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2079
msgid "Another customer is already registered with this phone number."
msgstr "Outro cliente já está cadastrado com este número de telefone."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2105
#: lib/helpers/steps_helper.php:2114
msgid "An account with that email address already exists. Please try signing in."
msgstr "Já existe uma conta com esse endereço de e-mail. Tente entrar."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2175
msgid "Setting password is required and should match password confirmation"
msgstr "Definir a senha é obrigatório e deve corresponder à confirmação da senha"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2363
msgid "Processing..."
msgstr "Processando..."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2484
msgid "Show service categories"
msgstr "Mostrar categorias de serviços"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2484
msgid "If turned on, services will be displayed in categories"
msgstr "Se ativado, os serviços serão exibidos em categorias"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2485
msgid "Show service count for categories"
msgstr "Mostrar contagem de serviços para categorias"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2485
msgid "If turned on, category tile will display a count of services"
msgstr "Se ativado, o bloco da categoria exibirá uma contagem de serviços"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2488
msgid "Show Learn More about agents"
msgstr "Mostrar Saiba mais sobre os agentes"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2488
msgid "A link to open information about agent will be added to each agent tile"
msgstr "Um link para abrir informações sobre o agente será adicionado a cada bloco de agente"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2489
msgid "Hide agent name from summary and confirmation"
msgstr "Ocultar o nome do agente do resumo e da confirmação"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2489
msgid "Check if you want to hide agent name from showing up"
msgstr "Marque se quiser ocultar a exibição do nome do agente"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2490
msgid "Add \"Any Agent\" option to agent selection"
msgstr "Adicionar a opção \"Qualquer agente\" à seleção de agente"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2490
msgid "Customers can pick \"Any agent\" and system will find a matching agent"
msgstr "Os clientes podem escolher \"Qualquer agente\" e o sistema encontrará um agente compatível"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2492
msgid "If \"Any Agent\" is selected then assign booking to"
msgstr "Se \"Qualquer agente\" for selecionado, atribuir a reserva a"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2498
msgid "Show Time Slots as"
msgstr "Mostrar horários como"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2507
msgid "Style of Datepicker"
msgstr "Estilo do seletor de data"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2514
msgid "Hide time picker if single slot"
msgstr "Ocultar seletor de horário se houver um único horário"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2514
msgid "If a single slot is available in a day, it will be preselected."
msgstr "Se houver um único horário disponível em um dia, ele será pré-selecionado."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2515
msgid "Hide slot availability count"
msgstr "Ocultar contagem de disponibilidade de vagas"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2515
msgid "Slot counter tooltip will not appear when hovering a day."
msgstr "A dica de ferramenta do contador de vagas não aparecerá ao passar o mouse sobre um dia."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2516
msgid "Hide slots that are not available"
msgstr "Ocultar vagas que não estão disponíveis"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2516
msgid "Hides time boxes that are not available, instead of showing them in gray."
msgstr "Oculta os blocos de horário que não estão disponíveis, em vez de mostrá-los em cinza."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2517
msgid "Disable auto searching for first available slot"
msgstr "Desativar busca automática pela primeira vaga disponível"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2517
msgid "If checked, this will stop calendar from automatically scrolling to a first available slot"
msgstr "Se marcado, isso impedirá que o calendário role automaticamente até a primeira vaga disponível"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2522
msgid "Message Style"
msgstr "Estilo da mensagem"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2524
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:30
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2525
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2544
msgid "This step does not have any specific settings. You can use the selector above to check another step."
msgstr "Esta etapa não tem nenhuma configuração específica. Você pode usar o seletor acima para verificar outra etapa."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2780
msgid "If you have both a payment processor and pay locally enabled, customer will make a selection here."
msgstr "Se você tiver um processador de pagamento e pagamento local ativados, o cliente fará uma seleção aqui."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2783
msgid "If selected service has both deposit and charge amount set, customer will have to pick how much they want to pay now."
msgstr "Se o serviço selecionado tiver valor de depósito e valor da cobrança definidos, o cliente terá que escolher quanto deseja pagar agora."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2786
msgid "If you have multiple payment processors enabled, customer will be able to select how they want to pay"
msgstr "Se você tiver vários processadores de pagamento ativados, o cliente poderá selecionar como deseja pagar"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2789
msgid "Payment form generated by selected payment processor will appear here"
msgstr "O formulário de pagamento gerado pelo processador de pagamento selecionado aparecerá aqui"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2800
msgid "Order information will appear here."
msgstr "As informações do pedido aparecerão aqui."
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:73
msgid "Stripe Customer"
msgstr "Cliente Stripe"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:73
msgid "Open in Stripe"
msgstr "Abrir no Stripe"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:94
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:135
msgid "Payment amount mismatch"
msgstr "Incompatibilidade no valor do pagamento"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:114
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:157
msgid "Payment Error 23JDF38"
msgstr "Erro de pagamento 23JDF38"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:231
msgid "Payment Element"
msgstr "Elemento de pagamento"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:232
msgid "Credit Card"
msgstr "Cartão de crédito"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:241
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Stripe Connect"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:242
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:428
msgid "The following websites are using the same server token. This can happen if a site was cloned from one server to another. To fix this, disconnect each site and reconnect it. When you disconnect a connection, a new token is generated that can then be used safely."
msgstr "Os seguintes sites estão usando o mesmo token de servidor. Isso pode acontecer se um site foi clonado de um servidor para outro. Para corrigir isso, desconecte cada site e reconecte-o. Quando você desconecta uma conexão, um novo token é gerado e pode então ser usado com segurança."
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:713
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:758
msgid "Payment for Appointment"
msgstr "Pagamento do agendamento"
#. translators: %s is the payment error
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:733
msgid "Error generating payment intent for transaction"
msgstr "Erro ao gerar intenção de pagamento para a transação"
#. translators: %s is the payment error
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:778
msgid "Error generating payment intent"
msgstr "Erro ao gerar intenção de pagamento"
#: lib/helpers/support_topics_helper.php:6
#: lib/views/shared/_template_variables.php:91
msgid "Payment Request"
msgstr "Solicitação de pagamento"
#: lib/helpers/support_topics_helper.php:9
msgid "Information"
msgstr "Informações"
#: lib/helpers/time_helper.php:77
msgid "in"
msgstr "em"
#: lib/helpers/time_helper.php:78
msgid "ago"
msgstr "há"
#: lib/helpers/time_helper.php:83
#: lib/models/booking_model.php:981
#: lib/views/settings/general.php:336
msgid "days"
msgstr "dias"
#: lib/helpers/time_helper.php:87
#: lib/models/booking_model.php:985
#: lib/views/settings/general.php:335
msgid "hours"
msgstr "horas"
#: lib/helpers/time_helper.php:132
#: lib/helpers/time_helper.php:168
msgid "12-hour clock"
msgstr "Relógio de 12 horas"
#: lib/helpers/time_helper.php:136
#: lib/helpers/time_helper.php:169
msgid "24-hour clock"
msgstr "Relógio de 24 horas"
#: lib/helpers/time_helper.php:145
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "MM/DD/AAAA"
#: lib/helpers/time_helper.php:149
msgid "MM.DD.YYYY"
msgstr "MM.DD.AAAA"
#: lib/helpers/time_helper.php:153
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "DD/MM/AAAA"
#: lib/helpers/time_helper.php:157
msgid "DD.MM.YYYY"
msgstr "DD.MM.AAAA"
#: lib/helpers/time_helper.php:161
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-DD"
#: lib/helpers/time_helper.php:452
#: lib/helpers/time_helper.php:457
#: lib/helpers/time_helper.php:555
#: lib/helpers/time_helper.php:560
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: lib/helpers/time_helper.php:510
msgid "Select a city"
msgstr "Selecione uma cidade"
#: lib/helpers/transaction_helper.php:20
msgid "Refund Amount"
msgstr "Valor do reembolso"
#: lib/helpers/transaction_helper.php:49
msgid "Are you sure you want to refund this transaction?"
msgstr "Tem certeza de que deseja reembolsar esta transação?"
#: lib/helpers/transaction_helper.php:53
msgid "Refund Transaction"
msgstr "Reembolsar transação"
#: lib/helpers/transaction_helper.php:53
msgid "Issue a Refund"
msgstr "Emitir um reembolso"
#: lib/helpers/util_helper.php:15
#: lib/helpers/util_helper.php:782
#: lib/misc/process_action.php:307
#: lib/views/integrations/external_calendars.php:48
#: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:54
#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:54
#: lib/views/integrations/external_short_links_systems.php:51
#: lib/views/settings/notifications.php:51
msgid "Requires upgrade to a premium version"
msgstr "Requer atualização para uma versão premium"
#: lib/helpers/util_helper.php:155
msgid "Show Available Variables"
msgstr "Mostrar variáveis disponíveis"
#: lib/helpers/util_helper.php:280
#: lib/helpers/util_helper.php:333
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
#: lib/helpers/util_helper.php:281
#: lib/helpers/util_helper.php:334
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"
#: lib/helpers/util_helper.php:282
#: lib/helpers/util_helper.php:335
msgid "March"
msgstr "Março"
#: lib/helpers/util_helper.php:283
#: lib/helpers/util_helper.php:336
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: lib/helpers/util_helper.php:284
#: lib/helpers/util_helper.php:337
msgid "May"
msgstr "Maio"
#: lib/helpers/util_helper.php:285
#: lib/helpers/util_helper.php:338
msgid "June"
msgstr "Junho"
#: lib/helpers/util_helper.php:286
#: lib/helpers/util_helper.php:339
msgid "July"
msgstr "Julho"
#: lib/helpers/util_helper.php:287
#: lib/helpers/util_helper.php:340
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: lib/helpers/util_helper.php:288
#: lib/helpers/util_helper.php:341
msgid "September"
msgstr "Setembro"
#: lib/helpers/util_helper.php:289
#: lib/helpers/util_helper.php:342
msgid "October"
msgstr "Outubro"
#: lib/helpers/util_helper.php:290
#: lib/helpers/util_helper.php:343
msgid "November"
msgstr "Novembro"
#: lib/helpers/util_helper.php:291
#: lib/helpers/util_helper.php:344
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
#: lib/helpers/util_helper.php:294
#: lib/helpers/util_helper.php:345
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#: lib/helpers/util_helper.php:295
#: lib/helpers/util_helper.php:346
msgid "Feb"
msgstr "Fev"
#: lib/helpers/util_helper.php:296
#: lib/helpers/util_helper.php:347
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: lib/helpers/util_helper.php:297
#: lib/helpers/util_helper.php:348
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
#: lib/helpers/util_helper.php:299
#: lib/helpers/util_helper.php:349
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#: lib/helpers/util_helper.php:300
#: lib/helpers/util_helper.php:350
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#: lib/helpers/util_helper.php:301
#: lib/helpers/util_helper.php:351
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
#: lib/helpers/util_helper.php:302
#: lib/helpers/util_helper.php:352
msgid "Sep"
msgstr "Set"
#: lib/helpers/util_helper.php:303
#: lib/helpers/util_helper.php:353
msgid "Oct"
msgstr "Out"
#: lib/helpers/util_helper.php:304
#: lib/helpers/util_helper.php:354
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: lib/helpers/util_helper.php:305
#: lib/helpers/util_helper.php:355
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:73
msgid "Message Preview"
msgstr "Prévia da mensagem"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:117
msgid "Assign Variables"
msgstr "Atribuir variáveis"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:120
msgid "Click here"
msgstr "Clique aqui"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:134
#, php-format
msgid "Enter value for %s"
msgstr "Insira o valor para %s"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:201
msgid "No WhatsApp processor is selected."
msgstr "Nenhum processador do WhatsApp foi selecionado."
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:228
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:229
msgid "WhatsApp notifications are disabled"
msgstr "As notificações do WhatsApp estão desativadas"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:281
msgid "Start"
msgstr "Início"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:282
msgid "Finish"
msgstr "Fim"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:554
msgid "Edit Date Range Schedule"
msgstr "Editar agenda do intervalo de datas"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:555
msgid "Are you sure you want to remove custom schedule for this date range?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover a agenda personalizada para este intervalo de datas?"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:555
msgid "Remove Date Range Schedule"
msgstr "Remover agenda do intervalo de datas"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:588
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:698
msgid "Edit Day Schedule"
msgstr "Editar Agenda do Dia"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:589
msgid "Are you sure you want to remove custom schedule for this day?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover a agenda personalizada para este dia?"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:589
msgid "Remove Day Schedule"
msgstr "Remover Agenda do Dia"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:619
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:711
msgid "Add Day"
msgstr "Adicionar Dia"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:679
msgid "Are you sure you want to remove day off range?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover o intervalo de folga?"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:679
msgid "Remove Day Off Range"
msgstr "Remover Intervalo de Folga"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:699
msgid "Are you sure you want to remove this day off?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover esta folga?"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:699
msgid "Remove Day Off"
msgstr "Remover Folga"
#. translators: %d number of work periods
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:826
#, php-format
msgid "+%d More"
msgstr "+%d Mais"
#. translators: %s name of a weekday
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:867
#, php-format
msgid "Add another work period for %s"
msgstr "Adicionar outro período de trabalho para %s"
#: lib/mailers/customer_mailer.php:45
msgid "Reset Your Password"
msgstr "Redefinir Sua Senha"
#: lib/misc/process_action.php:153
#: lib/misc/process_action.php:187
msgid "Are you sure you want to delete this action?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta ação?"
#: lib/misc/process_action.php:159
msgid "Action Type"
msgstr "Tipo de Ação"
#: lib/misc/process_action.php:188
msgid "Test this action"
msgstr "Testar esta ação"
#: lib/misc/process_action.php:207
msgid "Load from template"
msgstr "Carregar do modelo"
#: lib/misc/process_action.php:208
#: lib/views/settings/notifications.php:80
msgid "Show smart variables"
msgstr "Mostrar variáveis inteligentes"
#: lib/misc/process_action.php:217
msgid "To Email"
msgstr "Para Email"
#: lib/misc/process_action.php:221
msgid "To email address"
msgstr "Para endereço de email"
#: lib/misc/process_action.php:227
#: lib/misc/process_action.php:231
#: lib/views/settings/notifications.php:82
msgid "Email Subject"
msgstr "Assunto do Email"
#: lib/misc/process_action.php:252
msgid "Attach Booking Calendar"
msgstr "Anexar Calendário de Reserva"
#: lib/misc/process_action.php:260
msgid "Calendar attachment filename"
msgstr "Nome do arquivo do anexo do calendário"
#: lib/misc/process_action.php:264
msgid "e.g. MyBusiness_{{service_name}}_{{booking_id}}"
msgstr "ex.: MyBusiness_{{service_name}}_{{booking_id}}"
#: lib/misc/process_action.php:265
msgid "Optional. Use the \"Show smart variables\" button above to insert placeholders. Leave blank to use the default."
msgstr "Opcional. Use o botão \"Mostrar variáveis inteligentes\" acima para inserir placeholders. Deixe em branco para usar o padrão."
#: lib/misc/process_action.php:270
msgid "+ Attach File"
msgstr "+ Anexar Arquivo"
#: lib/misc/process_action.php:270
msgid "Remove File"
msgstr "Remover Arquivo"
#: lib/misc/process_action.php:276
msgid "To Phone Number"
msgstr "Para Número de Telefone"
#: lib/misc/process_action.php:285
msgid "Message Content"
msgstr "Conteúdo da Mensagem"
#: lib/misc/process_action.php:289
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: lib/misc/process_action.php:294
msgid "You have to enable an SMS processor to send text messages. Available in a premium version."
msgstr "Você precisa habilitar um processador de SMS para enviar mensagens de texto. Disponível em uma versão premium."
#: lib/misc/process_action.php:303
msgid "You have to enable a WhatsApp processor to send messages. Available in a premium version."
msgstr "Você precisa habilitar um processador de WhatsApp para enviar mensagens. Disponível em uma versão premium."
#: lib/misc/process_action.php:339
msgid "Email To"
msgstr "Email Para"
#: lib/misc/process_action.php:350
msgid "SMS To"
msgstr "SMS Para"
#: lib/misc/process_action.php:361
msgid "WhatsApp Message To"
msgstr "Mensagem do WhatsApp Para"
#: lib/misc/process_action.php:372
msgid "Webhook URL"
msgstr "URL do Webhook"
#: lib/misc/process_action.php:400
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar Email"
#: lib/misc/process_action.php:401
msgid "Send SMS"
msgstr "Enviar SMS"
#: lib/misc/process_action.php:402
msgid "HTTP Request (Webhook)"
msgstr "Requisição HTTP (Webhook)"
#: lib/misc/process_action.php:403
msgid "Send WhatsApp Message"
msgstr "Enviar Mensagem do WhatsApp"
#: lib/misc/process_action.php:645
msgid "You have to create a booking to be able to test this action."
msgstr "Você precisa criar uma reserva para poder testar esta ação."
#: lib/misc/process_action.php:652
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
#: lib/misc/process_event.php:47
msgid "Choose a payment request for this test run:"
msgstr "Escolha uma solicitação de pagamento para esta execução de teste:"
#: lib/misc/process_event.php:56
msgid "Choose an order for this test run:"
msgstr "Escolha um pedido para esta execução de teste:"
#: lib/misc/process_event.php:65
msgid "Choose old order to be used for this test run:"
msgstr "Escolha um pedido antigo para ser usado nesta execução de teste:"
#: lib/misc/process_event.php:71
msgid "Choose new order to be used for this test run:"
msgstr "Escolha um pedido novo para ser usado nesta execução de teste:"
#: lib/misc/process_event.php:82
msgid "Choose a booking for this test run:"
msgstr "Escolha uma reserva para esta execução de teste:"
#: lib/misc/process_event.php:91
msgid "Choose old booking to be used for this test run:"
msgstr "Escolha uma reserva antiga para ser usada nesta execução de teste:"
#: lib/misc/process_event.php:97
msgid "Choose new booking to be used for this test run:"
msgstr "Escolha uma reserva nova para ser usada nesta execução de teste:"
#: lib/misc/process_event.php:106
msgid "Choose a transaction for this test run:"
msgstr "Escolha uma transação para esta execução de teste:"
#: lib/misc/process_event.php:115
msgid "Choose a customer for this test run:"
msgstr "Escolha um cliente para esta execução de teste:"
#: lib/misc/process_event.php:228
#: lib/views/orders/quick_edit.php:116
#: lib/views/partials/_top_bar.php:47
msgid "Booking"
msgstr "Reserva"
#: lib/misc/process_event.php:236
msgid "Old Booking"
msgstr "Reserva Antiga"
#: lib/misc/process_event.php:250
msgid "Old Order"
msgstr "Pedido Antigo"
#: lib/misc/process_event.php:272
#: lib/views/shared/_template_variables.php:77
msgid "Transaction"
msgstr "Transação"
#: lib/misc/process_event.php:391
msgid "AND"
msgstr "E"
#: lib/misc/process_event.php:531
#: lib/misc/process_event.php:541
#: lib/models/order_model.php:395
#: lib/views/orders/quick_edit.php:51
msgid "Order Status"
msgstr "Status do Pedido"
#: lib/misc/process_event.php:532
#: lib/misc/process_event.php:542
msgid "Fulfillment Service"
msgstr "Serviço de Atendimento"
#: lib/misc/process_event.php:538
msgid "Previous Order Status"
msgstr "Status Anterior do Pedido"
#: lib/misc/process_event.php:539
msgid "Previous Fulfillment Service"
msgstr "Serviço de Atendimento Anterior"
#: lib/misc/process_event.php:540
msgid "Previous Payment Status"
msgstr "Status Anterior do Pagamento"
#: lib/misc/process_event.php:548
#: lib/misc/process_event.php:560
msgid "Booking Status"
msgstr "Status da Reserva"
#: lib/misc/process_event.php:556
msgid "Previous Booking Status"
msgstr "Status Anterior da Reserva"
#: lib/misc/process_event.php:557
msgid "Previous Service"
msgstr "Serviço Anterior"
#: lib/misc/process_event.php:558
msgid "Previous Agent"
msgstr "Agente Anterior"
#: lib/misc/process_event.php:559
#: lib/models/booking_model.php:155
#: lib/models/work_period_model.php:22
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:177
msgid "Start Time"
msgstr "Hora de Início"
#: lib/misc/process_event.php:604
msgid "Order Created"
msgstr "Pedido Criado"
#: lib/misc/process_event.php:605
msgid "Order Updated"
msgstr "Pedido Atualizado"
#: lib/misc/process_event.php:606
msgid "Booking Created"
msgstr "Reserva Criada"
#: lib/misc/process_event.php:607
msgid "Booking Updated"
msgstr "Reserva Atualizada"
#: lib/misc/process_event.php:608
msgid "Booking Started"
msgstr "Reserva Iniciada"
#: lib/misc/process_event.php:609
msgid "Booking Ended"
msgstr "Reserva Encerrada"
#: lib/misc/process_event.php:610
msgid "Customer Created"
msgstr "Cliente Criado"
#: lib/misc/process_event.php:611
msgid "Transaction Created"
msgstr "Transação Criada"
#: lib/misc/role.php:23
#: lib/misc/role.php:117
#: lib/misc/user.php:361
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: lib/misc/role.php:27
#: lib/misc/role.php:120
msgid "LatePoint Agent"
msgstr "Agente LatePoint"
#: lib/misc/role.php:31
msgid "New Custom Role"
msgstr "Nova Função Personalizada"
#: lib/models/agent_model.php:40
msgid "Connected WordPress User"
msgstr "Usuário do WordPress Conectado"
#: lib/models/booking_model.php:533
msgid "Unfortunately there are no active resources that can offer selected service, please select another service."
msgstr "Infelizmente não há recursos ativos que possam oferecer o serviço selecionado; selecione outro serviço."
#. translators: %2$s is the service name
#: lib/models/booking_model.php:570
#, php-format
msgid "Unfortunately the selected time slot \"%1$s\" for \"%2$s\" is not available anymore, please select another timeslot."
msgstr "Infelizmente o horário selecionado \"%1$s\" para \"%2$s\" não está mais disponível; selecione outro horário."
#: lib/models/booking_model.php:584
msgid "You have to select a service"
msgstr "Você precisa selecionar um serviço"
#: lib/models/booking_model.php:587
msgid "You have to select an agent"
msgstr "Você precisa selecionar um agente"
#: lib/models/booking_model.php:596
msgid "You have to be logged in"
msgstr "Você precisa estar logado"
#: lib/models/booking_model.php:906
#: lib/models/booking_model.php:916
msgid "Invalid Date/Time"
msgstr "Data/Hora inválida"
#: lib/models/booking_model.php:1013
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:36
msgid "Any Available Agent"
msgstr "Qualquer agente disponível"
#: lib/models/cart_model.php:261
#: lib/models/order_model.php:511
msgid "Balance Due"
msgstr "Saldo devedor"
#: lib/models/cart_model.php:313
#: lib/views/orders/_price_breakdown.php:22
msgid "Sub Total"
msgstr "Subtotal"
#: lib/models/cart_model.php:323
#: lib/views/orders/_price_breakdown.php:26
msgid "Total Price"
msgstr "Preço total"
#: lib/models/customer_model.php:31
msgid "Customer First Name"
msgstr "Nome do cliente"
#: lib/models/customer_model.php:34
msgid "Customer Last Name"
msgstr "Sobrenome do cliente"
#: lib/models/location_category_model.php:15
msgid "Location Category Name"
msgstr "Nome da categoria de local"
#: lib/models/location_category_model.php:16
msgid "Location Category Short Description"
msgstr "Breve descrição da categoria de local"
#: lib/models/location_category_model.php:17
msgid "Location Category Selection Image"
msgstr "Imagem de seleção da categoria de local"
#: lib/models/location_category_model.php:76
msgid "Not categorized"
msgstr "Sem categoria"
#: lib/models/location_model.php:20
msgid "Location Name"
msgstr "Nome do local"
#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1111
#, php-format
msgid "%s is not valid"
msgstr "%s não é válido"
#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1121
#, php-format
msgid "%s can not be blank"
msgstr "%s não pode ficar em branco"
#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1152
#, php-format
msgid "%s has to be unique"
msgstr "%s precisa ser único"
#: lib/models/order_intent_model.php:207
#: lib/models/transaction_intent_model.php:104
msgid "Can not convert to transaction, because transaction intent conversion is being processed"
msgstr "Não é possível converter para transação, porque a conversão da intenção de transação está sendo processada"
#: lib/models/order_model.php:396
#: lib/views/orders/index.php:50
#: lib/views/orders/index.php:88
#: lib/views/orders/quick_edit.php:54
msgid "Fulfillment Status"
msgstr "Status de atendimento"
#: lib/models/order_model.php:501
msgid "Payments and Credits"
msgstr "Pagamentos e créditos"
#: lib/models/otp_model.php:22
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
#: lib/models/process_job_model.php:90
msgid "No Actions"
msgstr "Nenhuma ação"
#: lib/models/process_job_model.php:160
msgid "Process action have been modified since the job was created."
msgstr "A ação do processo foi modificada desde que o trabalho foi criado."
#: lib/models/process_job_model.php:178
msgid "Selected actions ran successfully."
msgstr "As ações selecionadas foram executadas com sucesso."
#: lib/models/process_job_model.php:178
msgid "The job ran successfully."
msgstr "O trabalho foi executado com sucesso."
#: lib/models/process_job_model.php:203
msgid "Job process has no actions to run"
msgstr "O processo do trabalho não tem ações para executar"
#: lib/models/service_category_model.php:17
msgid "Service Category Name"
msgstr "Nome da categoria de serviço"
#: lib/models/service_category_model.php:18
msgid "Service Category Short Description"
msgstr "Breve descrição da categoria de serviço"
#: lib/models/service_category_model.php:19
msgid "Service Category Selection Image"
msgstr "Imagem de seleção da categoria de serviço"
#: lib/models/service_model.php:43
#: lib/views/services/_form.php:25
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:11
msgid "Service Name"
msgstr "Nome do serviço"
#: lib/models/service_model.php:44
msgid "Service Short Description"
msgstr "Breve descrição do serviço"
#: lib/models/service_model.php:45
msgid "Service Selection Image"
msgstr "Imagem de seleção do serviço"
#: lib/models/service_model.php:46
msgid "Service Description Image"
msgstr "Imagem de descrição do serviço"
#: lib/models/service_model.php:47
msgid "Variable Price"
msgstr "Preço variável"
#: lib/models/service_model.php:48
#: lib/views/services/_form.php:104
msgid "Minimum Price"
msgstr "Preço mínimo"
#: lib/models/service_model.php:49
#: lib/views/services/_form.php:107
msgid "Maximum Price"
msgstr "Preço máximo"
#: lib/models/service_model.php:50
#: lib/views/services/_form.php:86
msgid "Charge Amount"
msgstr "Valor da cobrança"
#: lib/models/service_model.php:51
#: lib/views/services/_form.php:89
msgid "Deposit Amount"
msgstr "Valor do depósito"
#: lib/models/service_model.php:52
msgid "Duration Name"
msgstr "Nome da duração"
#: lib/models/service_model.php:53
msgid "Service Duration"
msgstr "Duração do serviço"
#: lib/models/service_model.php:54
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:191
#: lib/views/services/_form.php:280
msgid "Buffer Before"
msgstr "Margem antes"
#: lib/models/service_model.php:55
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:197
#: lib/views/services/_form.php:286
msgid "Buffer After"
msgstr "Margem depois"
#: lib/models/service_model.php:57
msgid "Service Category"
msgstr "Categoria de serviço"
#: lib/models/transaction_intent_model.php:122
msgid "No payment processor available to process this transaction intent"
msgstr "Nenhum processador de pagamento disponível para processar esta intenção de transação"
#: lib/models/transaction_model.php:24
#: lib/models/transaction_refund_model.php:14
msgid "Confirmation Number"
msgstr "Número de confirmação"
#: lib/models/work_period_model.php:23
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:184
msgid "End Time"
msgstr "Hora de término"
#: lib/views/activities/index.php:21
#: lib/views/bookings/index.php:32
#: lib/views/customers/index.php:27
#: lib/views/customers/index.php:105
#: lib/views/orders/index.php:26
#: lib/views/orders/index.php:98
#: lib/views/process_jobs/index.php:26
#: lib/views/transactions/index.php:20
#: lib/views/transactions/index.php:89
msgid "Showing"
msgstr "Exibindo"
#: lib/views/activities/index.php:21
#: lib/views/activities/index.php:79
#: lib/views/bookings/index.php:32
#: lib/views/bookings/index.php:88
#: lib/views/customers/index.php:27
#: lib/views/customers/index.php:105
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:53
#: lib/views/orders/index.php:26
#: lib/views/orders/index.php:98
#: lib/views/process_jobs/index.php:26
#: lib/views/process_jobs/index.php:84
#: lib/views/transactions/index.php:20
#: lib/views/transactions/index.php:89
msgid "of"
msgstr "de"
#: lib/views/activities/index.php:25
msgid "Are you sure you want to clear the activities log?"
msgstr "Tem certeza de que deseja limpar o registro de atividades?"
#: lib/views/activities/index.php:25
msgid "Clear All"
msgstr "Limpar tudo"
#: lib/views/activities/index.php:36
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: lib/views/activities/index.php:47
#: lib/views/activities/index.php:71
msgid "Action By"
msgstr "Ação por"
#: lib/views/activities/index.php:51
#: lib/views/process_jobs/index.php:45
msgid "All Types"
msgstr "Todos os tipos"
#: lib/views/activities/index.php:52
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"
#: lib/views/activities/index.php:55
#: lib/views/activities/index.php:56
#: lib/views/customers/index.php:73
#: lib/views/customers/index.php:74
#: lib/views/orders/index.php:65
#: lib/views/orders/index.php:67
#: lib/views/process_jobs/index.php:52
#: lib/views/process_jobs/index.php:53
#: lib/views/transactions/index.php:58
#: lib/views/transactions/index.php:59
msgid "Filter By Date"
msgstr "Filtrar por data"
#: lib/views/activities/index.php:55
#: lib/views/customers/index.php:73
#: lib/views/orders/index.php:66
#: lib/views/process_jobs/index.php:52
#: lib/views/transactions/index.php:58
msgid "Reset Date Filtering"
msgstr "Redefinir filtro de data"
#: lib/views/activities/index.php:79
msgid "Showing activities"
msgstr "Exibindo atividades"
#: lib/views/activities/index.php:79
#: lib/views/process_jobs/index.php:84
msgid "to"
msgstr "até"
#: lib/views/activities/index.php:81
#: lib/views/bookings/index.php:90
#: lib/views/customers/index.php:107
#: lib/views/orders/index.php:100
#: lib/views/process_jobs/index.php:86
#: lib/views/transactions/index.php:91
msgid "Page:"
msgstr "Página:"
#: lib/views/activities/index.php:96
msgid "No Activity"
msgstr "Nenhuma atividade"
#: lib/views/activities/view.php:36
msgid "Are you sure you want to delete this activity record?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este registro de atividade?"
#: lib/views/bookings/customize_table.php:12
#: lib/views/bookings/index.php:36
msgid "Table Settings"
msgstr "Configurações da tabela"
#: lib/views/bookings/customize_table.php:16
msgid "Drag to reorder columns. Toggle optional columns on or off."
msgstr "Arraste para reordenar as colunas. Ative ou desative as colunas opcionais."
#: lib/views/bookings/customize_table.php:34
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: lib/views/bookings/customize_table.php:36
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: lib/views/bookings/customize_table.php:45
msgid "Save Table Settings"
msgstr "Salvar configurações da tabela"
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:7
msgid "Group Appointment"
msgstr "Agendamento em grupo"
#. translators: %2$d total available number
#. translators: %2$d is capacity
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:23
#: lib/views/calendars/scopes/_booking_box_on_calendar.php:39
msgid "Booked:"
msgstr "Reservado:"
#. translators: %2$d total available number
#. translators: %2$d is capacity
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:23
#: lib/views/calendars/scopes/_booking_box_on_calendar.php:39
#, php-format
msgid "%1$d of %2$d"
msgstr "%1$d de %2$d"
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:44
msgid "Attendee"
msgid_plural "Attendees"
msgstr[0] "Participante"
msgstr[1] ""
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:61
msgid "Add Booking"
msgstr "Adicionar reserva"
#: lib/views/bookings/index.php:38
#: lib/views/orders/index.php:33
#: lib/views/transactions/index.php:25
msgid "Download .csv"
msgstr "Baixar .csv"
#: lib/views/bookings/index.php:105
msgid "No Existing Appointments Found"
msgstr "Nenhum agendamento existente encontrado"
#: lib/views/bookings/index.php:106
msgid "Add First Appointment"
msgstr "Adicionar primeiro agendamento"
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:35
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:54
#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:21
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:37
#: lib/views/orders/quick_edit.php:216
msgid "Phone: "
msgstr "Telefone:"
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:39
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:58
#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:17
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:41
#: lib/views/orders/quick_edit.php:212
msgid "Email: "
msgstr "E-mail:"
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:65
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:68
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
#. translators: %3$d total pages
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:81
#, php-format
msgid "Showing appointments %1$d to %2$d of %3$d total"
msgstr "Exibindo agendamentos %1$d a %2$d de %3$d no total"
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:100
msgid "No Pending Appointments Found"
msgstr "Nenhum agendamento pendente encontrado"
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:101
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:117
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:114
msgid "Create Appointment"
msgstr "Criar agendamento"
#: lib/views/bookings/quick_availability.php:9
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:169
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:32
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidade"
#: lib/views/bookings/quick_availability.php:30
msgid "Load previous 60 days"
msgstr "Carregar 60 dias anteriores"
#: lib/views/bookings/quick_availability.php:38
msgid "Load next 60 days"
msgstr "Carregar próximos 60 dias"
#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:21
#: lib/views/orders/view_order_log.php:24
msgid "IP Address: "
msgstr "Endereço IP:"
#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:22
#: lib/views/orders/view_order_log.php:25
msgid "Source ID: "
msgstr "ID de origem:"
#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:23
#: lib/views/orders/view_order_log.php:26
msgid "Booking Page"
msgstr "Página de reserva"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:13
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:14
#: lib/views/orders/quick_edit.php:42
msgid "Code:"
msgstr "Código:"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:15
#: lib/views/orders/quick_edit.php:43
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:17
#: lib/views/customers/quick_edit.php:27
#: lib/views/orders/quick_edit.php:45
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:25
msgid "Bundled Service: "
msgstr "Serviço em pacote:"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:33
msgid "Start typing to filter..."
msgstr "Comece a digitar para filtrar..."
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:75
msgid "Select Service"
msgstr "Selecionar serviço"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:81
msgid "No Active Services Found."
msgstr "Nenhum serviço ativo encontrado."
#. translators: %d is number of minutes
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:94
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutos"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:155
#: lib/views/orders/quick_edit.php:51
#: lib/views/orders/quick_edit.php:54
msgid "Set Status"
msgstr "Definir status"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:160
msgid "Start Date"
msgstr "Data de início"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:185
msgid "+1 day"
msgstr "+1 dia"
#: lib/views/bookings/_full_summary.php:13
#: lib/views/shared/print_order_info.php:10
#, php-format
msgid "Order #%s"
msgstr "Pedido #%s"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:11
#: lib/views/customers/index.php:41
#: lib/views/customers/quick_edit.php:17
#: lib/views/steps/_customer.php:53
msgid "New Customer"
msgstr "Novo cliente"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:14
#: lib/views/steps/_customer.php:54
msgid "Already have an account?"
msgstr "Já tem uma conta?"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:25
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:41
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar senha"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:27
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:44
msgid "Add Comments"
msgstr "Adicionar comentários"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:42
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Esqueceu a senha?"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:20
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:26
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:27
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:28
msgid "Black"
msgstr "Preto"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:29
msgid "Teal"
msgstr "Verde-azulado"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:31
msgid "Purple"
msgstr "Roxo"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:32
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:55
msgid "Color Scheme"
msgstr "Esquema de cores"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:60
msgid "Pick Custom Color"
msgstr "Escolher cor personalizada"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:61
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:63
msgid "Border Style"
msgstr "Estilo da borda"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:79
msgid "Steps"
msgstr "Etapas"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:85
msgid "Change Order"
msgstr "Alterar ordem"
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:58
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:62
#: lib/views/customers/quick_edit.php:155
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:141
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:37
#: lib/views/orders/quick_edit.php:310
#: lib/views/services/_form.php:331
#: lib/views/services/_form.php:345
#: lib/views/settings/general.php:720
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar alterações"
#: lib/views/calendars/missing_resources.php:8
msgid "Looks like you have not set work hours for these resources, or agents you selected do not offer these services."
msgstr "Parece que você não definiu horários de trabalho para estes recursos, ou os agentes que você selecionou não oferecem estes serviços."
#: lib/views/calendars/missing_resources.php:9
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:124
msgid "Edit Work Hours"
msgstr "Editar horário de trabalho"
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:23
msgid "Create a Booking"
msgstr "Criar uma reserva"
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:24
msgid "Block a Time Slot"
msgstr "Bloquear um horário"
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:25
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:96
msgid "Set as Day Off"
msgstr "Definir como folga"
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:29
msgid "Premium Feature"
msgstr "Recurso premium"
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:30
msgid "This feature is only available in a Premium version."
msgstr "Este recurso está disponível apenas na versão Premium."
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:31
#: lib/views/partials/_top_bar.php:23
msgid "Unlock All Features"
msgstr "Desbloquear todos os recursos"
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:69
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:42
msgid "Time"
msgstr "Horário"
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:148
msgid "You have not set any working hours for this day."
msgstr "Você não definiu nenhum horário de trabalho para este dia."
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:150
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:152
msgid "Edit Working Hours"
msgstr "Editar horário de trabalho"
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:22
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:36
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:44
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:54
msgid "No bookings"
msgstr "Sem reservas"
#. translators: %s is time left
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:80
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:71
#, php-format
msgid "in %s"
msgstr "em %s"
#. translators: %2$d is total available
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:89
#, php-format
msgid "Booked %1$d of %2$d"
msgstr "Reservado %1$d de %2$d"
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:114
#: lib/views/customers/mini_profile.php:51
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:89
msgid "No Upcoming Appointments"
msgstr "Sem compromissos futuros"
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:129
msgid "Day Off"
msgstr "Folga"
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:189
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:146
msgid "No Agents Created"
msgstr "Nenhum agente criado"
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:190
#: lib/views/calendars/view.php:192
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:147
msgid "Create Agent"
msgstr "Criar agente"
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:123
msgid "Looks like you have not set your working hours yet, or the agent you selected does not offer this service."
msgstr "Parece que você ainda não definiu seus horários de trabalho, ou o agente que você selecionou não oferece este serviço."
#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "Day"
msgstr "Dia"
#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: lib/views/calendars/view.php:66
msgid "Overlay service hours"
msgstr "Sobrepor horários do serviço"
#: lib/views/calendars/view.php:68
msgid "For:"
msgstr "Para:"
#: lib/views/calendars/view.php:76
msgid "Services:"
msgstr "Serviços:"
#: lib/views/calendars/view.php:83
#: lib/views/calendars/view.php:129
#: lib/views/calendars/view.php:157
msgid "Type to filter..."
msgstr "Digite para filtrar..."
#: lib/views/calendars/view.php:122
msgid "Locations:"
msgstr "Locais:"
#: lib/views/calendars/view.php:150
#: lib/views/services/_service_index_item.php:17
msgid "Agents:"
msgstr "Agentes:"
#: lib/views/calendars/view.php:190
msgid "No Agents or Services Created"
msgstr "Nenhum agente ou serviço criado"
#: lib/views/calendars/view.php:193
msgid "Create Service"
msgstr "Criar serviço"
#: lib/views/customers/import_csv_modal.php:15
msgid "Import Customers"
msgstr "Importar clientes"
#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:8
#: lib/views/settings/import_modal.php:21
msgid "Start Import"
msgstr "Iniciar importação"
#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:9
msgid "Please review the data before importing."
msgstr "Revise os dados antes de importar."
#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:14
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:100
msgid "New Customers"
msgstr "Novos clientes"
#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:23
msgid "Invalid emails"
msgstr "E-mails inválidos"
#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:28
msgid "Existing emails"
msgstr "E-mails existentes"
#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:41
msgid "Fill in missing values for existing emails"
msgstr "Preencher valores ausentes para e-mails existentes"
#: lib/views/customers/import_steps/step_done.php:13
msgid "Import Complete"
msgstr "Importação concluída"
#: lib/views/customers/import_steps/step_done.php:19
msgid "Created/Updated Customers"
msgstr "Clientes criados/atualizados"
#: lib/views/customers/import_steps/step_done.php:23
msgid "Skipped Records"
msgstr "Registros ignorados"
#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:2
msgid "Please match CSV columns to customer properties."
msgstr "Associe as colunas do CSV às propriedades do cliente."
#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:13
msgid "CSV Column"
msgstr "Coluna CSV"
#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:16
msgid "LatePoint Property"
msgstr "Propriedade LatePoint"
#: lib/views/customers/import_steps/step_upload_csv.php:2
msgid "Select CSV file to upload"
msgstr "Selecione o arquivo CSV para enviar"
#: lib/views/customers/index.php:11
msgid "email addresses"
msgstr "endereços de e-mail"
#: lib/views/customers/index.php:11
msgid "phone numbers"
msgstr "números de telefone"
#: lib/views/customers/index.php:16
#, php-format
msgid "There are customers with identical %s, you need to fix these, otherwise they will not be able to make bookings:"
msgstr "Há clientes com %s idênticos, você precisa corrigir isso, caso contrário eles não poderão fazer reservas:"
#: lib/views/customers/index.php:32
msgid "Import .csv"
msgstr "Importar .csv"
#: lib/views/customers/index.php:33
msgid "Export .csv"
msgstr "Exportar .csv"
#: lib/views/customers/index.php:38
msgid "Connect to WP Users"
msgstr "Conectar aos usuários do WP"
#: lib/views/customers/index.php:51
#: lib/views/customers/index.php:89
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
#: lib/views/customers/index.php:54
#: lib/views/customers/index.php:92
msgid "Social"
msgstr "Social"
#: lib/views/customers/index.php:55
#: lib/views/customers/index.php:93
msgid "Total Apps"
msgstr "Total de apps"
#: lib/views/customers/index.php:56
#: lib/views/customers/index.php:94
msgid "Next App"
msgstr "Próximo app"
#: lib/views/customers/index.php:57
#: lib/views/customers/index.php:95
msgid "Time to Next"
msgstr "Tempo até o próximo"
#: lib/views/customers/index.php:58
#: lib/views/customers/index.php:96
msgid "WP User ID"
msgstr "ID do usuário do WP"
#: lib/views/customers/index.php:63
msgid "Search by Name"
msgstr "Pesquisar por nome"
#: lib/views/customers/index.php:64
msgid "Phone..."
msgstr "Telefone..."
#: lib/views/customers/index.php:65
msgid "Search by Email"
msgstr "Pesquisar por e-mail"
#: lib/views/customers/index.php:121
msgid "No Customers Found"
msgstr "Nenhum cliente encontrado"
#: lib/views/customers/index.php:122
#: lib/views/search/query_results.php:38
msgid "Add Customer"
msgstr "Adicionar cliente"
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:28
msgid "Telephone Number"
msgstr "Número de telefone"
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:33
msgid "Customer Notes"
msgstr "Notas do cliente"
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:38
msgid "Notes only visible to admins"
msgstr "Notas visíveis apenas para administradores"
#: lib/views/customers/mini_profile.php:15
msgid "email:"
msgstr "e-mail:"
#: lib/views/customers/mini_profile.php:16
msgid "phone:"
msgstr "telefone:"
#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:30
msgid "No matches found."
msgstr "Nenhuma correspondência encontrada."
#: lib/views/customers/quick_edit.php:26
msgid "Customer ID:"
msgstr "ID do cliente:"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:33
msgid "Set Avatar"
msgstr "Definir avatar"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:33
msgid "Remove Avatar"
msgstr "Remover avatar"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:45
msgid "Contact Info"
msgstr "Informações de contato"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:60
msgid "Notes left by the customer"
msgstr "Notas deixadas pelo cliente"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:65
msgid "Admin notes (visible only to admins)"
msgstr "Notas do administrador (visíveis apenas para administradores)"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:71
msgid "Guest Account"
msgstr "Conta de convidado"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:73
msgid "Password Protected"
msgstr "Protegido por senha"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:76
msgid "Are you sure you want to allow this customer to book without logging in?"
msgstr "Tem certeza de que deseja permitir que este cliente faça reservas sem fazer login?"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:77
msgid "Convert to Guest"
msgstr "Converter para convidado"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:86
msgid "View Profile"
msgstr "Ver perfil"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:86
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:88
msgid "Not Connected"
msgstr "Não conectado"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:89
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:112
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:140
msgid "Customer does not have any bookings"
msgstr "O cliente não tem nenhuma reserva"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:151
msgid "Create Customer"
msgstr "Criar cliente"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:161
msgid "Are you sure you want to delete this customer? It will remove all appointments and transactions associated with this customer."
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este cliente? Isso removerá todos os compromissos e transações associados a este cliente."
#: lib/views/customers/quick_edit.php:166
msgid "Delete Customer"
msgstr "Excluir cliente"
#: lib/views/customers/view_customer_log.php:21
msgid "Registered On: "
msgstr "Registrado em:"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:16
#: lib/views/partials/_top_bar.php:61
#: lib/views/partials/_top_bar.php:90
#: lib/views/steps/_customer.php:41
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
#. translators: %s is user first name
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:19
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "Bem-vindo %s"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:24
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#. translators: %d is number of appointments
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:39
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:80
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:101
#, php-format
msgid "%d Appointments"
msgstr "%d compromissos"
#. translators: %d is number of bundles
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:60
#, php-format
msgid "%d Bundles"
msgstr "%d pacotes"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:116
msgid "No appointments found"
msgstr "Nenhum compromisso encontrado"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:134
msgid "Your First Name"
msgstr "Seu primeiro nome"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:135
msgid "Your Last Name"
msgstr "Seu sobrenome"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:145
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:151
msgid "Set New Password"
msgstr "Definir nova senha"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:147
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:14
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:24
msgid "New Password"
msgstr "Nova senha"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:148
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:15
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:25
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirmar nova senha"
#: lib/views/customer_cabinet/login.php:19
msgid "Redirecting you to your dashboard"
msgstr "Redirecionando você para o seu painel"
#: lib/views/customer_cabinet/login.php:25
msgid "Sign in to your account"
msgstr "Entre na sua conta"
#: lib/views/customer_cabinet/login.php:32
#: lib/views/steps/_customer.php:65
#: lib/views/steps/_customer.php:76
msgid "OR"
msgstr "OU"
#: lib/views/customer_cabinet/login.php:42
msgid "Customer authentication is disabled"
msgstr "A autenticação do cliente está desativada"
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:8
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:8
#: lib/views/orders/quick_edit.php:196
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:10
msgid "Change Your Password"
msgstr "Alterar sua senha"
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:11
msgid "Enter a secret key you received via email to change your account password."
msgstr "Digite uma chave secreta que você recebeu por e-mail para alterar a senha da sua conta."
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:13
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:23
msgid "Enter Your Secret Key"
msgstr "Digite sua chave secreta"
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:18
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:27
msgid "Don't have a secret key?"
msgstr "Não tem uma chave secreta?"
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:19
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:28
msgid "Save Password"
msgstr "Salvar senha"
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:10
msgid "Reset Password Request"
msgstr "Solicitação de redefinição de senha"
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:12
msgid "We'll email you a secret key. Once you receive it, you can use it to change your password."
msgstr "Nós lhe enviaremos uma chave secreta por e-mail. Assim que recebê-la, você poderá usá-la para alterar sua senha."
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:17
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:25
msgid "Already have a key?"
msgstr "Já tem uma chave?"
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:18
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:24
msgid "Submit Request"
msgstr "Enviar solicitação"
#: lib/views/customer_cabinet/view_booking_summary_in_lightbox.php:15
msgid "Booking Summary"
msgstr "Resumo da reserva"
#: lib/views/customer_cabinet/view_order_summary_in_lightbox.php:7
msgid "Order Summary"
msgstr "Resumo do pedido"
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:23
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:51
#: lib/views/steps/_confirmation.php:52
msgid "This booking is part of a bundle."
msgstr "Esta reserva faz parte de um pacote."
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:23
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:49
#: lib/views/steps/_confirmation.php:52
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalhes"
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:75
#: lib/views/customer_cabinet/_order_tile.php:33
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:15
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:82
#: lib/views/shared/_template_variables.php:19
msgid "Balance Due:"
msgstr "Saldo devedor:"
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:90
msgid "Make Payment"
msgstr "Efetuar pagamento"
#. translators: %1$d number of scheduled appointments, %2$d is total available
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:28
#, php-format
msgid "%1$d of %2$d Scheduled"
msgstr "%1$d de %2$d agendados"
#. translators: %1$d number of scheduled appointments, %2$d is total available
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:28
msgid "Not Scheduled"
msgstr "Não agendado"
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:36
#: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:34
msgid "Start Scheduling"
msgstr "Iniciar agendamento"
#: lib/views/customer_cabinet/_order_tile.php:47
msgid "Pay Balance"
msgstr "Pagar saldo"
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:8
msgid "Day Preview"
msgstr "Prévia do dia"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:16
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:21
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:24
msgid "All locations"
msgstr "Todos os locais"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:65
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:76
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:87
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:97
msgid "Previously:"
msgstr "Anteriormente:"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:69
msgid "Total number of appointments in selected period."
msgstr "Número total de agendamentos no período selecionado."
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:79
msgid "Sales Revenue"
msgstr "Receita de vendas"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:80
msgid "Total sales in selected period."
msgstr "Total de vendas no período selecionado."
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:90
msgid "Hours Worked"
msgstr "Horas trabalhadas"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:91
msgid "Total hours worked across all selected agents in selected period."
msgstr "Total de horas trabalhadas por todos os agentes selecionados no período selecionado."
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:101
msgid "Total number of new customers registered in selected period."
msgstr "Número total de novos clientes registrados no período selecionado."
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:113
msgid "No Appointments Found"
msgstr "Nenhum agendamento encontrado"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:122
msgid "Breakdown by Service"
msgstr "Detalhamento por serviço"
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:90
#: lib/views/search/query_results.php:25
msgid "Add Appointment"
msgstr "Adicionar agendamento"
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:54
msgid "Slots Booked"
msgstr "Vagas reservadas"
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:10
msgid "Recipient of Notifications"
msgstr "Destinatário das notificações"
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:47
msgid "To add more agents upgrade to a paid version"
msgstr "Para adicionar mais agentes, faça upgrade para uma versão paga"
#: lib/views/events/events_day_view.php:18
msgid "Daily Schedule"
msgstr "Agenda diária"
#: lib/views/integrations/external_calendars.php:15
msgid "External Calendars"
msgstr "Calendários externos"
#: lib/views/integrations/external_calendars.php:45
#: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:51
#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:51
#: lib/views/integrations/external_short_links_systems.php:48
#: lib/views/settings/general.php:715
#: lib/views/settings/notifications.php:98
#: lib/views/settings/payments.php:56
msgid "Save Settings"
msgstr "Salvar configurações"
#: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:20
msgid "Marketing Systems"
msgstr "Sistemas de marketing"
#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:20
msgid "Video Meeting Systems"
msgstr "Sistemas de videoconferência"
#: lib/views/integrations/external_short_links_systems.php:17
msgid "Available URL Shortener"
msgstr "Encurtador de URL disponível"
#: lib/views/invoices/edit_data.php:17
msgid "Edit Invoice Data"
msgstr "Editar dados da fatura"
#: lib/views/invoices/edit_data.php:41
msgid "Due At"
msgstr "Vencimento em"
#: lib/views/invoices/edit_data.php:54
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: lib/views/invoices/email_form.php:36
msgid "You can customize subject and content of the email in general settings"
msgstr "Você pode personalizar o assunto e o conteúdo do e-mail nas configurações gerais"
#: lib/views/invoices/email_form.php:37
msgid "Email to:"
msgstr "E-mail para:"
#: lib/views/invoices/email_form.php:44
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: lib/views/invoices/new_form.php:16
msgid "Invoice Settings"
msgstr "Configurações da fatura"
#: lib/views/invoices/new_form.php:30
msgid "Due On"
msgstr "Vencimento em"
#: lib/views/invoices/new_form.php:47
msgid "Create Invoice"
msgstr "Criar fatura"
#: lib/views/invoices/payment_form.php:58
#: lib/views/invoices/view.php:16
msgid "View Invoice"
msgstr "Ver fatura"
#: lib/views/invoices/payment_form.php:59
msgid "View Receipt"
msgstr "Ver recibo"
#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:27
msgid "Thank you for your payment"
msgstr "Obrigado pelo seu pagamento"
#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:30
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:36
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:64
#: lib/views/shared/_template_variables.php:80
#: lib/views/shared/_template_variables.php:94
msgid "Amount:"
msgstr "Valor:"
#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:42
msgid "Confirmation:"
msgstr "Confirmação:"
#: lib/views/invoices/payment_form/_pay.php:25
#: lib/views/steps/_payment__pay.php:24
#, php-format
msgid "Charge Amount: %s"
msgstr "Valor cobrado: %s"
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:16
msgid "Balance Details"
msgstr "Detalhes do saldo"
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:22
msgid "Order:"
msgstr "Pedido:"
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:41
#: lib/views/steps/_payment__times.php:37
msgid "Pay Now"
msgstr "Pagar agora"
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:51
msgid "Order Breakdown"
msgstr "Detalhamento do pedido"
#: lib/views/layouts/admin.php:16
msgid "Back to agent profile"
msgstr "Voltar ao perfil do agente"
#: lib/views/layouts/admin.php:63
msgid "Available Smart Variables"
msgstr "Variáveis inteligentes disponíveis"
#: lib/views/layouts/admin.php:70
msgid "Available Layout Variables"
msgstr "Variáveis de layout disponíveis"
#: lib/views/manage_order_by_key/list_payments.php:10
msgid "Total payments for order:"
msgstr "Total de pagamentos do pedido:"
#: lib/views/notifications/templates_index.php:25
msgid "For Agents"
msgstr "Para agentes"
#: lib/views/notifications/templates_index.php:34
msgid "For Customers"
msgstr "Para clientes"
#: lib/views/notifications/templates_index.php:48
msgid "Please select a template from the list on the left to generate a preview."
msgstr "Selecione um modelo na lista à esquerda para gerar uma prévia."
#: lib/views/notifications/templates_index.php:56
msgid "Subject: "
msgstr "Assunto:"
#: lib/views/notifications/templates_index.php:85
msgid "Use this template"
msgstr "Usar este modelo"
#: lib/views/notifications/_available_vars.php:8
msgid "You can use these variables in your email and sms notifications. Just click on the variable with {} brackets and it will automatically copy to your buffer and you can simply paste it where you want to use it. It will be converted into a value for the agent/service or appointment."
msgstr "Você pode usar estas variáveis nas suas notificações por e-mail e SMS. Basta clicar na variável com chaves {} e ela será copiada automaticamente para a sua área de transferência, e você poderá colá-la onde quiser usá-la. Ela será convertida em um valor para o agente/serviço ou agendamento."
#: lib/views/orders/index.php:56
#: lib/views/transactions/index.php:50
msgid "Customer Name"
msgstr "Nome do cliente"
#: lib/views/orders/index.php:116
msgid "No Orders Found"
msgstr "Nenhum pedido encontrado"
#: lib/views/orders/index.php:117
msgid "Create an Order"
msgstr "Criar um pedido"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:34
msgid "Edit Order"
msgstr "Editar pedido"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:41
msgid "Order ID:"
msgstr "ID do pedido:"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:60
msgid "Comment left by the customer"
msgstr "Comentário deixado pelo cliente"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:75
#: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:21
msgid "Order Items"
msgstr "Itens do pedido"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:75
msgid "Order Item"
msgstr "Item do pedido"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:78
#: lib/views/orders/quick_edit.php:83
msgid "Add Another Item"
msgstr "Adicionar outro item"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:90
msgid "Select a bundle that you want to add"
msgstr "Selecione um pacote que você deseja adicionar"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:112
msgid "What type of item would you like to add?"
msgstr "Que tipo de item você gostaria de adicionar?"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:128
msgid "Order is empty"
msgstr "O pedido está vazio"
#. translators: %d number of items in the order
#: lib/views/orders/quick_edit.php:162
#, php-format
msgid "There are %d more items in this order."
msgstr "Há mais %d itens neste pedido."
#: lib/views/orders/quick_edit.php:164
msgid "There is one more item in this order."
msgstr "Há mais um item neste pedido."
#: lib/views/orders/quick_edit.php:166
msgid "Show All Items"
msgstr "Mostrar todos os itens"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:181
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:185
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:193
msgid "Start typing to search..."
msgstr "Comece a digitar para pesquisar..."
#: lib/views/orders/quick_edit.php:232
msgid "Price Breakdown"
msgstr "Detalhamento do preço"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:237
msgid "Recalculate"
msgstr "Recalcular"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:271
msgid "Add Transaction"
msgstr "Adicionar transação"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:284
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Atualizar para PRO"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:285
msgid "To unlock invoicing feature, you need to upgrade to a PRO version"
msgstr "Para desbloquear o recurso de faturamento, você precisa atualizar para uma versão PRO"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:307
msgid "Create Order"
msgstr "Criar pedido"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:317
msgid "Are you sure you want to delete this order? All appointments that are attached ot this order will be removed as well"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este pedido? Todos os agendamentos vinculados a este pedido também serão removidos"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:319
msgid "Delete Order"
msgstr "Excluir pedido"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:17
msgid "Balance & Payments"
msgstr "Saldo e pagamentos"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:40
msgid "Total Payments"
msgstr "Total de pagamentos"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:41
msgid "Total Balance Due"
msgstr "Saldo total devido"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:48
msgid "Create a Payment Request"
msgstr "Criar uma solicitação de pagamento"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:60
#, php-format
msgid "Deposit Only [%s]"
msgstr "Somente depósito [%s]"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:75
msgid "Due Date:"
msgstr "Data de vencimento:"
#: lib/views/orders/_full_summary.php:57
msgid "Created:"
msgstr "Criado em:"
#: lib/views/orders/_full_summary.php:65
msgid "Payment:"
msgstr "Pagamento:"
#: lib/views/orders/_transaction_box.php:23
#: lib/views/transactions/edit_form.php:37
#, php-format
msgid "Refunded %s on %s"
msgstr "Reembolsado %s em %s"
#: lib/views/partials/_side_menu.php:12
#: lib/views/partials/_top_bar.php:7
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: lib/views/partials/_side_menu.php:68
#: lib/views/partials/_side_menu.php:69
msgid "Back to WordPress"
msgstr "Voltar para o WordPress"
#: lib/views/partials/_side_menu.php:77
msgid "back to WordPress"
msgstr "voltar para o WordPress"
#: lib/views/partials/_top_bar.php:16
msgid "Search..."
msgstr "Pesquisar..."
#: lib/views/partials/_top_bar.php:20
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: lib/views/partials/_top_bar.php:31
msgid "Pending Bookings"
msgstr "Agendamentos pendentes"
#: lib/views/processes/action_test_preview.php:13
#: lib/views/processes/test_preview.php:12
msgid "Test"
msgstr "Teste"
#: lib/views/processes/action_test_preview.php:27
#: lib/views/processes/test_preview.php:38
#: lib/views/process_jobs/preview_job_action.php:31
#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:42
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:58
msgid "Run Now"
msgstr "Executar agora"
#: lib/views/processes/index.php:31
msgid "Add Workflow"
msgstr "Adicionar fluxo de trabalho"
#: lib/views/processes/test_preview.php:19
msgid "Actions to trigger:"
msgstr "Ações a serem acionadas:"
#: lib/views/processes/test_preview.php:28
msgid "No actions were created for this process. Create actions first in order to test them."
msgstr "Nenhuma ação foi criada para este processo. Crie as ações primeiro para testá-las."
#: lib/views/processes/_form.php:18
msgid "New Workflow"
msgstr "Novo fluxo de trabalho"
#: lib/views/processes/_form.php:36
msgid "Process Name"
msgstr "Nome do processo"
#: lib/views/processes/_form.php:41
msgid "Event Type"
msgstr "Tipo de evento"
#: lib/views/processes/_form.php:54
#: lib/views/process_jobs/index.php:38
#: lib/views/process_jobs/index.php:72
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
#: lib/views/processes/_form.php:66
msgid "Add Action"
msgstr "Adicionar ação"
#: lib/views/processes/_form.php:72
#: lib/views/processes/_form.php:84
msgid "Are you sure you want to delete this process?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este processo?"
#: lib/views/processes/_form.php:78
msgid "Test this workflow"
msgstr "Testar este fluxo de trabalho"
#: lib/views/processes/_form.php:79
msgid "Save Workflow"
msgstr "Salvar fluxo de trabalho"
#: lib/views/process_jobs/index.php:35
#: lib/views/process_jobs/index.php:69
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: lib/views/process_jobs/index.php:36
#: lib/views/process_jobs/index.php:70
msgid "Workflow"
msgstr "Fluxo de trabalho"
#: lib/views/process_jobs/index.php:37
#: lib/views/process_jobs/index.php:47
#: lib/views/process_jobs/index.php:71
msgid "Object ID"
msgstr "ID do objeto"
#: lib/views/process_jobs/index.php:40
#: lib/views/process_jobs/index.php:74
msgid "Run Time (UTC)"
msgstr "Hora de execução (UTC)"
#: lib/views/process_jobs/index.php:41
#: lib/views/process_jobs/index.php:75
msgid "Run Info"
msgstr "Informações da execução"
#: lib/views/process_jobs/index.php:46
msgid "All Workflows"
msgstr "Todos os fluxos de trabalho"
#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "All Statuses"
msgstr "Todos os status"
#: lib/views/process_jobs/index.php:84
msgid "Showing jobs"
msgstr "Exibindo trabalhos"
#: lib/views/process_jobs/index.php:100
msgid "No Jobs Found"
msgstr "Nenhum trabalho encontrado"
#: lib/views/process_jobs/preview_job_action.php:28
#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:39
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:55
msgid "Run Again"
msgstr "Executar novamente"
#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:36
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:52
msgid "Are you sure you want to run this job?"
msgstr "Tem certeza de que deseja executar este trabalho?"
#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:45
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:61
msgid "Run"
msgstr "Executar"
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:17
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:18
msgid "Deleted"
msgstr "Excluído"
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:25
msgid "Are you sure you want to cancel this scheduled job?"
msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar este trabalho agendado?"
#: lib/views/search/query_results.php:25
msgid "No Matched Appointments found."
msgstr "Nenhum agendamento correspondente encontrado."
#: lib/views/search/query_results.php:38
msgid "No Matched Customers found."
msgstr "Nenhum cliente correspondente encontrado."
#: lib/views/search/query_results.php:54
msgid "No Matched Agents found."
msgstr "Nenhum agente correspondente encontrado."
#: lib/views/search/query_results.php:54
#: lib/views/wizard/steps/_list_agents.php:32
msgid "Add Agent"
msgstr "Adicionar agente"
#: lib/views/search/query_results.php:69
msgid "No Matched Services found."
msgstr "Nenhum serviço correspondente encontrado."
#: lib/views/search/query_results.php:69
#: lib/views/services/index.php:49
#: lib/views/services/_form.php:309
msgid "Add Service"
msgstr "Adicionar serviço"
#: lib/views/services/index.php:45
msgid "No Active Services Found"
msgstr "Nenhum serviço ativo encontrado"
#. translators: %d number of services
#: lib/views/services/index.php:60
#, php-format
msgid "%d Disabled Service"
msgid_plural "%d Disabled Services"
msgstr[0] "%d serviço desativado"
msgstr[1] ""
#: lib/views/services/_form.php:18
#, php-format
msgid "Service ID: %d"
msgstr "ID do serviço: %d"
#: lib/views/services/_form.php:26
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: lib/views/services/_form.php:26
msgid "Add Category"
msgstr "Adicionar categoria"
#: lib/views/services/_form.php:38
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
#: lib/views/services/_form.php:39
msgid "Visible to everyone"
msgstr "Visível para todos"
#: lib/views/services/_form.php:40
msgid "Visible only to admins and agents"
msgstr "Visível apenas para administradores e agentes"
#: lib/views/services/_form.php:50
#: lib/views/services/_form.php:350
msgid "Media"
msgstr "Mídia"
#: lib/views/services/_form.php:57
msgid "Selection Image"
msgstr "Imagem de seleção"
#: lib/views/services/_form.php:58
msgid "This image is used on a service selection step in the booking form."
msgstr "Esta imagem é usada em uma etapa de seleção de serviço no formulário de agendamento."
#: lib/views/services/_form.php:64
msgid "Service Tile Image"
msgstr "Imagem do cartão do serviço"
#: lib/views/services/_form.php:65
msgid "This image is used when service is listed in [latepoint_resources] shortcode."
msgstr "Esta imagem é usada quando o serviço é listado no shortcode [latepoint_resources]."
#: lib/views/services/_form.php:74
#: lib/views/services/_form.php:351
msgid "Durations and Price"
msgstr "Durações e preço"
#: lib/views/services/_form.php:80
msgid "Duration Name (optional)"
msgstr "Nome da duração (opcional)"
#: lib/views/services/_form.php:98
#: lib/views/services/_form.php:352
msgid "Display Price"
msgstr "Exibir preço"
#: lib/views/services/_form.php:101
msgid "This price is for display purposes only, it is not the price that the customer will be charged. The Charge Amount field above controls the amount that customer will be charged for. Setting both minimum and maximum price, will show a price range on the service selection step."
msgstr "Este preço é apenas para exibição; não é o preço que será cobrado do cliente. O campo Valor da cobrança acima controla o valor que será cobrado do cliente. Definir um preço mínimo e máximo mostrará uma faixa de preço na etapa de seleção de serviço."
#: lib/views/services/_form.php:117
msgid "Agents Who Offer This Service"
msgstr "Agentes que oferecem este serviço"
#: lib/views/services/_form.php:119
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"
#: lib/views/services/_form.php:145
msgid "Locations Selected"
msgstr "Locais selecionados"
#: lib/views/services/_form.php:148
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
#. translators: %s is the name of an agent
#: lib/views/services/_form.php:155
#, php-format
msgid "Select locations where %s will be offering this service:"
msgstr "Selecione os locais onde %s oferecerá este serviço:"
#: lib/views/services/_form.php:189
msgid "No Existing Agents Found"
msgstr "Nenhum agente existente encontrado"
#: lib/views/services/_form.php:191
msgid "Add First Agent"
msgstr "Adicionar primeiro agente"
#: lib/views/services/_form.php:203
msgid "Booking Restrictions"
msgstr "Restrições de reserva"
#: lib/views/services/_form.php:208
msgid "You can set restrictions on earliest/latest dates in the future when your customer can place an appointment. You can either use a relative values like for example \"+1 month\", \"+2 weeks\", \"+5 days\", \"+3 hours\", \"+30 minutes\" (entered without quotes), or you can use a fixed date in format YYYY-MM-DD. Leave blank and it will use default restrictions set in general settings."
msgstr "Você pode definir restrições para as datas mais cedo/mais tarde no futuro em que seu cliente pode agendar um compromisso. Você pode usar valores relativos como, por exemplo, \"+1 month\", \"+2 weeks\", \"+5 days\", \"+3 hours\", \"+30 minutes\" (digitados sem aspas), ou pode usar uma data fixa no formato YYYY-MM-DD. Deixe em branco e serão usadas as restrições padrão definidas nas configurações gerais."
#: lib/views/services/_form.php:211
#: lib/views/settings/general.php:86
msgid "Earliest Possible Booking"
msgstr "Reserva mais cedo possível"
#: lib/views/services/_form.php:214
#: lib/views/settings/general.php:89
msgid "Latest Possible Booking"
msgstr "Reserva mais tarde possível"
#: lib/views/services/_form.php:224
msgid "Service Schedule"
msgstr "Agenda do serviço"
#: lib/views/services/_form.php:226
msgid "Set Custom Schedule"
msgstr "Definir agenda personalizada"
#: lib/views/services/_form.php:244
msgid "This service is using general schedule which is set in main settings"
msgstr "Este serviço está usando a agenda geral definida nas configurações principais"
#: lib/views/services/_form.php:254
#: lib/views/settings/work_periods.php:25
msgid "Days With Custom Schedules"
msgstr "Dias com agendas personalizadas"
#: lib/views/services/_form.php:257
msgid "Service shares custom daily schedules that you set in general settings for your company, however you can add additional days with custom hours which will be specific to this service only."
msgstr "O serviço compartilha as agendas diárias personalizadas que você definiu nas configurações gerais da sua empresa; no entanto, você pode adicionar dias adicionais com horários personalizados que serão específicos apenas para este serviço."
#: lib/views/services/_form.php:263
#: lib/views/services/_form.php:357
#: lib/views/settings/work_periods.php:33
msgid "Holidays & Days Off"
msgstr "Feriados e dias de folga"
#: lib/views/services/_form.php:266
msgid "Service uses the same holidays you set in general settings for your company, however you can add additional holidays for this service here."
msgstr "O serviço usa os mesmos feriados que você definiu nas configurações gerais da sua empresa; no entanto, você pode adicionar feriados adicionais para este serviço aqui."
#: lib/views/services/_form.php:292
msgid "Override Time Intervals"
msgstr "Substituir intervalos de tempo"
#: lib/views/services/_form.php:298
msgid "Override status for bookings"
msgstr "Substituir status para reservas"
#: lib/views/services/_form.php:298
msgid "Use from general settings"
msgstr "Usar das configurações gerais"
#: lib/views/services/_form.php:316
msgid "Are you sure you want to remove this service? It will remove all appointments associated with it. You can also change status to disabled if you want to temprorary disable it instead."
msgstr "Tem certeza de que deseja remover este serviço? Isso removerá todos os agendamentos associados a ele. Você também pode alterar o status para desativado se quiser desativá-lo temporariamente em vez disso."
#: lib/views/services/_form.php:323
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Tem certeza de que deseja duplicar este serviço?"
#: lib/views/services/_form.php:326
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: lib/views/services/_form.php:354
#: lib/views/settings/general.php:74
#: lib/views/settings/general.php:220
#: lib/views/settings/general.php:724
msgid "Restrictions"
msgstr "Restrições"
#: lib/views/services/_form.php:356
msgid "Days with Custom Schedule"
msgstr "Dias com agenda personalizada"
#: lib/views/services/_service_index_item.php:23
#: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:29
msgid "more"
msgstr "mais"
#: lib/views/services/_service_index_item.php:28
msgid "Duration:"
msgstr "Duração:"
#: lib/views/services/_service_index_item.php:29
#: lib/views/services/_service_index_item.php:37
msgid "min"
msgstr "min"
#: lib/views/services/_service_index_item.php:32
msgid "Price:"
msgstr "Preço:"
#: lib/views/services/_service_index_item.php:36
msgid "Buffer:"
msgstr "Buffer:"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:9
msgid "Custom schedule"
msgstr "Agenda personalizada"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:15
msgid "Single Day"
msgstr "Dia único"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:15
msgid "Date Range"
msgstr "Intervalo de datas"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:18
msgid "Pick a Start"
msgstr "Escolha um início"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:21
msgid "Pick an End"
msgstr "Escolha um fim"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:26
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:28
msgid "Pick a Date"
msgstr "Escolha uma data"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:27
msgid "Pick a Start Date"
msgstr "Escolha uma data de início"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:28
msgid "Pick an End Date"
msgstr "Escolha uma data de fim"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:38
msgid "Set Schedule"
msgstr "Definir agenda"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:89
msgid "Add another work period"
msgstr "Adicionar outro período de trabalho"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:96
msgid "Save Schedule"
msgstr "Salvar agenda"
#: lib/views/settings/default_form_fields.php:6
msgid "Default Fields"
msgstr "Campos padrão"
#: lib/views/settings/default_form_fields.php:8
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"
#: lib/views/settings/default_form_fields.php:9
msgid "To create more fields upgrade to a paid version"
msgstr "Para criar mais campos, faça upgrade para uma versão paga"
#: lib/views/settings/general.php:17
msgid "Statuses"
msgstr "Status"
#: lib/views/settings/general.php:22
msgid "Default status"
msgstr "Status padrão"
#: lib/views/settings/general.php:25
msgid "Statuses that block timeslot"
msgstr "Status que bloqueiam o horário"
#: lib/views/settings/general.php:30
msgid "Statuses that appear on pending page"
msgstr "Status que aparecem na página de pendentes"
#: lib/views/settings/general.php:33
msgid "Statuses hidden on calendar"
msgstr "Status ocultos no calendário"
#: lib/views/settings/general.php:38
msgid "Additional Statuses (comma separated)"
msgstr "Status adicionais (separados por vírgula)"
#: lib/views/settings/general.php:45
msgid "Date and time"
msgstr "Data e hora"
#: lib/views/settings/general.php:50
msgid "Time system"
msgstr "Sistema de horário"
#: lib/views/settings/general.php:53
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
#: lib/views/settings/general.php:56
msgid "Selectable intervals"
msgstr "Intervalos selecionáveis"
#: lib/views/settings/general.php:62
msgid "Show appointment end time"
msgstr "Mostrar horário de término do agendamento"
#: lib/views/settings/general.php:62
msgid "Show booking end time during booking process and on summary"
msgstr "Mostrar horário de término da reserva durante o processo de reserva e no resumo"
#: lib/views/settings/general.php:65
msgid "Disable verbose date output"
msgstr "Desativar saída detalhada de data"
#: lib/views/settings/general.php:65
msgid "Use number instead of name of the month when outputting dates"
msgstr "Usar número em vez do nome do mês ao exibir datas"
#: lib/views/settings/general.php:80
msgid "Time Restrictions"
msgstr "Restrições de horário"
#: lib/views/settings/general.php:83
msgid "You can set restrictions on earliest/latest dates in the future when your customer can place an appointment. You can either use a relative values like for example \"+1 month\", \"+2 weeks\", \"+5 days\", \"+3 hours\", \"+30 minutes\" (entered without quotes), or you can use a fixed date in format YYYY-MM-DD. Leave blank to remove any limitations."
msgstr "Você pode definir restrições para as datas mais cedo/mais tarde no futuro em que seu cliente pode agendar um compromisso. Você pode usar valores relativos como, por exemplo, \"+1 month\", \"+2 weeks\", \"+5 days\", \"+3 hours\", \"+30 minutes\" (digitados sem aspas), ou pode usar uma data fixa no formato YYYY-MM-DD. Deixe em branco para remover quaisquer limitações."
#: lib/views/settings/general.php:96
msgid "Quantity Restrictions"
msgstr "Restrições de quantidade"
#: lib/views/settings/general.php:99
msgid "Maximum Number of Future Bookings per Customer"
msgstr "Número máximo de reservas futuras por cliente"
#: lib/views/settings/general.php:115
#: lib/views/settings/general.php:725
msgid "Currency & Price"
msgstr "Moeda e preço"
#: lib/views/settings/general.php:120
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"
#: lib/views/settings/general.php:125
msgid "Symbol before the price"
msgstr "Símbolo antes do preço"
#: lib/views/settings/general.php:128
msgid "Symbol after the price"
msgstr "Símbolo depois do preço"
#: lib/views/settings/general.php:135
msgid "Formatting"
msgstr "Formatação"
#: lib/views/settings/general.php:140
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Separador de milhar"
#: lib/views/settings/general.php:141
#: lib/views/settings/general.php:150
msgid "Comma"
msgstr "Vírgula"
#: lib/views/settings/general.php:142
#: lib/views/settings/general.php:149
msgid "Dot"
msgstr "Ponto"
#: lib/views/settings/general.php:143
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
#: lib/views/settings/general.php:144
#: blocks/controls/BorderControl.js:36
#: blocks/controls/TypographyControl.js:72
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:788
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: lib/views/settings/general.php:148
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Separador decimal"
#: lib/views/settings/general.php:154
msgid "Number of Decimals"
msgstr "Número de casas decimais"
#: lib/views/settings/general.php:161
msgid "Prices"
msgstr "Preços"
#: lib/views/settings/general.php:164
msgid "Do not show price breakdown, if service price is zero"
msgstr "Não mostrar detalhamento do preço se o preço do serviço for zero"
#: lib/views/settings/general.php:176
msgid "Countries"
msgstr "Países"
#: lib/views/settings/general.php:182
msgid "Countries shown in phone field"
msgstr "Países exibidos no campo de telefone"
#: lib/views/settings/general.php:183
msgid "Show all countries"
msgstr "Mostrar todos os países"
#: lib/views/settings/general.php:184
msgid "Show selected countries"
msgstr "Mostrar países selecionados"
#: lib/views/settings/general.php:188
msgid "Default Country (if not auto-detected)"
msgstr "País padrão (se não for detectado automaticamente)"
#: lib/views/settings/general.php:194
msgid "Select countries available for phone number field"
msgstr "Selecione os países disponíveis para o campo de número de telefone"
#: lib/views/settings/general.php:202
msgid "Validation"
msgstr "Validação"
#: lib/views/settings/general.php:205
msgid "Validate phone typed fields if they are set as required"
msgstr "Validar campos de telefone digitados se estiverem definidos como obrigatórios"
#: lib/views/settings/general.php:205
msgid "Reject invalid phone for customers and agents if the phone field is set as required"
msgstr "Rejeitar telefone inválido para clientes e agentes se o campo de telefone estiver definido como obrigatório"
#: lib/views/settings/general.php:206
msgid "Format phone number on input"
msgstr "Formatar número de telefone na entrada"
#: lib/views/settings/general.php:206
msgid "Applies formatting on phone fields based on the country selected (not recommended for countries that have multiple NSN lengths)"
msgstr "Aplica formatação aos campos de telefone com base no país selecionado (não recomendado para países que têm vários comprimentos de NSN)"
#: lib/views/settings/general.php:207
msgid "Show country dial code next to flag"
msgstr "Mostrar código de discagem do país ao lado da bandeira"
#: lib/views/settings/general.php:207
msgid "If enabled, will show a country code next to a flag, for example +1 for United States"
msgstr "Se ativado, mostrará um código de país ao lado de uma bandeira, por exemplo +1 para os Estados Unidos"
#: lib/views/settings/general.php:214
#: lib/views/settings/general.php:727
msgid "Availability Logic"
msgstr "Lógica de disponibilidade"
#: lib/views/settings/general.php:223
msgid "Location can only be used by one agent at a time"
msgstr "O local só pode ser usado por um agente por vez"
#: lib/views/settings/general.php:223
msgid "At any given location, only one agent can be booked at a time"
msgstr "Em qualquer local, apenas um agente pode ser agendado por vez"
#: lib/views/settings/general.php:224
msgid "Agents can only be present in one location at a time"
msgstr "Os agentes só podem estar presentes em um local por vez"
#: lib/views/settings/general.php:224
msgid "If an agent is booked at one location, he will not be able to accept any bookings for the same timeslot at other locations"
msgstr "Se um agente estiver agendado em um local, ele não poderá aceitar nenhuma reserva para o mesmo horário em outros locais"
#: lib/views/settings/general.php:229
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
#: lib/views/settings/general.php:232
msgid "One agent can perform different services simultaneously"
msgstr "Um agente pode realizar diferentes serviços simultaneamente"
#: lib/views/settings/general.php:232
msgid "Allows an agent to be booked for different services within the same timeslot"
msgstr "Permite que um agente seja agendado para diferentes serviços dentro do mesmo horário"
#: lib/views/settings/general.php:244
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
#: lib/views/settings/general.php:248
msgid "Make sure to install an SMS processor if you choose to text one-time codes (OTP) to customer phone numbers for authentication or verification"
msgstr "Certifique-se de instalar um processador de SMS se você escolher enviar códigos de uso único (OTP) por mensagem de texto para os números de telefone dos clientes para autenticação ou verificação"
#: lib/views/settings/general.php:252
msgid "Field used for authentication"
msgstr "Campo usado para autenticação"
#: lib/views/settings/general.php:256
#: lib/views/settings/general.php:272
msgid "Default to"
msgstr "Padrão para"
#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Reuse existing customer if"
msgstr "Reutilizar cliente existente se"
#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Email matches"
msgstr "O e-mail corresponder"
#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Phone matches"
msgstr "O telefone corresponder"
#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Do not reuse, always create new customer"
msgstr "Não reutilizar, sempre criar novo cliente"
#: lib/views/settings/general.php:268
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autenticação"
#: lib/views/settings/general.php:276
msgid "Require OTP verification for new contacts"
msgstr "Exigir verificação OTP para novos contatos"
#: lib/views/settings/general.php:276
msgid "Require customers to verify their primary contact (email or phone) when they change it or add a new one, a 6 digit one-time code will be sent to their email or phone"
msgstr "Exigir que os clientes verifiquem seu contato principal (e-mail ou telefone) quando o alterarem ou adicionarem um novo; um código de uso único de 6 dígitos será enviado para o e-mail ou telefone deles"
#: lib/views/settings/general.php:282
msgid "Customer Step"
msgstr "Etapa do cliente"
#: lib/views/settings/general.php:286
msgid "Require customers to set password"
msgstr "Exigir que os clientes definam uma senha"
#: lib/views/settings/general.php:286
msgid "Shows password field on registration step, customer will be required to set a password in order to create an account"
msgstr "Mostra o campo de senha na etapa de registro; o cliente precisará definir uma senha para criar uma conta"
#: lib/views/settings/general.php:288
msgid "Do not show \"Create Account\" prompt on confirmation step"
msgstr "Não mostrar o aviso \"Criar conta\" na etapa de confirmação"
#: lib/views/settings/general.php:288
msgid "If a customer has not set password for their account, they will be presented with a prompt to do it after a booking is placed."
msgstr "Se um cliente não tiver definido uma senha para sua conta, ele verá um aviso para fazê-lo após uma reserva ser realizada."
#: lib/views/settings/general.php:294
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: lib/views/settings/general.php:297
msgid "Use WordPress users as customers"
msgstr "Usar usuários do WordPress como clientes"
#: lib/views/settings/general.php:297
msgid "Customers can login using their WordPress credentials (if authentication is enabled above), a linked customer account is created automatically. If a WordPress user is logged in - a customer with the same email will be created automatically and data will be prefilled. If a new customer provided an email address, a linked WordPress user is automatically created for that customer, if not present already."
msgstr "Os clientes podem fazer login usando suas credenciais do WordPress (se a autenticação estiver ativada acima), uma conta de cliente vinculada é criada automaticamente. Se um usuário do WordPress estiver conectado - um cliente com o mesmo e-mail será criado automaticamente e os dados serão preenchidos automaticamente. Se um novo cliente fornecer um endereço de e-mail, um usuário do WordPress vinculado é criado automaticamente para esse cliente, se ainda não existir."
#: lib/views/settings/general.php:299
msgid "Default role for a created WP user"
msgstr "Função padrão para um usuário WP criado"
#: lib/views/settings/general.php:303
msgid "Important: WordPress users are required to have an email address. You have to set email address field as required in order to create a matching WP user for new customers, otherwise customers without email address on file will not be able to login and make bookings"
msgstr "Importante: os usuários do WordPress precisam ter um endereço de e-mail. Você deve definir o campo de endereço de e-mail como obrigatório para criar um usuário WP correspondente para novos clientes; caso contrário, clientes sem endereço de e-mail cadastrado não poderão fazer login e realizar reservas"
#: lib/views/settings/general.php:312
msgid "Rescheduling"
msgstr "Reagendamento"
#: lib/views/settings/general.php:315
msgid "Upgrade to the Premium version to let customers reschedule appointments"
msgstr "Faça upgrade para a versão Premium para permitir que os clientes reagendem compromissos"
#: lib/views/settings/general.php:320
msgid "Cancellation"
msgstr "Cancelamento"
#: lib/views/settings/general.php:323
msgid "Allow customers cancel their bookings"
msgstr "Permitir que os clientes cancelem suas reservas"
#: lib/views/settings/general.php:323
msgid "If enable, shows a button on customer cabinet to cancel an appointment"
msgstr "Se ativado, mostra um botão no painel do cliente para cancelar um compromisso"
#: lib/views/settings/general.php:326
msgid "Set restriction on when customer can cancel"
msgstr "Definir restrição sobre quando o cliente pode cancelar"
#: lib/views/settings/general.php:330
msgid "Can cancel when it is at least"
msgstr "Pode cancelar quando faltar pelo menos"
#: lib/views/settings/general.php:331
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: lib/views/settings/general.php:339
msgid "before appointment start time"
msgstr "antes do horário de início do compromisso"
#: lib/views/settings/general.php:347
msgid "Customer Cabinet"
msgstr "Painel do Cliente"
#: lib/views/settings/general.php:350
msgid "Shortcode for contents of New Appointment tab"
msgstr "Shortcode para o conteúdo da aba Novo Agendamento"
#: lib/views/settings/general.php:352
msgid "You can set attributes for a new appointment button tile in a format"
msgstr "Você pode definir atributos para um bloco de botão de novo agendamento em um formato"
#: lib/views/settings/general.php:354
msgid "Attributes for New Appointment button"
msgstr "Atributos para o botão Novo Agendamento"
#: lib/views/settings/general.php:361
msgid "Security & Spam"
msgstr "Segurança e Spam"
#: lib/views/settings/general.php:364
msgid "Upgrade to the Premium version to unlock CAPTCHA protection and IP Address logging to fight with spam bookings."
msgstr "Faça upgrade para a versão Premium para desbloquear a proteção CAPTCHA e o registro de endereço IP para combater reservas de spam."
#: lib/views/settings/general.php:381
#: lib/views/settings/general.php:729
msgid "Setup Pages"
msgstr "Configurar Páginas"
#: lib/views/settings/general.php:386
msgid "Set Page URLs"
msgstr "Definir URLs das páginas"
#: lib/views/settings/general.php:389
msgid "Customer Dashboard Page URL"
msgstr "URL da página do painel do cliente"
#: lib/views/settings/general.php:390
msgid "Customer Login Page URL"
msgstr "URL da página de login do cliente"
#: lib/views/settings/general.php:397
#: lib/views/settings/general.php:746
msgid "MCP"
msgstr "MCP"
#: lib/views/settings/general.php:404
msgid "MCP requires WordPress 6.9 or newer. Your changes will be saved but will not take effect until WordPress is updated."
msgstr "O MCP requer WordPress 6.9 ou mais recente. Suas alterações serão salvas, mas não terão efeito até que o WordPress seja atualizado."
#: lib/views/settings/general.php:411
#: lib/views/settings/general.php:417
msgid "Enable Abilities"
msgstr "Ativar Capacidades"
#: lib/views/settings/general.php:421
msgid "Register LatePoint abilities with the WordPress Abilities API. When enabled, AI clients can list, read, create, edit, and delete your bookings, customers, services, agents, and orders. When disabled, no abilities are registered and AI clients cannot perform any actions on your LatePoint data."
msgstr "Registre as capacidades do LatePoint com a API de Capacidades do WordPress. Quando ativado, clientes de IA podem listar, ler, criar, editar e excluir suas reservas, clientes, serviços, agentes e pedidos. Quando desativado, nenhuma capacidade é registrada e os clientes de IA não podem executar nenhuma ação nos seus dados do LatePoint."
#: lib/views/settings/general.php:429
#: lib/views/settings/general.php:435
msgid "Enable Edit Abilities"
msgstr "Ativar Capacidades de Edição"
#: lib/views/settings/general.php:439
msgid "When enabled, AI clients can create new bookings, update customers, services, agents, and locations, and change appointment statuses (approve, cancel, reschedule). When disabled, these abilities are unregistered and AI clients can only read your data."
msgstr "Quando ativado, clientes de IA podem criar novas reservas, atualizar clientes, serviços, agentes e locais, e alterar os status dos compromissos (aprovar, cancelar, reagendar). Quando desativado, essas capacidades são desregistradas e os clientes de IA só podem ler seus dados."
#: lib/views/settings/general.php:446
#: lib/views/settings/general.php:452
msgid "Enable Delete Abilities"
msgstr "Ativar capacidades de exclusão"
#: lib/views/settings/general.php:456
msgid "When enabled, AI clients can permanently delete bookings, customers, services, agents, and locations, and process refunds. Deleted data cannot be recovered. When disabled, delete abilities are unregistered and AI clients cannot remove any data."
msgstr "Quando ativado, os clientes de IA podem excluir permanentemente reservas, clientes, serviços, agentes e locais, e processar reembolsos. Os dados excluídos não podem ser recuperados. Quando desativado, as capacidades de exclusão são desregistradas e os clientes de IA não podem remover nenhum dado."
#: lib/views/settings/general.php:480
msgid "Business Information"
msgstr "Informações da empresa"
#: lib/views/settings/general.php:493
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefone da empresa"
#: lib/views/settings/general.php:496
msgid "Business Address"
msgstr "Endereço da empresa"
#: lib/views/settings/general.php:503
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Configurações do calendário"
#: lib/views/settings/general.php:506
msgid "Minimum height of a daily calendar (in pixels)"
msgstr "Altura mínima de um calendário diário (em pixels)"
#: lib/views/settings/general.php:509
msgid "You can use variables in your booking template, they will be replaced with a value for the booking. "
msgstr "Você pode usar variáveis no seu modelo de reserva; elas serão substituídas por um valor para a reserva."
#: lib/views/settings/general.php:510
msgid "Booking tile information to display on calendar"
msgstr "Informações do bloco de reserva a exibir no calendário"
#: lib/views/settings/general.php:515
msgid "Conversion Tracking"
msgstr "Rastreamento de conversões"
#: lib/views/settings/general.php:519
msgid "You can include some javascript or html that will be appended to the confirmation step. For example you can track ad conversions by triggering a tracking code or a facebook pixel. You can use these variables within your code. Click on the variable to copy."
msgstr "Você pode incluir algum javascript ou html que será anexado à etapa de confirmação. Por exemplo, você pode rastrear conversões de anúncios acionando um código de rastreamento ou um pixel do Facebook. Você pode usar estas variáveis dentro do seu código. Clique na variável para copiar."
#: lib/views/settings/general.php:527
#: lib/views/shared/_template_variables.php:14
msgid "Order ID#:"
msgstr "ID do pedido#:"
#: lib/views/settings/general.php:531
msgid "Customer ID#:"
msgstr "ID do cliente#:"
#: lib/views/settings/general.php:535
msgid "Order Total:"
msgstr "Total do pedido:"
#: lib/views/settings/general.php:539
msgid "Service IDs#:"
msgstr "IDs dos serviços#:"
#: lib/views/settings/general.php:543
msgid "Agent IDs#:"
msgstr "IDs dos agentes#:"
#: lib/views/settings/general.php:547
msgid "Bundle IDs#:"
msgstr "IDs dos pacotes#:"
#: lib/views/settings/general.php:551
msgid "Location IDs#:"
msgstr "IDs dos locais#:"
#: lib/views/settings/general.php:561
msgid "Enter Tracking code here"
msgstr "Insira o código de rastreamento aqui"
#: lib/views/settings/general.php:569
msgid "Data Tables"
msgstr "Tabelas de dados"
#: lib/views/settings/general.php:574
msgid "Allow non admins to download table data as csv"
msgstr "Permitir que não administradores baixem dados da tabela como csv"
#: lib/views/settings/general.php:574
msgid "Only admins will be able to download table data as csv"
msgstr "Somente administradores poderão baixar dados da tabela como csv"
#: lib/views/settings/general.php:578
msgid "Number of records per page"
msgstr "Número de registros por página"
#: lib/views/settings/general.php:590
msgid "Automatically clear old activity logs"
msgstr "Limpar automaticamente registros antigos de atividade"
#: lib/views/settings/general.php:590
msgid "Activity logs older than 6 months will be automatically deleted"
msgstr "Registros de atividade com mais de 6 meses serão excluídos automaticamente"
#: lib/views/settings/general.php:598
msgid "Improve LatePoint"
msgstr "Melhore o LatePoint"
#: lib/views/settings/general.php:604
#, php-format
msgid "Share how you use the plugin so we can build features that matter, fix issues faster, and make smarter decisions. %1$sLearn More%2$s"
msgstr "Compartilhe como você usa o plugin para que possamos criar recursos que importam, corrigir problemas mais rapidamente e tomar decisões mais inteligentes. %1$sSaiba mais%2$s"
#: lib/views/settings/general.php:615
msgid "Help shape the future of LatePoint"
msgstr "Ajude a moldar o futuro do LatePoint"
#: lib/views/settings/general.php:622
msgid "Export/Import"
msgstr "Exportar/Importar"
#: lib/views/settings/general.php:636
msgid "Import Data"
msgstr "Importar dados"
#: lib/views/settings/general.php:670
msgid "Danger Zone"
msgstr "Zona de perigo"
#: lib/views/settings/general.php:677
msgid "Plugin Deletion"
msgstr "Exclusão do plugin"
#: lib/views/settings/general.php:685
msgid "Remove all data on plugin deletion"
msgstr "Remover todos os dados ao excluir o plugin"
#: lib/views/settings/general.php:689
msgid "All LatePoint database tables and settings will be permanently deleted when the plugin is deleted"
msgstr "Todas as tabelas e configurações do banco de dados do LatePoint serão excluídas permanentemente quando o plugin for excluído"
#: lib/views/settings/general.php:695
msgid "This action is irreversible. Before enabling this option, we recommend exporting your data so you have a backup."
msgstr "Esta ação é irreversível. Antes de ativar esta opção, recomendamos exportar seus dados para ter um backup."
#: lib/views/settings/general.php:705
msgid "Export your data"
msgstr "Exporte seus dados"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:17
msgid "Instant Page Preview"
msgstr "Pré-visualização instantânea da página"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:19
msgid "Copy URL"
msgstr "Copiar URL"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:20
msgid "Visit"
msgstr "Visitar"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:40
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:51
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:58
msgid "Customer has to pick"
msgstr "O cliente precisa escolher"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:44
msgid "Selected Agent"
msgstr "Agente selecionado"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:47
msgid "Any Available Location"
msgstr "Qualquer local disponível"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:55
msgid "Selected Location"
msgstr "Local selecionado"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:65
msgid "Selected Service"
msgstr "Serviço selecionado"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:67
msgid "Hide Left Panel"
msgstr "Ocultar painel esquerdo"
#: lib/views/settings/get_pro.php:2
msgid "Activate Premium Features"
msgstr "Ativar recursos premium"
#: lib/views/settings/get_pro.php:3
msgid "Enter your license key to download the premium features plugin."
msgstr "Insira sua chave de licença para baixar o plugin de recursos premium."
#: lib/views/settings/get_pro.php:5
msgid "Enter your license code here..."
msgstr "Insira seu código de licença aqui..."
#: lib/views/settings/get_pro.php:6
msgid "Download Pro"
msgstr "Baixar Pro"
#: lib/views/settings/import_modal.php:14
msgid "Import LatePoint Data"
msgstr "Importar dados do LatePoint"
#: lib/views/settings/import_modal.php:17
msgid "Select JSON file to upload"
msgstr "Selecione o arquivo JSON para enviar"
#: lib/views/settings/import_modal.php:18
msgid "I understand that this import will replace all of my existing LatePoint data."
msgstr "Entendo que esta importação substituirá todos os meus dados existentes do LatePoint."
#. translators: %s is the number of processors
#: lib/views/settings/notifications.php:26
#, php-format
msgid "%s Processors"
msgstr "%s Processadores"
#: lib/views/settings/notifications.php:60
msgid "Email System Settings"
msgstr "Configurações do Sistema de E-mail"
#: lib/views/settings/notifications.php:65
msgid "Email Layout"
msgstr "Layout do E-mail"
#: lib/views/settings/notifications.php:68
msgid "This layout is used for your emails. You can customize it below and use {{content}} variable to insert content of the email that is generated by the Process that was triggered. Go to Automation, Workflows to manage actual content of the email that is being sent."
msgstr "Este layout é usado para seus e-mails. Você pode personalizá-lo abaixo e usar a variável {{content}} para inserir o conteúdo do e-mail gerado pelo Processo que foi acionado. Vá para Automação, Fluxos de Trabalho para gerenciar o conteúdo real do e-mail que está sendo enviado."
#: lib/views/settings/notifications.php:70
msgid "Show layout variables"
msgstr "Mostrar variáveis do layout"
#: lib/views/settings/notifications.php:76
msgid "Password Reset"
msgstr "Redefinição de Senha"
#: lib/views/settings/notifications.php:78
msgid "This email content will be used for password reset requests. Use {{token}} variable to insert a generated token, which is needed to reset the password."
msgstr "Este conteúdo de e-mail será usado para solicitações de redefinição de senha. Use a variável {{token}} para inserir um token gerado, que é necessário para redefinir a senha."
#: lib/views/settings/notifications.php:83
msgid "Email Message"
msgstr "Mensagem de E-mail"
#: lib/views/settings/pages.php:9
#: lib/views/settings/pages.php:20
msgid "Select Page"
msgstr "Selecionar Página"
#: lib/views/settings/pages.php:18
msgid "Customer Profile"
msgstr "Perfil do Cliente"
#: lib/views/settings/payments.php:28
msgid "To add other payment processors, upgrade to a paid version"
msgstr "Para adicionar outros processadores de pagamento, faça upgrade para uma versão paga"
#: lib/views/settings/payments.php:33
msgid "Payment Settings"
msgstr "Configurações de Pagamento"
#: lib/views/settings/payments.php:38
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
#: lib/views/settings/payments.php:41
msgid "Live"
msgstr "Ao Vivo"
#: lib/views/settings/payments.php:41
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
#: lib/views/settings/payments.php:47
msgid "Local Payments"
msgstr "Pagamentos Locais"
#: lib/views/settings/payments.php:50
msgid "Allow Paying Locally"
msgstr "Permitir Pagamento Local"
#: lib/views/settings/payments.php:50
msgid "Show \"Pay Later\" payment option"
msgstr "Mostrar opção de pagamento \"Pagar Depois\""
#: lib/views/settings/premium_modal.php:159
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Fazer Upgrade Agora"
#: lib/views/settings/steps_order_modal.php:12
msgid "Order of Steps"
msgstr "Ordem das Etapas"
#: lib/views/settings/steps_order_modal.php:16
msgid "Drag steps up and down to reorder. Some steps have sub steps, click on arrow to show them, they can also be reordered."
msgstr "Arraste as etapas para cima e para baixo para reordenar. Algumas etapas têm subetapas; clique na seta para mostrá-las, elas também podem ser reordenadas."
#: lib/views/settings/version_5_intro.php:8
msgid "Dismiss"
msgstr "Dispensar"
#: lib/views/settings/version_5_intro.php:39
msgid "Start Using Version 5"
msgstr "Começar a Usar a Versão 5"
#: lib/views/settings/work_periods.php:11
msgid "General Weekly Schedule"
msgstr "Agenda Semanal Geral"
#: lib/views/settings/work_periods.php:18
msgid "Save Weekly Schedule"
msgstr "Salvar Agenda Semanal"
#: lib/views/settings/work_periods.php:42
msgid "Select Date"
msgstr "Selecionar Data"
#: lib/views/shared/access_not_allowed.php:6
msgid "You are not allowed to access this page"
msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página"
#: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:21
msgid "Your appointment has been rescheduled."
msgstr "Seu agendamento foi remarcado."
#: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:23
msgid "New Appointment Time"
msgstr "Novo Horário do Agendamento"
#: lib/views/shared/pro_feature.php:7
msgid "Pro Feature"
msgstr "Recurso Pro"
#: lib/views/shared/pro_feature.php:9
msgid "This feature is available with a paid version, along with over 30 other premium features."
msgstr "Este recurso está disponível com uma versão paga, junto com mais de 30 outros recursos premium."
#: lib/views/shared/pro_feature.php:11
msgid "Upgrade to paid version"
msgstr "Fazer upgrade para a versão paga"
#: lib/views/shared/pro_feature.php:12
msgid "Show All premium features"
msgstr "Mostrar todos os recursos premium"
#: lib/views/shared/request_reschedule_calendar.php:17
msgid "Select date and time"
msgstr "Selecionar data e hora"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:7
msgid "Business Info"
msgstr "Informações da Empresa"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:9
msgid "Customer Cabinet URL:"
msgstr "URL do Painel do Cliente:"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:10
msgid "Business logo HTML:"
msgstr "HTML do logotipo da empresa:"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:11
msgid "Business logo URL:"
msgstr "URL do logotipo da empresa:"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:12
msgid "Business Address:"
msgstr "Endereço da empresa:"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:13
msgid "Business Phone:"
msgstr "Telefone da empresa:"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:14
msgid "Business Name:"
msgstr "Nome da empresa:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:7
msgid "Direct URLs to Manage Appointment"
msgstr "URLs diretas para gerenciar o agendamento"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:9
msgid "For Agent:"
msgstr "Para o agente:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:10
msgid "For Customer:"
msgstr "Para o cliente:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:15
msgid "Order Confirmation Code:"
msgstr "Código de confirmação do pedido:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:16
msgid "Subtotal:"
msgstr "Subtotal:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:17
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:18
msgid "Payments & Credits:"
msgstr "Pagamentos e Créditos:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:20
msgid "Order Status:"
msgstr "Status do pedido:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:21
msgid "Order Fulfillment Status:"
msgstr "Status de atendimento do pedido:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:22
msgid "Transactions Breakdown"
msgstr "Detalhamento das transações"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:23
msgid "Order Summary Breakdown:"
msgstr "Detalhamento do resumo do pedido:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:24
msgid "Emails of all Order Agents:"
msgstr "E-mails de todos os agentes do pedido:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:25
msgid "Names of all Order Agents:"
msgstr "Nomes de todos os agentes do pedido:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:28
msgid "Appointment"
msgstr "Agendamento"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:30
msgid "Appointment ID#:"
msgstr "ID do agendamento#:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:31
msgid "Confirmation Code:"
msgstr "Código de confirmação:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:32
msgid "Service Name:"
msgstr "Nome do serviço:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:33
msgid "Service Category:"
msgstr "Categoria do serviço:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:34
msgid "Start Date:"
msgstr "Data de início:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:35
msgid "Start Time:"
msgstr "Hora de início:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:36
msgid "End Time:"
msgstr "Hora de término:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:37
msgid "Service Duration:"
msgstr "Duração do serviço:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:39
msgid "Booking Price:"
msgstr "Preço da reserva:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:46
#: lib/views/shared/_template_variables.php:61
msgid "Full Name:"
msgstr "Nome completo:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:47
#: lib/views/shared/_template_variables.php:59
msgid "First Name:"
msgstr "Nome:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:48
#: lib/views/shared/_template_variables.php:60
msgid "Last Name:"
msgstr "Sobrenome:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:49
msgid "Email Address:"
msgstr "Endereço de e-mail:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:50
#: lib/views/shared/_template_variables.php:64
msgid "Phone:"
msgstr "Telefone:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:51
msgid "Comments:"
msgstr "Comentários:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:52
msgid "Password Reset Token:"
msgstr "Token de redefinição de senha:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:62
msgid "Display Name:"
msgstr "Nome de exibição:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:63
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:65
msgid "Additional Emails:"
msgstr "E-mails adicionais:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:66
msgid "Additional Phone Numbers:"
msgstr "Números de telefone adicionais:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:72
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:73
msgid "Full Address:"
msgstr "Endereço completo:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:79
msgid "Token:"
msgstr "Token:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:81
msgid "Processor:"
msgstr "Processador:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:82
msgid "Payment Method:"
msgstr "Método de pagamento:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:83
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:85
msgid "Notes:"
msgstr "Notas:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:86
msgid "Payment Portion:"
msgstr "Parte do pagamento:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:93
msgid "Portion:"
msgstr "Parte:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:95
msgid "Due At:"
msgstr "Vencimento em:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:96
msgid "Pay URL:"
msgstr "URL de pagamento:"
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:47
msgid "In cart"
msgstr "No carrinho"
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:47
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:71
msgid "Manage Order"
msgstr "Gerenciar Pedido"
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:56
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:189
#: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:88
msgid "Cost Breakdown"
msgstr "Detalhamento de custos"
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:73
msgid "Show Order"
msgstr "Mostrar pedido"
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:75
msgid "This booking is part of a bigger order."
msgstr "Esta reserva faz parte de um pedido maior."
#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:8
msgid "You have items in your cart"
msgstr "Você tem itens no seu carrinho"
#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:9
msgid "Do you want to continue adding items to existing cart or start a new booking and clear your cart."
msgstr "Você deseja continuar adicionando itens ao carrinho existente ou iniciar uma nova reserva e limpar seu carrinho."
#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:12
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:32
msgid "Service Bundles"
msgstr "Pacotes de Serviços"
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:87
msgid "Individual Services"
msgstr "Serviços Individuais"
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:159
msgid "Add More"
msgstr "Adicionar Mais"
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:186
msgid "Breakdown"
msgstr "Detalhamento"
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:201
msgid "Add more items to this order"
msgstr "Adicionar mais itens a este pedido"
#: lib/views/steps/partials/_limit_reached.php:8
msgid "Limit Reached!"
msgstr "Limite Atingido!"
#: lib/views/steps/partials/_limit_reached.php:9
msgid "You have reached the limit for reservations allowed per customer. Please contact us if you wish to modify your existing appointment."
msgstr "Você atingiu o limite de reservas permitidas por cliente. Entre em contato conosco se desejar modificar seu agendamento existente."
#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:17
msgid "Timeslot Unavailable"
msgstr "Horário Indisponível"
#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:18
msgid "Sorry, the selected timeslot is no longer available."
msgstr "Desculpe, o horário selecionado não está mais disponível."
#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:20
msgid "Requested:"
msgstr "Solicitado:"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:77
msgid "Set Your Password"
msgstr "Defina Sua Senha"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:79
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:37
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:51
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:85
msgid "You can now manage your appointments in your personal cabinet"
msgstr "Agora você pode gerenciar seus agendamentos no seu painel pessoal"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:88
msgid "Open My Cabinet"
msgstr "Abrir Meu Painel"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:92
msgid "Did you know that you can create an account to manage your reservations and schedule new appointments?"
msgstr "Você sabia que pode criar uma conta para gerenciar suas reservas e agendar novos horários?"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:94
msgid "Create Account"
msgstr "Criar Conta"
#: lib/views/steps/_customer.php:36
msgid "Contact Information"
msgstr "Informações de Contato"
#: lib/views/steps/_customer.php:37
msgid "Not You?"
msgstr "Não é você?"
#: lib/views/steps/_customer.php:82
msgid "Continue with Email"
msgstr "Continuar com Email"
#: lib/views/steps/_customer.php:89
msgid "Continue with Phone"
msgstr "Continuar com Telefone"
#: lib/views/steps/_payment__portions.php:34
msgid "Full Amount"
msgstr "Valor Total"
#: lib/views/steps/_payment__portions.php:46
msgid "Deposit Only"
msgstr "Somente Depósito"
#: lib/views/steps/_payment__times.php:31
msgid "When would you like to pay for the service?"
msgstr "Quando você gostaria de pagar pelo serviço?"
#: lib/views/steps/_payment__times.php:32
msgid "You can either pay now or pay locally on arrival. You will be able to select payment method in the next step."
msgstr "Você pode pagar agora ou pagar localmente na chegada. Você poderá selecionar o método de pagamento na próxima etapa."
#: lib/views/steps/_payment__times.php:37
msgid "Pay Later"
msgstr "Pagar Depois"
#. translators: %s is confirmation code
#: lib/views/steps/_verify.php:32
#, php-format
msgid "Scheduling this booking will use a slot from a bundle which is part of order #%s."
msgstr "Agendar esta reserva usará um horário de um pacote que faz parte do pedido #%s."
#: lib/views/support_topics/partials/payment_request.php:1
msgid "This will trigger a \"Payment Request Created\" workflow. You can attach actions to this event by going to Automation -> Workflows page and creating a new workflow with event type \"Payment Request Created\"."
msgstr "Isso acionará um fluxo de trabalho \"Payment Request Created\". Você pode anexar ações a este evento acessando a página Automação -> Fluxos de Trabalho e criando um novo fluxo de trabalho com o tipo de evento \"Payment Request Created\"."
#: lib/views/transactions/edit_form.php:19
msgid "New Transaction"
msgstr "Nova Transação"
#: lib/views/transactions/edit_form.php:19
msgid "Edit Transaction"
msgstr "Editar Transação"
#: lib/views/transactions/edit_form.php:24
msgid "Are you sure you want to delete this transaction?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta transação?"
#: lib/views/transactions/edit_form.php:58
#: lib/views/transactions/edit_form.php:59
msgid "Confirmation Code"
msgstr "Código de Confirmação"
#: lib/views/transactions/edit_form.php:74
msgid "Payment Processor"
msgstr "Processador de Pagamento"
#: lib/views/transactions/index.php:107
msgid "Accept Payments and Minimize No-Shows"
msgstr "Aceite Pagamentos e Minimize Faltas"
#: lib/views/transactions/index.php:108
msgid "By enabling payments for appointments, clients are more likely to commit, reducing last-minute cancellations and no-shows."
msgstr "Ao habilitar pagamentos para agendamentos, os clientes têm mais probabilidade de se comprometer, reduzindo cancelamentos de última hora e faltas."
#: lib/views/transactions/index.php:109
msgid "Enable Payments"
msgstr "Habilitar Pagamentos"
#: lib/views/wizard/setup.php:7
msgid "Skip setup"
msgstr "Pular configuração"
#. translators: %1$d is current step, %2$d is total steps
#: lib/views/wizard/steps/_agents.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_services.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:10
#, php-format
msgid "Step %1$d of %2$d"
msgstr "Etapa %1$d de %2$d"
#: lib/views/wizard/steps/_agents.php:12
msgid "Agents act as your bookable resources, you have to have at least one created in order for you to accept bookings."
msgstr "Os agentes atuam como seus recursos reserváveis; você precisa ter pelo menos um criado para poder aceitar reservas."
#: lib/views/wizard/steps/_complete.php:10
msgid "Open Dashboard"
msgstr "Abrir Painel"
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:12
msgid "Who would you like to send appointment notifications to?"
msgstr "Para quem você gostaria de enviar notificações de agendamento?"
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:24
msgid "Upload Agent's Photo"
msgstr "Enviar Foto do Agente"
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:24
msgid "Remove Agent's Photo"
msgstr "Remover Foto do Agente"
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:14
msgid "Duration (minutes)"
msgstr "Duração (minutos)"
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:18
msgid "Upload Image for Service"
msgstr "Enviar Imagem do Serviço"
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:22
msgid "Assign Agents"
msgstr "Atribuir Agentes"
#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:7
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Assistente de Configuração"
#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:8
msgid "Thank you for installing LatePoint, we will walk you through a quick setup process to add services and set working hours for your business."
msgstr "Obrigado por instalar o LatePoint, vamos guiá-lo por um processo rápido de configuração para adicionar serviços e definir o horário de funcionamento do seu negócio."
#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:9
msgid "Get Started"
msgstr "Começar"
#: lib/views/wizard/steps/_list_agents.php:15
msgid "Are you sure you want to remove this agent?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover este agente?"
#: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:37
msgid "Are you sure you want to remove this service?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover este serviço?"
#: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:51
msgid "Add Another Service"
msgstr "Adicionar Outro Serviço"
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:11
msgid "Okay, just one last step..."
msgstr "Certo, só mais uma última etapa..."
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:12
msgid "Help us tailor your LatePoint experience by sharing a bit about yourself!"
msgstr "Ajude-nos a personalizar sua experiência no LatePoint compartilhando um pouco sobre você!"
#. translators: %1$s and %2$s are opening and closing anchor tags for Privacy Policy link
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:35
#, php-format
msgid "Stay in the loop and help shape LatePoint! Get feature updates, and help us build a better LatePoint by sharing how you use the plugin. %1$sPrivacy Policy%2$s"
msgstr "Fique por dentro e ajude a moldar o LatePoint! Receba atualizações de recursos e nos ajude a construir um LatePoint melhor compartilhando como você usa o plugin. %1$sPolítica de Privacidade%2$s"
#: lib/views/wizard/steps/_services.php:12
msgid "When creating a service, make sure to select agents offering it. You can set custom schedules and prices for each service in LatePoint admin panel later."
msgstr "Ao criar um serviço, certifique-se de selecionar os agentes que o oferecem. Você pode definir horários e preços personalizados para cada serviço no painel de administração do LatePoint mais tarde."
#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:11
msgid "Add services you offer"
msgstr "Adicione os serviços que você oferece"
#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:12
msgid "Day and, through to this separated is rhetoric regretting the magnitude, perception is keep in"
msgstr "Dia e, através de isso separado é retórica lamentando a magnitude, a percepção é manter em"
#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:16
msgid "Plugin Purchase Code"
msgstr "Código de Compra do Plugin"
#: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:12
msgid "Set Your Work Hours"
msgstr "Defina Seu Horário de Trabalho"
#: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:13
msgid "These will be your default work hours for all your locations, agents and services. You can set custom hours for each agent, service or location in LatePoint admin panel."
msgstr "Estes serão seus horários de trabalho padrão para todos os seus locais, agentes e serviços. Você pode definir horários personalizados para cada agente, serviço ou local no painel de administração do LatePoint."
#: blocks/controls/BorderControl.js:31
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:783
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: blocks/controls/BorderControl.js:35
#: blocks/controls/TypographyControl.js:71
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:787
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: blocks/controls/BorderControl.js:37
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:789
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"
#: blocks/controls/BorderControl.js:38
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:790
msgid "Dotted"
msgstr "Pontilhado"
#: blocks/controls/BorderControl.js:39
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:791
msgid "Dashed"
msgstr "Tracejado"
#: blocks/controls/BorderControl.js:76
#: blocks/controls/BorderControl.js:88
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:827
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:839
msgid "Border Color"
msgstr "Cor da Borda"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:44
msgid "Font Family"
msgstr "Família da Fonte"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:54
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:67
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:73
msgid "Uppercase"
msgstr "Maiúsculas"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:74
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúsculas"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:75
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitalizar"
#: blocks/src/book-button/edit.js:265
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:312
msgid "No Items Matching"
msgstr "Nenhum item correspondente"
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:673
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:715
msgid "Title Color"
msgstr "Cor do Título"
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:682
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:724
msgid "Price Color"
msgstr "Cor do Preço"
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:692
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:734
msgid "Description Color"
msgstr "Cor da Descrição"
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:851
msgid "Card Padding"
msgstr "Preenchimento do Cartão"
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:43
#, php-format
msgid "Invalid email address: %s"
msgstr "Endereço de e-mail inválido: %s"
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:51
#, php-format
msgid "Customer with email already exists: %s"
msgstr "Já existe um cliente com o e-mail: %s"
#: lib/helpers/transaction_helper.php:22
#, php-format
msgid "Full [%s]"
msgstr "Completo [%s]"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:121
#, php-format
msgid "You have to assign values for each variable that is used in this template. %s to show smart variables that you can use."
msgstr "Você precisa atribuir valores para cada variável usada neste modelo. %s para mostrar as variáveis inteligentes que você pode usar."
#: lib/misc/process_event.php:418
msgid "Count"
msgstr "Contagem"
#: lib/misc/process_event.php:497
msgid "is greater than"
msgstr "é maior que"
#: lib/misc/process_event.php:498
msgid "is less than"
msgstr "é menor que"
#: lib/misc/process_event.php:499
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "é maior ou igual a"
#: lib/misc/process_event.php:500
msgid "is less than or equal to"
msgstr "é menor ou igual a"
#: lib/misc/process_event.php:551
#: lib/models/booking_model.php:156
#: lib/models/order_model.php:398
msgid "Order Item Counts"
msgstr "Contagens de itens do pedido"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:59
#, php-format
msgid "Full Price [%s]"
msgstr "Preço total [%s]"
#: lib/views/settings/general.php:634
msgid "Export Data"
msgstr "Exportar dados"
#: latepoint.php:1659
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir estes compromissos?"
#: latepoint.php:1660
msgid "You are about to delete 1 appointment. This action cannot be undone."
msgstr "Você está prestes a excluir 1 compromisso. Esta ação não pode ser desfeita."
#: latepoint.php:1661
#, php-format
msgid "You are about to delete %d appointments. This action cannot be undone."
msgstr "Você está prestes a excluir %d compromissos. Esta ação não pode ser desfeita."
#: latepoint.php:1662
#, php-format
msgid "To confirm, type %s in the box below."
msgstr "Para confirmar, digite %s na caixa abaixo."
#: latepoint.php:1663
msgid "delete"
msgstr "excluir"
#: latepoint.php:1664
msgid "Type \"delete\" to confirm"
msgstr "Digite \"delete\" para confirmar"
#: latepoint.php:1667
msgid "Appointment selected"
msgstr "Compromisso selecionado"
#: latepoint.php:1668
#: lib/helpers/booking_helper.php:2273
msgid "Appointments selected"
msgstr "Compromissos selecionados"
#: latepoint.php:1669
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Algo deu errado. Tente novamente."
#: lib/controllers/bookings_controller.php:451
msgid "You do not have permission to delete appointments."
msgstr "Você não tem permissão para excluir compromissos."
#: lib/controllers/bookings_controller.php:474
msgid "No appointments selected."
msgstr "Nenhum compromisso selecionado."
#. translators: %d: maximum number of appointments allowed in a single bulk action
#: lib/controllers/bookings_controller.php:486
#, php-format
msgid "Too many appointments selected. Please delete in batches of %d or fewer."
msgstr "Muitos compromissos selecionados. Exclua em lotes de %d ou menos."
#. translators: %d: number of appointments deleted
#: lib/controllers/bookings_controller.php:546
#, php-format
msgid "%d appointment deleted successfully."
msgid_plural "%d appointments deleted successfully."
msgstr[0] "%d compromisso excluído com sucesso."
msgstr[1] ""
#. translators: 1: number of appointments deleted, 2: number of appointments that could not be deleted
#: lib/controllers/bookings_controller.php:553
#, php-format
msgid "%1$d appointment(s) deleted. %2$d could not be deleted."
msgstr "%1$d compromisso(s) excluído(s). %2$d não pôde(ram) ser excluído(s)."
#. translators: %d: number of appointments that could not be deleted
#: lib/controllers/bookings_controller.php:561
#, php-format
msgid "%d appointment could not be deleted."
msgid_plural "%d appointments could not be deleted."
msgstr[0] "%d compromisso não pôde ser excluído."
msgstr[1] ""
#: lib/helpers/booking_helper.php:2231
msgid "Select all appointments on this page"
msgstr "Selecionar todos os compromissos nesta página"
#. translators: %d: appointment ID
#: lib/helpers/booking_helper.php:2254
#, php-format
msgid "Select appointment %d"
msgstr "Selecionar compromisso %d"
#: lib/helpers/booking_helper.php:2277
msgid "Delete Selected"
msgstr "Excluir selecionados"
#: lib/helpers/booking_helper.php:2279
msgid "Clear selection"
msgstr "Limpar seleção"
#: lib/helpers/calendar_helper.php:18
msgid "No appointments are currently available. Please check back later or contact us for assistance."
msgstr "Nenhum compromisso está disponível no momento. Volte mais tarde ou entre em contato conosco para obter ajuda."
#: lib/helpers/menu_helper.php:200
msgid "White Label"
msgstr "White Label"
#: lib/views/services/_form.php:316
msgid "Delete Service"
msgstr "Excluir serviço"
#: lib/helpers/pages_helper.php:12
msgctxt "Customer cabinet"
msgid "customer-cabinet"
msgstr "customer-cabinet"
#: lib/helpers/pages_helper.php:13
msgctxt "Customer cabinet"
msgid "Customer Cabinet"
msgstr "Gabinete do Cliente"
#: lib/helpers/util_helper.php:298
msgctxt "short version of May month"
msgid "May"
msgstr "Maio"
Nama
Tipe
Ukuran
Diubah
Aksi
📄 latepoint-ar.mo
mo
168.9 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-ar.po
po
322.8 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-cs_CZ.mo
mo
143.8 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-cs_CZ.po
po
297.5 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-de_DE.mo
mo
148.3 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-de_DE.po
po
301.9 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-el.mo
mo
203.9 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-el.po
po
357.5 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-es_ES.mo
mo
148.3 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-es_ES.po
po
301.9 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-fr_FR.mo
mo
152.5 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-fr_FR.po
po
306.1 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-he_IL.mo
mo
159 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-he_IL.po
po
312.7 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-id_ID.mo
mo
141.6 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-id_ID.po
po
295.1 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-it_IT.mo
mo
146.6 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-it_IT.po
po
300.2 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-ja.mo
mo
156.6 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-ja.po
po
310.1 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-nl_NL.mo
mo
143.9 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-nl_NL.po
po
297.5 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-pl_PL.mo
mo
144.5 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-pl_PL.po
po
298.1 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-pt_BR.mo
mo
145.2 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-pt_BR.po
po
298.8 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-ru_RU.mo
mo
191.9 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-ru_RU.po
po
345.6 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-sv_SE.mo
mo
141.1 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-sv_SE.po
po
294.7 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-th.mo
mo
224.5 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-th.po
po
378 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-tr_TR.mo
mo
145.7 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-tr_TR.po
po
299.3 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-vi.mo
mo
158.4 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-vi.po
po
312 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-zh_CN.mo
mo
131.8 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-zh_CN.po
po
285.4 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint.pot
pot
238.8 KB
2026-06-15 12:21