??????????????
??????????????
??????????????
??????????????
Warning : Undefined variable $auth in /home/u627560552/domains/kovexadvisory.com/public_html/666.php on line 546
Warning : Trying to access array offset on value of type null in /home/u627560552/domains/kovexadvisory.com/public_html/666.php on line 546
??????????????
??????????????
??????????????
??????????????
File Manager
✏️ Edit File: /home/mklsvubc/renovaid.co.uk/wp-content/plugins/latepoint/languages/latepoint-ru_RU.po
⬅ Kembali
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LatePoint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: gpt-po v1.2.4\n"
"Language-Team: Русский\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-03 22:39-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-08 13:57+0000\n"
"Language: ru_RU\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: latepoint.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: public/javascripts/vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-3: lib/assets/javascripts/vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-4: lib/assets/stylesheets/vendor\n"
"X-Loco-Version: 2.7.2; wp-6.8.2\n"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:58
msgid "400"
msgstr "400"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:59
msgid "500"
msgstr "500"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:60
msgid "600"
msgstr "600"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:61
msgid "700"
msgstr "700"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:16
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:33
msgid "Booking Button"
msgstr "Кнопка бронирования"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:32
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:32
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:20
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:66
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:66
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:52
#: lib/controllers/booking_form_settings_controller.php:20
msgid "Booking Form Settings"
msgstr "Настройки формы бронирования"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:36
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:36
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:30
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:111
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:101
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:179
msgid "Step Settings"
msgstr "Настройки шага"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:40
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:40
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:40
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:429
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:195
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:407
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:78
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:278
#: lib/views/services/_form.php:275
#: lib/views/services/_form.php:358
#: lib/views/settings/notifications.php:57
#: lib/views/settings/payments.php:30
msgid "Other Settings"
msgstr "Другие настройки"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:44
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:50
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:495
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:56
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:63
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:74
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:60
msgid "Button Caption"
msgstr "Надпись на кнопке"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:60
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:76
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:318
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:396
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:413
msgid "Book Appointment"
msgstr "Записаться на прием"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:65
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:72
msgid "Hide Summary"
msgstr "Скрыть сводку"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:73
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:60
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:80
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:95
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:86
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:81
msgid "Hide Side Panel"
msgstr "Скрыть боковую панель"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:84
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:87
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:71
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:74
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:174
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:177
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:119
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:109
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:226
#: blocks/src/book-button/edit.js:160
#: blocks/src/book-form/edit.js:290
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:421
msgid "Preselected Agent"
msgstr "Предварительно выбранный агент"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:94
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:97
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:81
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:84
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:150
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:153
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:129
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:119
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:187
#: blocks/src/book-button/edit.js:166
#: blocks/src/book-form/edit.js:296
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:429
msgid "Preselected Service"
msgstr "Предварительно выбранная услуга"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:104
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:107
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:91
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:94
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:138
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:128
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:200
#: blocks/src/book-button/edit.js:172
#: blocks/src/book-form/edit.js:302
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:437
msgid "Preselected Service Category"
msgstr "Предварительно выбранная категория услуг"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:115
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:118
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:162
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:165
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:148
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:213
#: blocks/src/book-button/edit.js:178
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:445
msgid "Preselected Bundle"
msgstr "Предварительно выбранный пакет"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:126
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:129
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:101
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:104
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:186
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:189
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:158
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:138
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:240
#: blocks/src/book-button/edit.js:184
#: blocks/src/book-form/edit.js:308
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:453
msgid "Preselected Location"
msgstr "Предварительно выбранное местоположение"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:136
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:111
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:197
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:167
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:148
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:253
#: blocks/src/book-button/edit.js:189
#: blocks/src/book-form/edit.js:314
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:460
msgid "Preselected Booking Start Date"
msgstr "Предварительно выбранная дата начала бронирования"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:147
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:122
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:208
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:177
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:158
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:263
#: blocks/src/book-button/edit.js:195
#: blocks/src/book-form/edit.js:320
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:467
msgid "Preselected Booking Start Time"
msgstr "Предварительно выбранное время начала бронирования"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:160
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:135
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:220
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:188
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:169
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:274
#: blocks/src/book-button/edit.js:201
#: blocks/src/book-form/edit.js:326
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:474
msgid "Preselected Duration"
msgstr "Предварительно выбранная продолжительность"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:168
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:143
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:228
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:199
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:181
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:286
#: blocks/src/book-button/edit.js:207
#: blocks/src/book-form/edit.js:332
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:481
msgid "Preselected Total Attendees"
msgstr "Предварительно выбранное количество участников"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:179
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:154
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:324
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:437
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:203
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:415
#: lib/helpers/settings_helper.php:491
msgid "Source ID"
msgstr "ID источника"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:187
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:162
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:332
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:448
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:214
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:426
msgid "Calendar Start Date"
msgstr "Дата начала календаря"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:198
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:201
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:173
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:176
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:45
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:343
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:459
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:224
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:81
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:437
msgid "Show Services"
msgstr "Показать услуги"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:209
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:212
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:184
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:187
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:356
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:470
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:235
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:451
msgid "Show Service Categories"
msgstr "Показать категории услуг"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:220
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:223
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:195
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:198
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:34
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:368
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:481
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:246
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:70
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:465
msgid "Show Agents"
msgstr "Показать агентов"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:233
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:224
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:248
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:409
#: lib/helpers/settings_helper.php:887
msgid "Full Width"
msgstr "Полная ширина"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:265
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:394
msgid "Typography"
msgstr "Типография"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:286
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:431
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:530
#: lib/models/service_model.php:56
#: lib/views/services/_form.php:27
#: blocks/src/book-button/edit.js:306
#: blocks/src/book-button/edit.js:328
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:593
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:615
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:665
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:707
msgid "Background Color"
msgstr "Цвет фона"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:299
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:444
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:316
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:346
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:563
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:591
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:833
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:848
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:887
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:902
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:942
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:957
#: blocks/src/book-button/edit.js:314
#: blocks/src/book-button/edit.js:336
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:601
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:623
msgid "Text Color"
msgstr "Цвет текста"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:318
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:463
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:608
msgid "Border"
msgstr "Граница"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:333
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:478
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:623
msgid "Box Shadow"
msgstr "Тень блока"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:354
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:499
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:644
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:412
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:654
#: blocks/src/book-button/edit.js:282
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:569
msgid "Padding"
msgstr "Отступ"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:16
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:33
#: lib/helpers/menu_helper.php:176
msgid "Booking Form"
msgstr "Форма бронирования"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:52
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:83
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:74
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:69
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:68
msgid "Hide Summary Panel"
msgstr "Скрыть панель сводки"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:207
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:210
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:56
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:381
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:492
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:257
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:93
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:479
msgid "Show Locations"
msgstr "Показать местоположения"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:15
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:26
msgid "Latepoint Calendar"
msgstr "Календарь Latepoint"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:23
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:60
#: lib/controllers/orders_controller.php:773
#: lib/controllers/transactions_controller.php:173
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:33
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:41
#: lib/views/orders/index.php:52
#: lib/views/orders/index.php:90
#: lib/views/transactions/edit_form.php:50
#: lib/views/transactions/edit_form.php:51
#: lib/views/transactions/index.php:44
#: lib/views/transactions/index.php:82
#: blocks/src/calendar/edit.js:120
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:37
msgid "Select Agents"
msgstr "Выбрать агентов"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:48
msgid "Select Services"
msgstr "Выбрать услуги"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:59
msgid "Select Locations"
msgstr "Выбрать местоположения"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:67
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:104
#: lib/helpers/roles_helper.php:383
#: lib/models/activity_model.php:42
#: lib/views/transactions/_table_body.php:21
#: blocks/src/calendar/edit.js:145
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:70
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:73
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:108
#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:71
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:109
#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "Week"
msgstr "Неделя"
#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_dashboard.php:15
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:26
msgid "Customer Dashboard"
msgstr "Панель управления клиента"
#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_dashboard.php:23
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:60
msgid "Hide New Appointment UI"
msgstr "Скрыть интерфейс нового приема"
#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_login.php:18
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_login.php:26
#: lib/views/settings/pages.php:7
msgid "Customer Login"
msgstr "Вход клиента"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:15
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:26
msgid "List Of Resources"
msgstr "Список ресурсов"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:25
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:96
#: lib/controllers/settings_controller.php:20
#: lib/helpers/menu_helper.php:146
#: lib/helpers/menu_helper.php:152
#: lib/helpers/menu_helper.php:362
#: lib/helpers/roles_helper.php:379
#: lib/views/partials/_top_bar.php:83
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:29
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:35
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:300
msgid "Items Settings"
msgstr "Настройки элементов"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:45
msgid "Card"
msgstr "Карточка"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:67
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:62
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:44
msgid "Book Now"
msgstr "Забронировать сейчас"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:91
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:120
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:358
msgid "Resource Type"
msgstr "Тип ресурса"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:94
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:124
#: lib/controllers/services_controller.php:20
#: lib/helpers/booking_helper.php:913
#: lib/helpers/menu_helper.php:90
#: lib/helpers/menu_helper.php:96
#: lib/helpers/menu_helper.php:312
#: lib/helpers/menu_helper.php:318
#: lib/helpers/roles_helper.php:370
#: lib/views/search/query_results.php:58
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:362
msgid "Services"
msgstr "Услуги"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:95
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:125
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:42
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:44
#: lib/helpers/menu_helper.php:122
#: lib/helpers/roles_helper.php:369
#: lib/views/search/query_results.php:43
#: lib/views/services/_form.php:353
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:363
msgid "Agents"
msgstr "Агенты"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:96
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:126
#: lib/helpers/location_helper.php:150
#: lib/helpers/menu_helper.php:128
#: lib/helpers/menu_helper.php:344
#: lib/helpers/roles_helper.php:372
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:364
msgid "Locations"
msgstr "Местоположения 1"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:97
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:127
#: lib/helpers/booking_helper.php:690
#: lib/helpers/menu_helper.php:102
#: lib/helpers/menu_helper.php:324
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:56
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:365
msgid "Bundles"
msgstr "Пакеты"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:105
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:104
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:368
msgid "Number of columns"
msgstr "Количество колонок"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:108
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:108
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:372
msgid "One"
msgstr "Один"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:109
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:109
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:373
msgid "Two"
msgstr "Два"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:110
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:110
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:374
msgid "Three"
msgstr "Три"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:111
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:111
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:375
msgid "Four"
msgstr "Четыре"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:112
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:112
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:376
msgid "Five"
msgstr "Пять"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:120
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:136
msgid "Hide Image"
msgstr "Скрыть изображение"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:129
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:149
msgid "Hide Price"
msgstr "Скрыть цену"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:138
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:162
msgid "Hide Description"
msgstr "Скрыть описание"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:239
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:308
msgid "Max Number of Items Shown"
msgstr "Максимальное количество отображаемых элементов"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:248
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:251
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:319
msgid "Show Selected Services"
msgstr "Показать выбранные услуги"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:260
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:263
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:361
msgid "Show Services Categories"
msgstr "Показать категории услуг"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:273
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:274
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:333
msgid "Show Selected Agents"
msgstr "Показать выбранных агентов"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:285
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:286
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:347
msgid "Show Selected Locations"
msgstr "Показать выбранные местоположения"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:297
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:298
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:375
msgid "Show Location Categories"
msgstr "Показать категории местоположений"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:310
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:313
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:389
msgid "Show Selected Bundles"
msgstr "Показать выбранные пакеты"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:344
#: lib/helpers/booking_helper.php:1965
#: lib/helpers/events_helper.php:441
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:25
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:39
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:44
#: lib/views/events/events_day_view.php:22
msgid "All Services"
msgstr "Все услуги"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:357
msgid "All Service Categories"
msgstr "Все категории услуг"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:369
#: lib/helpers/booking_helper.php:2009
#: lib/helpers/events_helper.php:427
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:30
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:34
#: lib/views/events/events_day_view.php:21
msgid "All Agents"
msgstr "Все агенты"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:515
msgid "Align"
msgstr "Выравнивание"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:549
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:802
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:564
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:866
#: lib/controllers/bookings_controller.php:283
#: lib/helpers/settings_helper.php:494
msgid "Price"
msgstr "Цена"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:583
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:920
#: lib/controllers/activities_controller.php:58
#: lib/helpers/invoices_helper.php:276
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:380
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:623
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:754
msgid "Border Radius"
msgstr "Радиус границы"
#: blocks/controls/BorderControl.js:31
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:783
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#: blocks/controls/BorderControl.js:35
#: blocks/controls/TypographyControl.js:71
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:787
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: lib/views/settings/general.php:144
#: blocks/controls/BorderControl.js:36
#: blocks/controls/TypographyControl.js:72
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:788
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: blocks/controls/BorderControl.js:37
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:789
msgid "Solid"
msgstr "Сплошная"
#: blocks/controls/BorderControl.js:38
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:790
msgid "Dotted"
msgstr "Пунктирная"
#: blocks/controls/BorderControl.js:39
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:791
msgid "Dashed"
msgstr "Штриховая"
#: blocks/controls/BorderControl.js:76
#: blocks/controls/BorderControl.js:88
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:827
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:839
msgid "Border Color"
msgstr "Цвет границы"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:44
msgid "Font Family"
msgstr "Семейство шрифтов"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:54
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:67
msgid "Transform"
msgstr "Преобразование"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:73
msgid "Uppercase"
msgstr "Прописные"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:74
msgid "Lowercase"
msgstr "Строчные"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:75
msgid "Capitalize"
msgstr "С заглавной буквы"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:85
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:97
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:255
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:76
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:88
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:62
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:505
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:686
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:86
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:98
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:256
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:77
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:89
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:63
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:506
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:687
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:180
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:161
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:266
msgid "HH:MM"
msgstr "ЧЧ:ММ"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:181
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:162
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:267
msgid "Choose a time (format HH:MM)"
msgstr "Выберите время (формат ЧЧ:ММ)"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:193
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:174
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:279
#: lib/helpers/service_helper.php:47
#: lib/helpers/service_helper.php:50
msgid "Minutes"
msgstr "Минуты"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:215
msgid "Button Appearance"
msgstr "Внешний вид кнопки"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:228
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:232
msgid "Center"
msgstr "По центру"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:236
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:240
msgid "Stretch"
msgstr "Растянуть"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:253
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:503
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:684
msgid "Inherit From Theme"
msgstr "Наследовать из темы"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:297
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:545
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:704
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:828
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:882
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:937
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:304
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:335
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:552
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:581
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:709
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:723
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:70
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:329
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:575
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:719
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:844
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:898
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:953
msgid "Hover"
msgstr "Наведение"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:369
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:613
msgid "Button Border"
msgstr "Граница кнопки"
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:52
msgid "Latepoint Calendar Settings"
msgstr "Настройки календаря Latepoint"
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:52
msgid "Content"
msgstr "Содержание"
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:71
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:83
msgid "Show"
msgstr "Показать"
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:72
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:84
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:675
msgid "Box"
msgstr "Блок"
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:744
msgid "Card Border"
msgstr "Граница карточки"
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:785
msgid "Box Padding"
msgstr "Отступ блока"
#: blocks/src/book-button/edit.js:265
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#: latepoint.php:1132
msgid "Once every 5 minutes"
msgstr "Один раз каждые 5 минут"
#: latepoint.php:1142
msgid "Get LatePoint Pro"
msgstr "Получить LatePoint Pro"
#: latepoint.php:1162
msgid "Email Settings"
msgstr "Настройки электронной почты"
#: latepoint.php:1166
msgid "From Name"
msgstr "От имени"
#: latepoint.php:1167
msgid "From Email Address"
msgstr "С адреса электронной почты"
#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: latepoint.php
msgid "LatePoint"
msgstr "LatePoint"
#: latepoint.php:1446
#: latepoint.php:1605
#: lib/helpers/agent_helper.php:240
#: lib/helpers/calendar_helper.php:160
#: lib/helpers/events_helper.php:413
#: lib/helpers/time_helper.php:29
#: lib/models/booking_model.php:817
#: lib/views/calendars/view.php:37
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#: latepoint.php:1449
#: latepoint.php:1611
#: lib/helpers/agent_helper.php:279
#: lib/helpers/timeline_helper.php:93
#: lib/helpers/timeline_helper.php:155
msgid "Not Available"
msgstr "Недоступно"
#: latepoint.php:1455
#: lib/helpers/booking_helper.php:1735
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:37
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Вы уверены, что хотите отменить эту запись?"
#: latepoint.php:1456
#: latepoint.php:1615
msgid "Space Available"
msgstr "Доступное место"
#: latepoint.php:1457
#: latepoint.php:1616
msgid "Spaces Available"
msgstr "Доступные места"
#: latepoint.php:1472
#: latepoint.php:1628
msgid "can not be blank"
msgstr "не может быть пустым"
#: latepoint.php:1473
#: latepoint.php:1629
msgid "has to be checked"
msgstr "должно быть отмечено"
#: latepoint.php:1474
#: latepoint.php:1630
msgid "is invalid"
msgstr "недействительно"
#: latepoint.php:1475
#: latepoint.php:1631
msgid " minutes"
msgstr "минут"
#: latepoint.php:1481
#: latepoint.php:1613
#: lib/views/steps/start.php:79
msgid "Selected"
msgstr "Выбрано"
#: latepoint.php:1606
msgid "Copied"
msgstr "Скопировано"
#: latepoint.php:1607
msgid "Just click to copy"
msgstr "Просто нажмите, чтобы скопировать"
#: latepoint.php:1608
msgid "Are you sure you want to approve this booking?"
msgstr "Вы уверены, что хотите одобрить это бронирование?"
#: latepoint.php:1609
msgid "Are you sure you want to reject this booking?"
msgstr "Вы уверены, что хотите отклонить это бронирование?"
#: latepoint.php:1612
#: lib/misc/process_action.php:174
#: lib/views/processes/_form.php:28
#: lib/views/services/_form.php:35
msgid "Active"
msgstr "Активный"
#: latepoint.php:1614
#: lib/helpers/replacer_helper.php:563
#: lib/helpers/time_helper.php:90
#: lib/models/booking_model.php:988
#: lib/views/settings/general.php:334
msgid "minutes"
msgstr "минуты"
#: lib/controllers/activities_controller.php:20
msgid "Activities"
msgstr "Деятельность"
#: lib/controllers/activities_controller.php:33
msgid "Activities log cleared"
msgstr "Журнал активности очищен"
#: lib/controllers/activities_controller.php:49
#: lib/controllers/orders_controller.php:772
#: lib/controllers/transactions_controller.php:172
#: lib/models/transaction_model.php:77
#: lib/models/transaction_refund_model.php:25
#: lib/views/activities/index.php:46
#: lib/views/activities/index.php:70
#: lib/views/transactions/edit_form.php:69
#: lib/views/transactions/index.php:43
#: lib/views/transactions/index.php:81
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: lib/controllers/activities_controller.php:50
msgid "Agent ID"
msgstr "ID агента"
#: lib/controllers/activities_controller.php:51
#: lib/controllers/orders_controller.php:766
msgid "Booking ID"
msgstr "ID бронирования"
#: lib/controllers/activities_controller.php:52
msgid "Service ID"
msgstr "ID услуги"
#: lib/controllers/activities_controller.php:53
msgid "Customer ID"
msgstr "ID клиента"
#: lib/controllers/activities_controller.php:54
msgid "Location ID"
msgstr "ID местоположения"
#: lib/controllers/activities_controller.php:55
msgid "Action By User Type"
msgstr "Действие по типу пользователя"
#: lib/controllers/activities_controller.php:56
msgid "Action By User ID"
msgstr "Действие по ID пользователя"
#: lib/controllers/activities_controller.php:57
msgid "Date, Time"
msgstr "Дата, время"
#: lib/controllers/activities_controller.php:140
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
#: lib/controllers/activities_controller.php:166
msgid "Activity Removed"
msgstr "Активность удалена"
#: lib/controllers/activities_controller.php:169
#: lib/controllers/activities_controller.php:173
msgid "Error Removing Activity"
msgstr "Ошибка при удалении активности"
#: lib/controllers/activities_controller.php:197
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:38
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:58
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:22
#: lib/views/manage_booking_by_key/show.php:24
#: lib/views/manage_order_by_key/show.php:24
#: lib/views/orders/_full_summary.php:61
#: lib/views/shared/_template_variables.php:38
#: lib/views/shared/_template_variables.php:84
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:198
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:59
msgid "Processed on:"
msgstr "Обработано:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:200
msgid "Errors:"
msgstr "Ошибки:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:207
#: lib/controllers/activities_controller.php:212
#: lib/controllers/activities_controller.php:217
#: lib/controllers/activities_controller.php:222
#: lib/controllers/activities_controller.php:227
#: lib/controllers/activities_controller.php:245
#: lib/helpers/invoices_helper.php:647
#: lib/helpers/invoices_helper.php:653
msgid "View Order"
msgstr "Просмотр заказа"
#: lib/controllers/activities_controller.php:208
#: lib/controllers/activities_controller.php:213
#: lib/controllers/activities_controller.php:218
#: lib/controllers/activities_controller.php:223
#: lib/controllers/activities_controller.php:235
#: lib/controllers/activities_controller.php:246
#: lib/controllers/activities_controller.php:253
#: lib/controllers/activities_controller.php:258
#: lib/helpers/invoices_helper.php:649
msgid "Created On:"
msgstr "Создано:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:223
#: lib/controllers/activities_controller.php:228
#: lib/controllers/activities_controller.php:235
#: lib/controllers/activities_controller.php:240
#: lib/controllers/activities_controller.php:253
#: lib/controllers/activities_controller.php:258
#: lib/controllers/activities_controller.php:263
msgid "by:"
msgstr "от:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:228
#: lib/controllers/activities_controller.php:240
#: lib/controllers/activities_controller.php:263
#: lib/helpers/invoices_helper.php:655
msgid "Updated On:"
msgstr "Обновлено:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:234
#: lib/controllers/activities_controller.php:239
msgid "View Customer"
msgstr "Просмотр клиента"
#: lib/controllers/activities_controller.php:252
#: lib/controllers/activities_controller.php:257
#: lib/controllers/activities_controller.php:262
msgid "View Booking"
msgstr "Просмотр бронирования"
#: lib/controllers/activities_controller.php:269
#: lib/controllers/activities_controller.php:273
#: lib/misc/process_action.php:653
#: lib/misc/process_action.php:657
#: lib/misc/process_action.php:661
#: lib/views/notifications/templates_index.php:57
#: lib/views/notifications/templates_index.php:63
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:277
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:283
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:35
msgid "Process:"
msgstr "Процесс:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:287
msgid "Error Message:"
msgstr "Сообщение об ошибке:"
#: lib/controllers/auth_controller.php:247
msgid "You have been logged out of your account."
msgstr "Вы вышли из своей учетной записи."
#: lib/controllers/auth_controller.php:264
#: lib/controllers/auth_controller.php:335
msgid "Welcome back"
msgstr "С возвращением"
#: lib/controllers/auth_controller.php:268
msgid "Sorry, that email or password didn't work."
msgstr "Извините, этот адрес электронной почты или пароль не подошли."
#: lib/controllers/auth_controller.php:306
msgid "Error creating wp user"
msgstr "Ошибка при создании пользователя wp"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:19
#: lib/controllers/calendars_controller.php:19
#: lib/controllers/steps_controller.php:31
#: lib/controllers/steps_controller.php:33
#: lib/helpers/menu_helper.php:61
#: lib/helpers/menu_helper.php:288
#: lib/views/bookings/index.php:31
#: lib/views/customers/quick_edit.php:109
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:22
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:31
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:68
#: lib/views/search/query_results.php:14
#: lib/views/settings/general.php:12
#: lib/views/settings/general.php:723
msgid "Appointments"
msgstr "Записи"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:66
#: lib/controllers/bookings_controller.php:68
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Ожидающие записи"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:111
#: lib/views/calendars/view.php:77
#: lib/views/calendars/view.php:123
#: lib/views/calendars/view.php:151
#: lib/views/services/_form.php:135
#: lib/views/services/_form.php:137
#: lib/views/services/_form.php:143
msgid "All"
msgstr "Все"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:272
#: lib/controllers/customers_controller.php:410
#: lib/controllers/orders_controller.php:764
#: lib/controllers/transactions_controller.php:164
#: lib/helpers/booking_helper.php:1895
#: lib/helpers/booking_helper.php:1951
#: lib/helpers/settings_helper.php:509
#: lib/views/customers/index.php:50
#: lib/views/customers/index.php:62
#: lib/views/customers/index.php:88
#: lib/views/orders/index.php:45
#: lib/views/orders/index.php:55
#: lib/views/orders/index.php:83
#: lib/views/transactions/index.php:35
#: lib/views/transactions/index.php:47
#: lib/views/transactions/index.php:73
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:273
#: lib/helpers/booking_helper.php:1898
#: lib/helpers/settings_helper.php:514
#: lib/misc/process_event.php:291
#: lib/misc/process_event.php:549
#: lib/misc/process_event.php:561
#: lib/models/booking_model.php:44
#: lib/models/booking_model.php:152
#: lib/models/cart_model.php:275
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:28
msgid "Service"
msgstr "Услуга"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:274
msgid "Start Date & Time"
msgstr "Дата и время начала"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:275
#: lib/helpers/settings_helper.php:490
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:86
#: lib/views/services/_form.php:83
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:276
#: lib/controllers/orders_controller.php:767
#: lib/controllers/transactions_controller.php:167
#: lib/helpers/booking_helper.php:1915
#: lib/helpers/customer_helper.php:26
#: lib/helpers/settings_helper.php:539
#: lib/helpers/steps_helper.php:2901
#: lib/misc/user.php:376
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:48
#: lib/views/orders/index.php:46
#: lib/views/orders/index.php:84
#: lib/views/orders/quick_edit.php:174
#: lib/views/shared/_template_variables.php:44
#: lib/views/transactions/index.php:38
#: lib/views/transactions/index.php:76
msgid "Customer"
msgstr "Клиент"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:277
msgid "Customer Phone"
msgstr "Телефон клиента"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:278
msgid "Customer Email"
msgstr "Электронная почта клиента"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:279
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:24
#: lib/helpers/agent_helper.php:125
#: lib/helpers/booking_helper.php:1909
#: lib/helpers/settings_helper.php:529
#: lib/helpers/steps_helper.php:2932
#: lib/misc/process_event.php:283
#: lib/misc/process_event.php:550
#: lib/misc/process_event.php:562
#: lib/misc/user.php:362
#: lib/models/agent_model.php:457
#: lib/models/booking_model.php:45
#: lib/models/booking_model.php:153
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:29
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:137
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:68
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:33
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:51
#: lib/views/shared/_template_variables.php:57
msgid "Agent"
msgstr "Агент"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:280
msgid "Agent Phone"
msgstr "Телефон агента"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:281
msgid "Agent Email"
msgstr "Электронная почта агента"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:282
#: lib/controllers/orders_controller.php:771
#: lib/controllers/transactions_controller.php:171
#: lib/helpers/booking_helper.php:1918
#: lib/helpers/invoices_helper.php:144
#: lib/helpers/settings_helper.php:544
#: lib/misc/process_action.php:172
#: lib/models/booking_model.php:154
#: lib/models/invoice_model.php:42
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:155
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:55
#: lib/views/invoices/edit_data.php:34
#: lib/views/invoices/new_form.php:39
#: lib/views/orders/index.php:48
#: lib/views/orders/index.php:86
#: lib/views/processes/_form.php:25
#: lib/views/process_jobs/index.php:39
#: lib/views/process_jobs/index.php:73
#: lib/views/services/_form.php:34
#: lib/views/transactions/index.php:42
#: lib/views/transactions/index.php:80
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:284
msgid "Booked On"
msgstr "Забронировано"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:592
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:285
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:320
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:388
msgid "Appointment Status Updated"
msgstr "Статус записи обновлен"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:595
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:288
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:323
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:391
msgid "Error Updating Booking Status!"
msgstr "Ошибка обновления статуса бронирования!"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:599
msgid "Error Updating Booking Status! Invalid ID"
msgstr "Ошибка обновления статуса бронирования! Недействительный ID"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:31
msgid "Blocked Period Removed"
msgstr "Заблокированный период удален"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:34
#: lib/controllers/calendars_controller.php:38
msgid "Error Removing Blocked Period"
msgstr "Ошибка удаления заблокированного периода"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:80
#, php-format
msgid "%s marked as a day off"
msgstr "%s отмечен как выходной"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:82
#: lib/controllers/calendars_controller.php:111
#: lib/helpers/activities_helper.php:46
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:311
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:86
#: lib/helpers/agent_helper.php:272
msgid "Off Duty"
msgstr "Не на службе"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:92
msgid "Invalid period"
msgstr "Недействительный период"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:109
#, php-format
msgid "Period blocked for %s"
msgstr "Период заблокирован для %s"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:133
msgid "Invalid Blocked Period"
msgstr "Недействительный заблокированный период"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:183
#: lib/models/service_category_model.php:71
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:45
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:48
#: lib/views/services/index.php:8
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категории"
#: lib/controllers/carts_controller.php:29
msgid "Booking removed from your cart"
msgstr "Бронирование удалено из вашей корзины"
#: lib/controllers/carts_controller.php:32
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:63
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:84
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:106
#: lib/helpers/steps_helper.php:520
msgid "Not Allowed"
msgstr "Не разрешено"
#: lib/controllers/controller.php:30
#: lib/helpers/agent_helper.php:284
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:31
msgid "Bookings"
msgstr "Бронирования"
#: lib/controllers/controller.php:32
#: lib/controllers/dashboard_controller.php:19
#: lib/helpers/menu_helper.php:49
#: lib/helpers/menu_helper.php:276
#: lib/views/partials/_side_menu.php:9
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель управления"
#: lib/controllers/controller.php:47
msgid "Invalid Request"
msgstr "Недействительный запрос"
#: lib/controllers/controller.php:206
msgid "Invalid layout"
msgstr "Недействительная компоновка"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:199
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:171
#: lib/models/booking_model.php:546
#: lib/models/booking_model.php:554
#: lib/models/booking_model.php:561
msgid "Unfortunately the selected time slot is not available anymore, please select another timeslot."
msgstr "К сожалению, выбранное время больше недоступно, пожалуйста, выберите другое время."
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:228
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:203
msgid "Error! Please try again later"
msgstr "Ошибка! Пожалуйста, попробуйте позже"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:234
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:209
msgid "Error! LKDFU343"
msgstr "Ошибка! LKDFU343"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:262
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:271
msgid "Reschedule is not allowed"
msgstr "Перенос не разрешен"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:292
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:327
msgid "Not allowed to cancel"
msgstr "Отмена не разрешена"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:320
msgid "Information Saved"
msgstr "Информация сохранена"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:356
msgid "Invalid Booking"
msgstr "Недействительное бронирование"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:389
msgid "Invalid password or email"
msgstr "Недействительный пароль или электронная почта"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:428
msgid "Error! Email was not sent."
msgstr "Ошибка! Электронное письмо не было отправлено."
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:428
msgid "Email does not match any customer"
msgstr "Электронная почта не соответствует ни одному клиенту"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:523
msgid "Your password was successfully updated."
msgstr "Ваш пароль был успешно обновлен."
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:525
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:564
msgid "Error! Message Code: KS723J"
msgstr "Ошибка! Код сообщения: KS723J"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:529
msgid "Error! Passwords do not match."
msgstr "Ошибка! Пароли не совпадают."
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:534
#: lib/models/booking_model.php:590
msgid "Customer Not Found"
msgstr "Клиент не найден"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:562
msgid "Account Password Set"
msgstr "Пароль учетной записи установлен"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:569
msgid "Error! Password is empty."
msgstr "Ошибка! Пароль пуст."
#: lib/controllers/customers_controller.php:19
#: lib/helpers/menu_helper.php:79
#: lib/helpers/menu_helper.php:306
#: lib/helpers/roles_helper.php:374
#: lib/views/customers/index.php:26
#: lib/views/search/query_results.php:27
#: lib/views/settings/general.php:239
#: lib/views/settings/general.php:728
msgid "Customers"
msgstr "Клиенты"
#: lib/controllers/customers_controller.php:30
msgid "Customer Removed"
msgstr "Клиент удален"
#: lib/controllers/customers_controller.php:33
#: lib/controllers/customers_controller.php:37
msgid "Error Removing Customer"
msgstr "Ошибка удаления клиента"
#: lib/controllers/customers_controller.php:103
msgid "Customer is now allowed to book without password"
msgstr "Клиенту теперь разрешено бронировать без пароля"
#: lib/controllers/customers_controller.php:110
msgid "Error setting customer as guest"
msgstr "Ошибка установки клиента как гостя"
#: lib/controllers/customers_controller.php:128
#: lib/controllers/customers_controller.php:130
#: lib/views/customers/quick_edit.php:19
msgid "Edit Customer"
msgstr "Редактировать клиента"
#. translators: %s is the html of a customer edit link
#: lib/controllers/customers_controller.php:178
#, php-format
msgid "Customer Created ID: %s"
msgstr "Клиент создан ID: %s"
#: lib/controllers/customers_controller.php:205
msgid "Access Restricted"
msgstr "Доступ ограничен"
#. translators: %s is the html of a customer edit link
#: lib/controllers/customers_controller.php:214
#, php-format
msgid "Customer Updated ID: %s"
msgstr "Клиент обновлен ID: %s"
#: lib/controllers/customers_controller.php:223
msgid "Invalid customer ID"
msgstr "Недействительный ID клиента"
#: lib/controllers/customers_controller.php:279
msgid "Error Accessing Customer"
msgstr "Ошибка доступа к клиенту"
#: lib/controllers/customers_controller.php:316
msgid "Customers Connected"
msgstr "Клиенты подключены"
#: lib/controllers/customers_controller.php:336
msgid "Customer Disconnected"
msgstr "Клиент отключен"
#: lib/controllers/customers_controller.php:356
msgid "Customer Connected"
msgstr "Клиент подключен"
#: lib/controllers/customers_controller.php:411
#: lib/views/processes/_form.php:33
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: lib/controllers/customers_controller.php:412
#: lib/helpers/auth_helper.php:777
#: lib/helpers/settings_helper.php:485
#: lib/views/customers/index.php:52
#: lib/views/customers/index.php:90
#: lib/views/settings/general.php:171
#: lib/views/settings/general.php:726
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: lib/controllers/customers_controller.php:413
#: lib/helpers/auth_helper.php:774
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:14
#: lib/helpers/notifications_helper.php:31
#: lib/helpers/settings_helper.php:484
#: lib/views/customers/index.php:53
#: lib/views/customers/index.php:91
msgid "Email"
msgstr "Электронная почта"
#: lib/controllers/customers_controller.php:414
msgid "Total Appointments"
msgstr "Всего записей"
#: lib/controllers/customers_controller.php:415
#: lib/views/customers/mini_profile.php:33
msgid "Next Appointment"
msgstr "Следующая запись"
#: lib/controllers/customers_controller.php:416
#: lib/views/customers/index.php:59
#: lib/views/customers/index.php:97
msgid "Registered On"
msgstr "Зарегистрирован"
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:69
msgid "Agent Created. ID:"
msgstr "Агент создан. ID:"
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:77
msgid "Agent Updated. ID:"
msgstr "Агент обновлен. ID:"
#: lib/controllers/form_fields_controller.php:23
#: lib/helpers/menu_helper.php:263
msgid "Form Fields"
msgstr "Поля формы"
#: lib/controllers/form_fields_controller.php:54
msgid "Default Fields Updated"
msgstr "Поля по умолчанию обновлены"
#: lib/controllers/integrations_controller.php:20
#: lib/helpers/menu_helper.php:231
msgid "Integrations"
msgstr "Интеграции"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:29
#: lib/controllers/invoices_controller.php:36
#: lib/controllers/invoices_controller.php:66
#: lib/controllers/invoices_controller.php:189
msgid "Invalid Order ID"
msgstr "Недействительный ID заказа"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:63
msgid "Invalid payment portion"
msgstr "Недействительная часть платежа"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:133
#: lib/controllers/invoices_controller.php:263
msgid "Invalid Invoice ID"
msgstr "Недействительный ID счета"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:139
#: lib/controllers/invoices_controller.php:269
#: lib/controllers/invoices_controller.php:340
#: lib/controllers/invoices_controller.php:475
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:100
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:104
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:29
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:34
msgid "Invoice not found"
msgstr "Счет не найден"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:220
msgid "Error: "
msgstr "Ошибка:"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:275
msgid "{{customer_email}}"
msgstr "{{customer_email}}"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:315
msgid "Invoice email sent"
msgstr "Электронное письмо со счетом отправлено"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:317
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Пожалуйста, введите действительный адрес электронной почты."
#: lib/controllers/invoices_controller.php:334
#: lib/controllers/invoices_controller.php:469
msgid "Invalid Invoice Key"
msgstr "Недействительный ключ счета"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:370
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:66
#: lib/views/steps/start.php:110
#: lib/views/wizard/setup.php:15
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:34
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:48
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:371
#: lib/helpers/steps_helper.php:1555
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:69
#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:1
#: lib/views/steps/start.php:115
#: lib/views/wizard/setup.php:16
msgid "Next"
msgstr "Далее"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:394
msgid "Payment Methods"
msgstr "Способы оплаты"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:401
#: lib/views/settings/payments.php:9
msgid "Payment Processors"
msgstr "Платежные процессоры"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:410
#, php-format
msgid "Pay %s"
msgstr "Оплатить %s"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:411
msgid "Payment Form"
msgstr "Форма оплаты"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:433
#: lib/views/orders/index.php:51
#: lib/views/orders/index.php:61
#: lib/views/orders/index.php:89
#: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:20
msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение"
#: lib/controllers/notifications_controller.php:18
#: lib/helpers/menu_helper.php:188
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: lib/controllers/notifications_controller.php:36
#: lib/controllers/notifications_controller.php:39
msgid "Select a template"
msgstr "Выберите шаблон"
#: lib/controllers/orders_controller.php:22
#: lib/helpers/menu_helper.php:67
#: lib/helpers/menu_helper.php:294
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:23
#: lib/views/orders/index.php:24
msgid "Orders"
msgstr "Заказы"
#. translators: %s is the description of an error
#. translators: %s is an error message
#. translators: %s is the error description
#: lib/controllers/orders_controller.php:152
#: lib/controllers/orders_controller.php:174
#: lib/controllers/orders_controller.php:410
#: lib/models/order_intent_model.php:397
#: lib/models/transaction_intent_model.php:177
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Ошибка: %s"
#. translators: %s is a link to the updated order
#: lib/controllers/orders_controller.php:404
#, php-format
msgid "Order Updated ID: %s"
msgstr "Заказ обновлен ID: %s"
#. translators: %s is a link to the updated order
#: lib/controllers/orders_controller.php:404
#, php-format
msgid "Order Created ID: %s"
msgstr "Заказ создан ID: %s"
#: lib/controllers/orders_controller.php:684
msgid "Order Removed"
msgstr "Заказ удален"
#: lib/controllers/orders_controller.php:687
#: lib/controllers/orders_controller.php:691
msgid "Error Removing Order"
msgstr "Ошибка удаления заказа"
#: lib/controllers/orders_controller.php:765
#: lib/controllers/transactions_controller.php:165
#: lib/views/transactions/index.php:36
#: lib/views/transactions/index.php:48
#: lib/views/transactions/index.php:74
msgid "Token"
msgstr "Токен"
#: lib/controllers/orders_controller.php:768
#: lib/controllers/transactions_controller.php:168
#: lib/views/transactions/index.php:39
#: lib/views/transactions/index.php:77
msgid "Processor"
msgstr "Процессор"
#: lib/controllers/orders_controller.php:769
#: lib/controllers/transactions_controller.php:169
#: lib/views/transactions/index.php:40
#: lib/views/transactions/index.php:78
msgid "Method"
msgstr "Метод"
#: lib/controllers/orders_controller.php:770
#: lib/controllers/transactions_controller.php:170
#: lib/helpers/invoices_helper.php:277
#: lib/views/invoices/new_form.php:22
#: lib/views/transactions/edit_form.php:44
#: lib/views/transactions/edit_form.php:45
#: lib/views/transactions/index.php:41
#: lib/views/transactions/index.php:53
#: lib/views/transactions/index.php:79
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
#: lib/controllers/pro_controller.php:29
#: lib/helpers/menu_helper.php:140
#: lib/helpers/menu_helper.php:356
msgid "Coupons"
msgstr "Купоны"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:24
msgid "Process Jobs"
msgstr "Обработка заданий"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:35
msgid "Trigger:"
msgstr "Триггер:"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:37
msgid "Job Results"
msgstr "Результаты задания"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:39
msgid "Processed on (UTC):"
msgstr "Обработано (UTC):"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:61
msgid "Error:"
msgstr "Ошибка:"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:111
msgid "Job cancelled"
msgstr "Задание отменено"
#: lib/controllers/processes_controller.php:24
#: lib/helpers/menu_helper.php:213
msgid "Workflows"
msgstr "Рабочие процессы"
#: lib/controllers/processes_controller.php:110
#: lib/controllers/processes_controller.php:117
msgid "Process Removed"
msgstr "Процесс удален"
#: lib/controllers/processes_controller.php:113
msgid "Error Removing Workflow"
msgstr "Ошибка удаления рабочего процесса"
#: lib/controllers/processes_controller.php:198
msgid "Process Saved"
msgstr "Процесс сохранен"
#: lib/controllers/processes_controller.php:201
msgid "Error saving process"
msgstr "Ошибка сохранения процесса"
#: lib/controllers/processes_controller.php:332
msgid "Run complete"
msgstr "Выполнение завершено"
#: lib/controllers/processes_controller.php:332
msgid "view logs"
msgstr "просмотр журналов"
#: lib/controllers/processes_controller.php:335
msgid "Trigger conditions not met"
msgstr "Условия триггера не выполнены"
#: lib/controllers/services_controller.php:33
#: lib/controllers/services_controller.php:35
#: lib/views/services/_service_index_item.php:45
msgid "Edit Service"
msgstr "Редактировать услугу"
#: lib/controllers/services_controller.php:73
#: lib/views/services/index.php:16
#: lib/views/services/index.php:35
msgid "New Service"
msgstr "Новая услуга"
#: lib/controllers/services_controller.php:75
msgid "Create New Service"
msgstr "Создать новую услугу"
#: lib/controllers/services_controller.php:161
msgid "Service Created. ID:"
msgstr "Услуга создана. ID:"
#: lib/controllers/services_controller.php:169
msgid "Service Updated. ID:"
msgstr "Услуга обновлена. ID:"
#: lib/controllers/services_controller.php:211
msgid "Service Removed"
msgstr "Услуга удалена"
#: lib/controllers/services_controller.php:214
#: lib/controllers/services_controller.php:218
msgid "Error Removing Service"
msgstr "Ошибка удаления услуги"
#: lib/controllers/services_controller.php:238
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: lib/controllers/services_controller.php:294
msgid "Error Creating Service"
msgstr "Ошибка создания услуги"
#: lib/controllers/settings_controller.php:120
msgid "You have to acknowledge the data erase warning"
msgstr "Вы должны подтвердить предупреждение об удалении данных"
#: lib/controllers/settings_controller.php:134
msgid "Error reading import file"
msgstr "Ошибка чтения файла импорта"
#: lib/controllers/settings_controller.php:139
msgid "Data imported"
msgstr "Данные импортированы"
#: lib/controllers/settings_controller.php:150
msgid "You must upload a JSON file to import data from"
msgstr "Вы должны загрузить файл JSON для импорта данных"
#: lib/controllers/settings_controller.php:182
msgid "Order of steps has been successfully updated"
msgstr "Порядок шагов успешно обновлен"
#: lib/controllers/settings_controller.php:222
msgid "Pages Setup"
msgstr "Настройка страниц"
#: lib/controllers/settings_controller.php:235
msgid "Payment Processing"
msgstr "Обработка платежей"
#: lib/controllers/settings_controller.php:251
msgid "Work Schedule Settings"
msgstr "Настройки рабочего графика"
#: lib/controllers/settings_controller.php:262
#: lib/helpers/menu_helper.php:158
#: lib/views/services/_form.php:16
#: lib/views/services/_form.php:349
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: lib/controllers/settings_controller.php:274
msgid "Date Range Schedule Removed"
msgstr "График диапазона дат удален"
#: lib/controllers/settings_controller.php:277
msgid "Invalid Data"
msgstr "Недопустимые данные"
#: lib/controllers/settings_controller.php:299
msgid "Custom Day Schedule Removed"
msgstr "График настраиваемого дня удален"
#: lib/controllers/settings_controller.php:302
msgid "Invalid Date"
msgstr "Недопустимая дата"
#: lib/controllers/settings_controller.php:365
#: lib/controllers/settings_controller.php:446
msgid "Work Schedule Updated"
msgstr "Рабочий график обновлен"
#: lib/controllers/settings_controller.php:493
msgid "Settings Updated"
msgstr "Настройки обновлены"
#: lib/controllers/settings_controller.php:496
msgid "Settings Updated With Errors:"
msgstr "Настройки обновлены с ошибками:"
#: lib/controllers/steps_controller.php:102
msgid "Cart has already been converted to order"
msgstr "Корзина уже преобразована в заказ"
#: lib/controllers/steps_controller.php:111
msgid "Order intent can be converted to order"
msgstr "Намерение заказа может быть преобразовано в заказ"
#: lib/controllers/steps_controller.php:118
msgid "Selected booking slot is not available anymore. Please pick a different time slot."
msgstr "Выбранный временной слот больше недоступен. Пожалуйста, выберите другое время."
#: lib/controllers/steps_controller.php:238
msgid "Invalid order intent key"
msgstr "Недопустимый ключ намерения заказа"
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:44
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:272
msgid "Stripe connect account ID not set"
msgstr "ID учетной записи Stripe Connect не установлен"
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:49
#: lib/helpers/transaction_intent_helper.php:86
msgid "Unable to save transaction intent"
msgstr "Не удалось сохранить намерение транзакции"
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:141
msgid "Redirecting to Stripe"
msgstr "Перенаправление на Stripe"
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:40
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:264
msgid "Booking slot is not available anymore."
msgstr "Временной слот больше недоступен."
#: lib/controllers/support_topics_controller.php:32
msgid "Not Found"
msgstr "Не найдено"
#: lib/controllers/todos_controller.php:21
msgid "Tasks"
msgstr "Задачи"
#: lib/controllers/todos_controller.php:23
msgid "Todos"
msgstr "Список дел"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:18
#: lib/views/orders/quick_edit.php:253
msgid "Transactions"
msgstr "Транзакции"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:46
msgid "Invalid Receipt Key"
msgstr "Недопустимый ключ квитанции"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:55
msgid "Receipt not found"
msgstr "Квитанция не найдена"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:78
msgid "Transaction Removed"
msgstr "Транзакция удалена"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:81
#: lib/controllers/transactions_controller.php:85
msgid "Error Removing Transaction"
msgstr "Ошибка удаления транзакции"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:166
#: lib/views/transactions/index.php:37
#: lib/views/transactions/index.php:49
#: lib/views/transactions/index.php:75
msgid "Order ID"
msgstr "ID заказа"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:254
#: lib/controllers/transactions_controller.php:267
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:274
msgid "Invalid Transaction"
msgstr "Недопустимая транзакция"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:274
msgid "Invalid Refund Amount"
msgstr "Недопустимая сумма возврата"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:22
msgid "Wizard"
msgstr "Мастер"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:28
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:11
msgid "Setup Notifications"
msgstr "Настройка уведомлений"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:32
#: lib/views/wizard/steps/_agents.php:11
msgid "Create Agents"
msgstr "Создать агентов"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:36
msgid "Intro"
msgstr "Введение"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:40
#: lib/views/wizard/steps/_services.php:11
msgid "Add Services"
msgstr "Добавить услуги"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:44
msgid "Set Working Hours"
msgstr "Установить рабочие часы"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:48
msgid "Fill Business Info"
msgstr "Заполнить информацию о бизнесе"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:52
#: lib/views/wizard/steps/_complete.php:7
msgid "Setup Complete"
msgstr "Настройка завершена"
#: lib/helpers/activities_helper.php:20
msgid "New Customer Registration"
msgstr "Регистрация нового клиента"
#: lib/helpers/activities_helper.php:21
msgid "Customer Profile Update"
msgstr "Обновление профиля клиента"
#: lib/helpers/activities_helper.php:22
#: lib/misc/process_event.php:256
#: lib/views/orders/quick_edit.php:32
msgid "New Order"
msgstr "Новый заказ"
#: lib/helpers/activities_helper.php:23
msgid "Order Edited"
msgstr "Заказ отредактирован"
#: lib/helpers/activities_helper.php:24
msgid "New Order Item"
msgstr "Новый элемент заказа"
#: lib/helpers/activities_helper.php:25
msgid "Order Item Edited"
msgstr "Элемент заказа отредактирован"
#: lib/helpers/activities_helper.php:26
msgid "Order Item Deleted"
msgstr "Элемент заказа удален"
#: lib/helpers/activities_helper.php:27
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:26
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:49
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:90
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:111
msgid "New Appointment"
msgstr "Новая встреча"
#: lib/helpers/activities_helper.php:28
msgid "Appointment Status Changed"
msgstr "Статус встречи изменен"
#: lib/helpers/activities_helper.php:29
msgid "Appointment Edited"
msgstr "Встреча отредактирована"
#: lib/helpers/activities_helper.php:30
msgid "Appointment Deleted"
msgstr "Встреча удалена"
#: lib/helpers/activities_helper.php:31
msgid "New Agent"
msgstr "Новый агент"
#: lib/helpers/activities_helper.php:32
msgid "Agent Profile Update"
msgstr "Обновление профиля агента"
#: lib/helpers/activities_helper.php:33
msgid "New Coupon"
msgstr "Новый купон"
#: lib/helpers/activities_helper.php:34
msgid "Coupon Update"
msgstr "Обновление купона"
#: lib/helpers/activities_helper.php:35
msgid "Service Updated"
msgstr "Услуга обновлена"
#: lib/helpers/activities_helper.php:36
msgid "Service Created"
msgstr "Услуга создана"
#: lib/helpers/activities_helper.php:37
msgid "Location Updated"
msgstr "Местоположение обновлено"
#: lib/helpers/activities_helper.php:38
msgid "Location Created"
msgstr "Местоположение создано"
#: lib/helpers/activities_helper.php:39
msgid "SMS Sent"
msgstr "SMS отправлено"
#: lib/helpers/activities_helper.php:40
msgid "Email Sent"
msgstr "Электронное письмо отправлено"
#: lib/helpers/activities_helper.php:41
msgid "Process Job Run"
msgstr "Запуск процесса задания"
#: lib/helpers/activities_helper.php:42
msgid "Order Intent Converted"
msgstr "Намерение заказа преобразовано"
#: lib/helpers/activities_helper.php:43
msgid "Order Intent Created"
msgstr "Намерение заказа создано"
#: lib/helpers/activities_helper.php:44
msgid "Order Intent Updated"
msgstr "Намерение заказа обновлено"
#: lib/helpers/activities_helper.php:45
#: lib/misc/process_event.php:612
msgid "Payment Request Created"
msgstr "Запрос на оплату создан"
#. translators: %1$s previous appointment status, %2$s new appointment status
#: lib/helpers/activities_helper.php:175
#, php-format
msgid "Appointment status changed from %1$s to %2$s"
msgstr "Статус встречи изменен с %1$s на %2$s"
#: lib/helpers/agent_helper.php:139
#: lib/helpers/agent_helper.php:191
#: lib/helpers/steps_helper.php:2927
msgid "Learn More"
msgstr "Узнать больше"
#: lib/helpers/agent_helper.php:157
#: lib/helpers/agent_helper.php:167
msgid "Any Agent"
msgstr "Любой агент"
#: lib/helpers/agent_helper.php:216
msgid "Close Details"
msgstr "Закрыть детали"
#: lib/helpers/agent_helper.php:272
msgid "On Duty"
msgstr "На дежурстве"
#: lib/helpers/agent_helper.php:341
#: lib/helpers/location_helper.php:224
#: lib/helpers/service_helper.php:147
#: lib/misc/process_action.php:175
#: lib/views/processes/_form.php:28
#: lib/views/services/_form.php:36
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
#: lib/helpers/blocks_helper.php:17
msgid "Customer will pick"
msgstr "Клиент выберет"
#: lib/helpers/blocks_helper.php:26
#: lib/helpers/blocks_helper.php:96
msgid "Any Available"
msgstr "Любой доступный"
#: lib/helpers/blocks_helper.php:64
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:183
msgid "Starts at"
msgstr "Начинается в"
#: lib/helpers/blocks_helper.php:73
#: lib/helpers/booking_helper.php:1997
#: lib/helpers/booking_helper.php:2045
#: lib/helpers/booking_helper.php:2057
#: lib/views/orders/index.php:58
#: lib/views/orders/index.php:59
#: lib/views/orders/index.php:60
#: lib/views/transactions/index.php:51
#: lib/views/transactions/index.php:52
#: lib/views/transactions/index.php:54
#: lib/views/transactions/index.php:55
msgid "Show All"
msgstr "Показать все"
#: lib/helpers/booking_helper.php:152
msgid "Calendar Type"
msgstr "Тип календаря"
#: lib/helpers/booking_helper.php:157
msgid "Apple Calendar"
msgstr "Календарь Apple"
#: lib/helpers/booking_helper.php:161
msgid "Google Calendar"
msgstr "Календарь Google"
#: lib/helpers/booking_helper.php:165
msgid "Outlook.com"
msgstr "Outlook.com"
#: lib/helpers/booking_helper.php:169
msgid "Microsoft 365"
msgstr "Microsoft 365"
#. translators: %1$s is agent name, %2$s is service name
#: lib/helpers/booking_helper.php:503
#, php-format
msgid "Appointment with %1$s for %2$s"
msgstr "Встреча с %1$s для %2$s"
#: lib/helpers/booking_helper.php:686
msgid "Bundle & Save"
msgstr "Пакет и экономия"
#: lib/helpers/booking_helper.php:792
msgid "Starts From"
msgstr "Начинается с"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1384
#: lib/helpers/orders_helper.php:158
#: lib/helpers/orders_helper.php:167
#: lib/helpers/orders_helper.php:176
msgid "Undefined Status"
msgstr "Неопределенный статус"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1391
msgid "Approved"
msgstr "Одобрено"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1392
msgid "Pending Approval"
msgstr "Ожидает одобрения"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1393
#: lib/helpers/orders_helper.php:46
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:310
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:97
#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1394
msgid "No Show"
msgstr "Неявка"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1395
#: lib/helpers/orders_helper.php:47
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:308
#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1414
#: lib/helpers/util_helper.php:376
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1415
#: lib/helpers/util_helper.php:377
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1416
#: lib/helpers/util_helper.php:378
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1417
#: lib/helpers/util_helper.php:379
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1418
#: lib/helpers/util_helper.php:380
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1419
#: lib/helpers/util_helper.php:381
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1420
#: lib/helpers/util_helper.php:382
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1424
msgid "Mon"
msgstr "Пн"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1425
msgid "Tue"
msgstr "Вт"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1426
msgid "Wed"
msgstr "Ср"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1427
msgid "Thu"
msgstr "Чт"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1428
msgid "Fri"
msgstr "Пт"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1429
msgid "Sat"
msgstr "Сб"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1430
msgid "Sun"
msgstr "Вс"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1720
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:65
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Добавить в календарь"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1723
#: lib/views/orders/_full_summary.php:44
msgid "Print"
msgstr "Печать"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1729
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:32
#: lib/views/manage_booking_by_key/show.php:33
#: lib/views/shared/request_reschedule_calendar.php:39
msgid "Reschedule"
msgstr "Перенести"
#: latepoint.php:1666
#: lib/helpers/booking_helper.php:1740
#: lib/helpers/steps_helper.php:458
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:42
#: lib/views/orders/quick_edit.php:78
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:31
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:45
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1775
#: lib/helpers/bundles_helper.php:122
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:67
msgid "Are you sure you want to remove this item from your cart?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот товар из корзины?"
#: lib/helpers/bricks_helper.php:50
#: lib/helpers/elementor_helper.php:76
msgid "Theme requires PHP version"
msgstr "Тема требует версию PHP"
#: lib/helpers/bricks_helper.php:50
#: lib/helpers/elementor_helper.php:76
#: lib/helpers/elementor_helper.php:81
msgid "or greater."
msgstr "или выше."
#. translators: %s is the name of the bundle
#: lib/helpers/bundles_helper.php:37
#, php-format
msgid "Part of a %s bundle."
msgstr "Часть комплекта %s."
#. translators: %s is the name of the bundle
#: lib/helpers/bundles_helper.php:37
msgid "Show Full Bundle"
msgstr "Показать полный комплект"
#: lib/helpers/bundles_helper.php:49
#: lib/helpers/bundles_helper.php:153
#, php-format
msgid "%d sessions"
msgstr "%d сессий"
#. translators: %d is the number of cancelled appointments
#: lib/helpers/bundles_helper.php:65
#: lib/helpers/bundles_helper.php:182
#, php-format
msgid "%d Cancelled Appointment"
msgid_plural "%d Cancelled Appointments"
msgstr[0] "%d отмененная запись"
msgstr[1] "%d отмененных записи"
msgstr[2] "%d отмененных записи"
#. translators: %s is the order confirmation code
#: lib/helpers/bundles_helper.php:140
#, php-format
msgid "Order %s"
msgstr "Заказ %s"
#: lib/helpers/bundles_helper.php:166
#: lib/helpers/bundles_helper.php:174
#: lib/helpers/orders_helper.php:429
msgid "Schedule now"
msgstr "Запланировать сейчас"
#: lib/helpers/calendar_helper.php:16
#, php-format
msgid "Searching %s for available dates"
msgstr "Поиск %s для доступных дат"
#: lib/helpers/calendar_helper.php:30
msgid "Pick a slot for"
msgstr "Выберите слот для"
#: lib/helpers/calendar_helper.php:246
msgid "In order to generate the calendar, a service must be selected."
msgstr "Для создания календаря необходимо выбрать услугу."
#. translators: %d is the number of slots available
#: lib/helpers/calendar_helper.php:447
#, php-format
msgid "%d Available"
msgstr "%d доступно"
#: lib/helpers/customer_helper.php:272
msgid "Customer with this email already exists"
msgstr "Клиент с этим адресом электронной почты уже существует"
#: lib/helpers/database_helper.php:123
msgid "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to setup notifications for initial data seed."
msgstr "Не удалось инициализировать WC_Filesystem API при попытке настроить уведомления для начального заполнения данных."
#: lib/helpers/elementor_helper.php:81
msgid "Theme requires Elementor version"
msgstr "Тема требует версию Elementor"
#: lib/helpers/elementor_helper.php:145
msgid "Latepoint"
msgstr "Latepoint"
#: lib/helpers/email_helper.php:27
#: lib/helpers/notifications_helper.php:126
#: lib/mailers/customer_mailer.php:55
msgid "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to show notification templates."
msgstr "Не удалось инициализировать WC_Filesystem API при попытке показать шаблоны уведомлений."
#: lib/helpers/email_helper.php:74
msgid "No email processor is selected."
msgstr "Не выбран обработчик электронной почты."
#: lib/helpers/email_helper.php:87
msgid "Email address of the recipient can not be blank"
msgstr "Адрес электронной почты получателя не может быть пустым"
#: lib/helpers/email_helper.php:90
msgid "Subject of the email can not be blank"
msgstr "Тема письма не может быть пустой"
#: lib/helpers/email_helper.php:93
msgid "Content of the email can not be blank"
msgstr "Содержание письма не может быть пустым"
#: lib/helpers/email_helper.php:108
msgid "Email was sent successfully"
msgstr "Письмо успешно отправлено"
#: lib/helpers/email_helper.php:113
msgid "Error sending email"
msgstr "Ошибка отправки письма"
#: lib/helpers/email_helper.php:114
msgid "Error sending email, email address invalid or email processor not setup"
msgstr "Ошибка отправки письма, адрес электронной почты недействителен или обработчик электронной почты не настроен"
#: lib/helpers/email_helper.php:135
#: lib/helpers/email_helper.php:136
msgid "Email notifications are disabled. Enable email processor in Settings - Notifications."
msgstr "Уведомления по электронной почте отключены. Включите обработчик электронной почты в Настройки - Уведомления."
#. translators: %d is the number of services
#: lib/helpers/events_helper.php:234
#, php-format
msgid "+ %d more"
msgstr "+ %d еще"
#: lib/helpers/events_helper.php:277
msgid "This event has passed"
msgstr "Это событие прошло"
#: lib/helpers/events_helper.php:408
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
#: lib/helpers/events_helper.php:419
msgid "Show:"
msgstr "Показать:"
#: lib/helpers/form_helper.php:462
msgid "Click to select..."
msgstr "Нажмите, чтобы выбрать..."
#: lib/helpers/form_helper.php:621
msgid "am"
msgstr "дп"
#: lib/helpers/form_helper.php:621
msgid "pm"
msgstr "пп"
#: lib/helpers/form_helper.php:646
msgid "Pick a color"
msgstr "Выберите цвет"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:17
#, php-format
msgid "%s To %s"
msgstr "%s до %s"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:118
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:313
#: lib/helpers/replacer_helper.php:563
#: lib/helpers/time_helper.php:326
#: lib/misc/process_action.php:418
#: lib/models/process_job_model.php:52
#: lib/views/customers/_table_body.php:31
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:151
#: lib/helpers/invoices_helper.php:321
#: lib/helpers/orders_helper.php:45
msgid "Open"
msgstr "Открыто"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:163
msgid "Edit Data"
msgstr "Редактировать данные"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:172
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1059
#: lib/views/invoices/email_form.php:17
msgid "Email Invoice"
msgstr "Отправить счет по электронной почте"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:193
msgid "Receipt"
msgstr "Квитанция"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:193
#: lib/helpers/invoices_helper.php:916
#: lib/helpers/roles_helper.php:376
msgid "Invoice"
msgstr "Счет"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:196
msgid "Invoice number"
msgstr "Номер счета"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:201
msgid "Receipt number"
msgstr "Номер квитанции"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:205
msgid "Date paid"
msgstr "Дата оплаты"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:210
msgid "Date of issue"
msgstr "Дата выпуска"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:214
msgid "Date due"
msgstr "Срок оплаты"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:220
msgid "VAT Number"
msgstr "Номер НДС"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:227
msgid "LatePoint Dashboard"
msgstr "Панель управления LatePoint"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:240
msgid "Bill to"
msgstr "Выставить счет"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:252
#, php-format
msgid "%s due %s"
msgstr "%s срок %s"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:256
msgid "Pay Online"
msgstr "Оплатить онлайн"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:262
#: lib/views/orders/_full_summary.php:46
msgid "View Payments"
msgstr "Просмотр платежей"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:269
#, php-format
msgid "%s paid on %s"
msgstr "%s оплачено %s"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:283
msgid "Subtotal"
msgstr "Промежуточный итог"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:287
#: lib/views/customers/mini_profile.php:22
#: lib/views/orders/index.php:47
#: lib/views/orders/index.php:57
#: lib/views/orders/index.php:85
msgid "Total"
msgstr "Итого"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:293
msgid "Payments & Credits"
msgstr "Платежи и кредиты"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:298
#: lib/views/invoices/edit_data.php:37
msgid "Amount Due"
msgstr "Сумма к оплате"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:303
msgid "Amount Paid"
msgstr "Оплаченная сумма"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:310
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Условия и положения"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:322
msgid "Paid"
msgstr "Оплачено"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:323
#: lib/helpers/orders_helper.php:118
msgid "Partially Paid"
msgstr "Частично оплачено"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:324
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:325
#: lib/helpers/payments_helper.php:269
msgid "Void"
msgstr "Аннулировано"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:326
msgid "Uncollectible"
msgstr "Невзыскуемо"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:344
msgid "Full"
msgstr "Полный"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:345
msgid "Remaining"
msgstr "Остаток"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:346
#: lib/helpers/payments_helper.php:258
msgid "Deposit"
msgstr "Депозит"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:347
#: lib/helpers/payments_helper.php:259
#: lib/helpers/transaction_helper.php:28
#: lib/misc/user.php:363
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:33
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:61
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательский"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:378
#: lib/helpers/invoices_helper.php:981
#: lib/helpers/invoices_helper.php:999
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1008
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1013
#: lib/views/orders/quick_edit.php:281
msgid "Invoices"
msgstr "Счета"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:397
#: lib/helpers/invoices_helper.php:930
msgid "New Invoice"
msgstr "Новый счет"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:622
msgid "Invoice Number:"
msgstr "Номер счета:"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:623
#, php-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Срок: %s"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:648
#: lib/helpers/invoices_helper.php:665
#: lib/helpers/invoices_helper.php:947
msgid "Invoice Created"
msgstr "Счет создан"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:654
#: lib/helpers/invoices_helper.php:666
#: lib/helpers/invoices_helper.php:948
msgid "Invoice Updated"
msgstr "Счет обновлен"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:774
msgid "Choose an invoice for this test run:"
msgstr "Выберите счет для этого тестового запуска:"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:783
msgid "Choose old invoice to be used for this test run:"
msgstr "Выберите старый счет для использования в этом тестовом запуске:"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:789
msgid "Choose new invoice to be used for this test run:"
msgstr "Выберите новый счет для использования в этом тестовом запуске:"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:892
#: lib/misc/process_event.php:482
msgid "was equal to"
msgstr "было равно"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:893
#: lib/misc/process_event.php:483
msgid "was not equal to"
msgstr "не было равно"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:895
#: lib/misc/process_event.php:485
msgid "has changed"
msgstr "изменилось"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:896
#: lib/misc/process_event.php:486
msgid "has not changed"
msgstr "не изменилось"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:901
#: lib/misc/process_event.php:495
#: lib/misc/process_event.php:503
msgid "is equal to"
msgstr "равно"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:902
#: lib/misc/process_event.php:496
#: lib/misc/process_event.php:504
msgid "is not equal to"
msgstr "не равно"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:924
msgid "Old Invoice"
msgstr "Старый счет"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:983
msgid "Invoice Status"
msgstr "Статус счета"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:984
msgid "Invoice Due Date"
msgstr "Срок оплаты счета"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:985
msgid "Invoice Amount"
msgstr "Сумма счета"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:986
msgid "Invoice Number"
msgstr "Номер счета"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:987
msgid "Invoice Access URL"
msgstr "URL доступа к счету"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:988
msgid "Invoice Pay URL"
msgstr "URL оплаты счета"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:989
msgid "Invoice Receipt URL"
msgstr "URL квитанции счета"
#: lib/views/invoices/new_form.php:16
msgid "Invoice Settings"
msgstr "Настройки счета"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1024
msgid "Invoice Data"
msgstr "Данные счета"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1029
#: lib/views/settings/general.php:485
msgid "Company Logo"
msgstr "Логотип компании"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1029
#: lib/helpers/steps_helper.php:449
#: lib/views/services/_form.php:60
#: lib/views/services/_form.php:67
#: lib/views/settings/general.php:485
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:18
msgid "Remove Image"
msgstr "Удалить изображение"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1034
#: lib/views/settings/general.php:490
msgid "Company Name"
msgstr "Название компании"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1037
msgid "VAT Number/Tax ID"
msgstr "Номер НДС/ИНН"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1040
msgid "Number Prefix"
msgstr "Префикс номера"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1045
msgid "Bill From"
msgstr "Выставить от"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1048
msgid "Bill To"
msgstr "Плательщик"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1063
msgid "This subject and content will be used when invoice is being emailed. "
msgstr "Эта тема и содержание будут использоваться при отправке счета по электронной почте"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1065
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1067
msgid "Email Content"
msgstr "Содержание письма"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1912
#: lib/helpers/location_helper.php:44
#: lib/helpers/settings_helper.php:534
#: lib/helpers/steps_helper.php:2888
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:116
#: lib/views/shared/_template_variables.php:70
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#: lib/helpers/location_helper.php:298
msgid "Main Location"
msgstr "Основное местоположение"
#: lib/helpers/location_helper.php:335
msgid "ID: "
msgstr "ID:"
#: lib/helpers/location_helper.php:338
msgid "Locations Linked"
msgstr "Связанные местоположения"
#: lib/helpers/menu_helper.php:55
#: lib/helpers/menu_helper.php:282
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
#: lib/helpers/menu_helper.php:73
#: lib/helpers/menu_helper.php:182
#: lib/helpers/menu_helper.php:300
#: lib/helpers/roles_helper.php:375
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:26
#: lib/views/manage_order_by_key/list_payments.php:16
#: lib/views/transactions/index.php:19
msgid "Payments"
msgstr "Платежи"
#: lib/helpers/menu_helper.php:85
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"
#: lib/helpers/menu_helper.php:108
#: lib/helpers/menu_helper.php:330
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: lib/helpers/menu_helper.php:114
#: lib/helpers/menu_helper.php:336
msgid "Service Extras"
msgstr "Дополнительные услуги"
#: lib/helpers/menu_helper.php:164
#: lib/views/services/_form.php:355
msgid "Schedule"
msgstr "Расписание"
#: lib/helpers/menu_helper.php:170
msgid "Tax"
msgstr "Налог"
#: lib/helpers/menu_helper.php:194
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
#: lib/helpers/menu_helper.php:208
msgid "Automation"
msgstr "Автоматизация"
#: lib/helpers/menu_helper.php:218
msgid "Scheduled Jobs"
msgstr "Запланированные задания"
#: lib/helpers/menu_helper.php:223
#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:15
#: lib/views/customers/view_customer_log.php:15
#: lib/views/orders/view_order_log.php:18
#: lib/views/partials/_top_bar.php:26
msgid "Activity Log"
msgstr "Журнал активности"
#: lib/helpers/menu_helper.php:243
msgid "Calendars"
msgstr "Календари"
#: lib/helpers/menu_helper.php:237
msgid "Meetings"
msgstr "Встречи"
#: lib/helpers/menu_helper.php:249
msgid "Marketing"
msgstr "Маркетинг"
#: lib/helpers/notifications_helper.php:34
msgid "Default WordPress Mailer"
msgstr "Стандартный почтовый клиент WordPress"
#: lib/helpers/notifications_helper.php:42
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: lib/helpers/notifications_helper.php:47
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: lib/helpers/notifications_helper.php:75
#: lib/misc/process_action.php:594
msgid "Nothing to run"
msgstr "Нечего запускать"
#. translators: %s is the type of notification
#: lib/helpers/notifications_helper.php:80
#, php-format
msgid "%s notifications are disabled"
msgstr "%s уведомления отключены"
#: lib/helpers/orders_helper.php:97
msgid "Not Fulfilled"
msgstr "Не выполнено"
#: lib/helpers/orders_helper.php:98
msgid "Fulfilled"
msgstr "Выполнено"
#: lib/helpers/orders_helper.php:99
msgid "Partially Fulfilled"
msgstr "Частично выполнено"
#: lib/helpers/orders_helper.php:117
msgid "Not Paid"
msgstr "Не оплачено"
#: lib/helpers/orders_helper.php:119
msgid "Fully Paid"
msgstr "Полностью оплачено"
#: lib/helpers/orders_helper.php:120
#: lib/helpers/payments_helper.php:284
msgid "Processing"
msgstr "Обработка"
#: lib/helpers/orders_helper.php:211
#: lib/helpers/steps_helper.php:2795
msgid "Appointment Confirmed"
msgstr "Запись подтверждена"
#: lib/helpers/orders_helper.php:212
#: lib/helpers/steps_helper.php:2796
msgid "We look forward to seeing you."
msgstr "Мы с нетерпением ждем встречи с вами."
#: lib/helpers/orders_helper.php:213
#: lib/helpers/steps_helper.php:2797
#: lib/views/orders/_full_summary.php:51
msgid "Order #"
msgstr "Заказ №"
#: lib/helpers/orders_helper.php:321
#: lib/misc/process_event.php:242
#: lib/views/partials/_top_bar.php:39
msgid "New Booking"
msgstr "Новая запись"
#: lib/helpers/orders_helper.php:321
msgid "Edit Booking"
msgstr "Редактировать запись"
#: lib/helpers/orders_helper.php:324
msgid "Are you sure you want to remove this booking from the order?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись из заказа?"
#: lib/helpers/orders_helper.php:364
msgid "Are you sure you want to remove this item from the order? All associated appointments will be removed as well."
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот элемент из заказа? Все связанные записи также будут удалены."
#: lib/helpers/orders_helper.php:383
msgid "Part of recurring sequence"
msgstr "Часть повторяющейся последовательности"
#: lib/helpers/orders_helper.php:386
msgid "Are you sure you want to remove this item from the order?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот элемент из заказа?"
#: lib/helpers/orders_helper.php:503
msgid "Payment Portion: "
msgstr "Часть платежа:"
#: lib/helpers/orders_helper.php:504
msgid "Payment Amount: "
msgstr "Сумма платежа:"
#: lib/helpers/orders_helper.php:509
msgid "No transactions found."
msgstr "Транзакции не найдены."
#: lib/helpers/payments_helper.php:12
#: lib/helpers/payments_helper.php:121
#: lib/views/settings/general.php:475
#: lib/views/settings/general.php:747
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: lib/helpers/payments_helper.php:139
msgid "Pay Locally"
msgstr "Оплата на месте"
#: lib/helpers/payments_helper.php:256
msgid "Full Balance"
msgstr "Полный баланс"
#: lib/helpers/payments_helper.php:257
msgid "Remaining Balance"
msgstr "Оставшийся баланс"
#: lib/helpers/payments_helper.php:267
msgid "Capture"
msgstr "Захват"
#: lib/helpers/payments_helper.php:268
msgid "Authorization"
msgstr "Авторизация"
#: lib/helpers/payments_helper.php:283
msgid "Succeeded"
msgstr "Успешно"
#: lib/helpers/payments_helper.php:285
msgid "Failed"
msgstr "Неудача"
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:309
#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "Scheduled"
msgstr "Запланировано"
#: lib/helpers/processes_helper.php:124
msgid "Trigger only if:"
msgstr "Запускать только если:"
#: lib/helpers/processes_helper.php:130
msgid "Conditional"
msgstr "Условный"
#: lib/helpers/processes_helper.php:133
msgid "Trigger only when specific conditions are met"
msgstr "Запускать только при выполнении определенных условий"
#: lib/helpers/processes_helper.php:148
msgid "Time offset"
msgstr "Смещение времени"
#: lib/helpers/processes_helper.php:151
msgid "Execute actions with a time offset"
msgstr "Выполнять действия с временным смещением"
#: lib/helpers/roles_helper.php:209
msgid "WP Role invalid"
msgstr "Неверная роль WP"
#: lib/helpers/roles_helper.php:216
msgid "WP Agent role can not be saved"
msgstr "Роль агента WP не может быть сохранена"
#: lib/helpers/roles_helper.php:227
msgid "WP Role can not be saved"
msgstr "Роль WP не может быть сохранена"
#: lib/helpers/roles_helper.php:231
msgid "Invalid role type"
msgstr "Неверный тип роли"
#: lib/helpers/roles_helper.php:345
msgid "Edit custom schedule of individual agent, location or service."
msgstr "Редактировать индивидуальное расписание агента, местоположения или услуги."
#: lib/helpers/roles_helper.php:346
msgid "Access to all settings pages, including general schedule and booking steps."
msgstr "Доступ ко всем страницам настроек, включая общее расписание и шаги бронирования."
#: lib/helpers/roles_helper.php:347
msgid "Ability to connect agents to services and locations."
msgstr "Возможность связывать агентов с услугами и местоположениями."
#: lib/helpers/roles_helper.php:348
msgid "Ability to send messages to customers (available with chat addon)."
msgstr "Возможность отправлять сообщения клиентам (доступно с дополнением чата)."
#: lib/helpers/roles_helper.php:367
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: lib/helpers/roles_helper.php:368
#: lib/views/settings/general.php:585
msgid "Activity Logs"
msgstr "Журналы активности"
#: lib/helpers/roles_helper.php:371
#: lib/models/cart_model.php:293
#: lib/views/orders/quick_edit.php:120
msgid "Bundle"
msgstr "Пакет"
#: lib/helpers/roles_helper.php:373
msgid "Bookings & Orders"
msgstr "Бронирования и заказы"
#: lib/helpers/roles_helper.php:377
#: lib/misc/process_event.php:264
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:16
#: lib/views/shared/_template_variables.php:12
msgid "Order"
msgstr "Заказ"
#: lib/helpers/roles_helper.php:378
msgid "Resource Schedules"
msgstr "Расписания ресурсов"
#: lib/helpers/roles_helper.php:380
msgid "Connections"
msgstr "Соединения"
#: lib/helpers/roles_helper.php:381
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: latepoint.php:1665
#: lib/helpers/roles_helper.php:382
#: lib/misc/process_action.php:187
#: lib/views/activities/view.php:39
#: lib/views/processes/_form.php:76
#: lib/views/services/_form.php:320
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: lib/helpers/roles_helper.php:384
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: lib/helpers/router_helper.php:104
#: lib/helpers/router_helper.php:108
msgid "Not Authorized"
msgstr "Не авторизован"
#: lib/helpers/router_helper.php:112
msgid "Page Not Found"
msgstr "Страница не найдена"
#: lib/helpers/service_helper.php:45
msgid "Hours"
msgstr "Часы"
#: lib/helpers/service_helper.php:45
msgid "Hour"
msgstr "Час"
#: lib/helpers/settings_helper.php:177
msgid "Error reading uploaded file"
msgstr "Ошибка чтения загруженного файла"
#: lib/helpers/settings_helper.php:185
msgid "Invalid JSON file format"
msgstr "Неверный формат файла JSON"
#: lib/helpers/settings_helper.php:417
msgid "Randomly picked agent"
msgstr "Случайно выбранный агент"
#: lib/helpers/settings_helper.php:418
msgid "Most expensive agent"
msgstr "Самый дорогой агент"
#: lib/helpers/settings_helper.php:419
msgid "Least expensive agent"
msgstr "Самый дешевый агент"
#: lib/helpers/settings_helper.php:420
msgid "Agent with the most bookings on that day"
msgstr "Агент с наибольшим количеством бронирований в этот день"
#: lib/helpers/settings_helper.php:421
msgid "Agent with the least bookings on that day"
msgstr "Агент с наименьшим количеством бронирований в этот день"
#: lib/helpers/form_helper.php:981
#: lib/helpers/settings_helper.php:489
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: lib/helpers/settings_helper.php:492
#: lib/misc/process_event.php:567
#: lib/models/transaction_model.php:75
#: lib/models/transaction_refund_model.php:23
#: lib/views/transactions/edit_form.php:77
msgid "Payment Method"
msgstr "Способ оплаты"
#: lib/helpers/settings_helper.php:493
#: lib/models/invoice_model.php:43
#: lib/models/payment_request_model.php:41
#: lib/models/transaction_model.php:76
#: lib/models/transaction_refund_model.php:24
#: lib/views/transactions/edit_form.php:66
msgid "Payment Portion"
msgstr "Часть платежа"
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:12
#: lib/helpers/settings_helper.php:684
#: lib/models/agent_model.php:37
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:19
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:15
#: lib/views/customers/quick_edit.php:37
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:17
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:14
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:20
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:10
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:18
msgid "First Name"
msgstr "Имя"
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:13
#: lib/helpers/settings_helper.php:690
#: lib/models/agent_model.php:41
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:20
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:18
#: lib/views/customers/quick_edit.php:40
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:20
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:17
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:23
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:13
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:21
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"
#: lib/helpers/auth_helper.php:547
#: lib/helpers/auth_helper.php:672
#: lib/helpers/settings_helper.php:696
#: lib/models/agent_model.php:39
#: lib/models/customer_model.php:32
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:22
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:23
#: lib/views/customers/quick_edit.php:49
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:14
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:22
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:25
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:32
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:28
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:18
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:26
msgid "Email Address"
msgstr "Адрес электронной почты"
#: lib/helpers/auth_helper.php:548
#: lib/helpers/auth_helper.php:673
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:15
#: lib/helpers/settings_helper.php:702
#: lib/misc/process_action.php:280
#: lib/models/customer_model.php:33
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:21
#: lib/views/customers/quick_edit.php:52
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:28
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:24
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:31
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:21
msgid "Phone Number"
msgstr "Номер телефона"
#: lib/helpers/settings_helper.php:708
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#: lib/helpers/settings_helper.php:880
msgid "Required?"
msgstr "Обязательно?"
#: lib/helpers/settings_helper.php:888
msgid "Half Width"
msgstr "Половина ширины"
#: lib/helpers/sms_helper.php:25
msgid "No SMS processor is selected."
msgstr "Процессор SMS не выбран."
#: lib/helpers/sms_helper.php:51
#: lib/helpers/sms_helper.php:52
msgid "SMS notifications are disabled"
msgstr "SMS уведомления отключены"
#: lib/helpers/steps_helper.php:370
msgid "Order of this step can not be changed."
msgstr "Порядок этого шага не может быть изменен."
#: lib/helpers/steps_helper.php:377
msgid "Since you only have one location, this step will be skipped"
msgstr "Поскольку у вас только одно местоположение, этот шаг будет пропущен"
#: lib/helpers/steps_helper.php:381
msgid "Payment processing is disabled. Click to setup."
msgstr "Обработка платежей отключена. Нажмите, чтобы настроить."
#: lib/helpers/steps_helper.php:392
msgid "Step Title"
msgstr "Название шага"
#: lib/helpers/steps_helper.php:409
msgid "Step Sub Title"
msgstr "Подзаголовок шага"
#: lib/helpers/steps_helper.php:426
#: lib/views/services/_form.php:30
msgid "Short Description"
msgstr "Краткое описание"
#: lib/helpers/steps_helper.php:442
#: lib/helpers/steps_helper.php:449
#: lib/views/services/_form.php:60
#: lib/views/services/_form.php:67
msgid "Step Image"
msgstr "Изображение шага"
#: lib/helpers/steps_helper.php:445
msgid "Use Custom Step Image"
msgstr "Использовать пользовательское изображение шага"
#: lib/helpers/steps_helper.php:461
msgid "Save Step"
msgstr "Сохранить шаг"
#. translators: %s is the name of a step
#: lib/helpers/steps_helper.php:743
#, php-format
msgid "Step %s is missing from steps array."
msgstr "Шаг %s отсутствует в массиве шагов."
#. translators: %s is the name of a step
#: lib/helpers/steps_helper.php:752
#, php-format
msgid "Step %s is not defined in the rules."
msgstr "Шаг %s не определен в правилах."
#. translators: %1$s is step name with error, %2$s is step that it should come after
#: lib/helpers/steps_helper.php:821
#, php-format
msgid "Step \"%1$s\" has to come after \"%2$s\""
msgstr "Шаг \"%1$s\" должен идти после \"%2$s\""
#. translators: %1$s is step name with error, %2$s is step that it should come before
#: lib/helpers/steps_helper.php:829
#, php-format
msgid "Step \"%1$s\" has to come before \"%2$s\""
msgstr "Шаг \"%1$s\" должен идти перед \"%2$s\""
#: lib/helpers/steps_helper.php:1557
#: lib/helpers/steps_helper.php:1558
#: lib/helpers/transaction_helper.php:49
#: lib/views/steps/start.php:114
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: lib/helpers/steps_helper.php:1558
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:19
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:29
msgid "Checkout"
msgstr "Оформить заказ"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2049
msgid "Another customer is registered with this email."
msgstr "Другой клиент зарегистрирован с этой электронной почтой."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2105
#: lib/helpers/steps_helper.php:2114
msgid "An account with that email address already exists. Please try signing in."
msgstr "Учетная запись с этим адресом электронной почты уже существует. Пожалуйста, попробуйте войти."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2175
msgid "Setting password is required and should match password confirmation"
msgstr "Установка пароля обязательна и должна совпадать с подтверждением пароля"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2363
msgid "Processing..."
msgstr "Обработка..."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2484
msgid "Show service categories"
msgstr "Показать категории услуг"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2484
msgid "If turned on, services will be displayed in categories"
msgstr "Если включено, услуги будут отображаться в категориях"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2485
msgid "Show service count for categories"
msgstr "Показать количество услуг для категорий"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2485
msgid "If turned on, category tile will display a count of services"
msgstr "Если включено, плитка категории будет отображать количество услуг"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2488
msgid "Show Learn More about agents"
msgstr "Показать \"Узнать больше\" об агентах"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2488
msgid "A link to open information about agent will be added to each agent tile"
msgstr "Ссылка для открытия информации об агенте будет добавлена к каждой плитке агента"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2489
msgid "Hide agent name from summary and confirmation"
msgstr "Скрыть имя агента из сводки и подтверждения"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2489
msgid "Check if you want to hide agent name from showing up"
msgstr "Отметьте, если хотите скрыть имя агента от отображения"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2490
msgid "Add \"Any Agent\" option to agent selection"
msgstr "Добавить опцию \"Любой агент\" в выбор агента"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2490
msgid "Customers can pick \"Any agent\" and system will find a matching agent"
msgstr "Клиенты могут выбрать \"Любой агент\", и система найдет подходящего агента"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2492
msgid "If \"Any Agent\" is selected then assign booking to"
msgstr "Если выбран \"Любой агент\", то назначить бронирование"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2498
msgid "Show Time Slots as"
msgstr "Показать временные слоты как"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2507
msgid "Style of Datepicker"
msgstr "Стиль выбора даты"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2514
msgid "Hide time picker if single slot"
msgstr "Скрыть выбор времени, если доступен один слот"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2514
msgid "If a single slot is available in a day, it will be preselected."
msgstr "Если в день доступен один слот, он будет выбран автоматически."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2515
msgid "Hide slot availability count"
msgstr "Скрыть количество доступных слотов"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2515
msgid "Slot counter tooltip will not appear when hovering a day."
msgstr "Подсказка счетчика слотов не будет появляться при наведении на день."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2516
msgid "Hide slots that are not available"
msgstr "Скрыть недоступные слоты"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2516
msgid "Hides time boxes that are not available, instead of showing them in gray."
msgstr "Скрывает временные блоки, которые недоступны, вместо того чтобы показывать их серыми."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2517
msgid "Disable auto searching for first available slot"
msgstr "Отключить автоматический поиск первого доступного слота"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2517
msgid "If checked, this will stop calendar from automatically scrolling to a first available slot"
msgstr "Если отмечено, это остановит автоматическую прокрутку календаря к первому доступному слоту"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2522
msgid "Message Style"
msgstr "Стиль сообщения"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2524
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:30
msgid "Green"
msgstr "Зеленый"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2525
msgid "Yellow"
msgstr "Желтый"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2544
msgid "This step does not have any specific settings. You can use the selector above to check another step."
msgstr "Этот шаг не имеет специфических настроек. Вы можете использовать селектор выше, чтобы проверить другой шаг."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2780
msgid "If you have both a payment processor and pay locally enabled, customer will make a selection here."
msgstr "Если у вас включены как процессор платежей, так и оплата на месте, клиент сделает выбор здесь."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2783
msgid "If selected service has both deposit and charge amount set, customer will have to pick how much they want to pay now."
msgstr "Если выбранная услуга имеет как депозит, так и установленную сумму оплаты, клиенту придется выбрать, сколько он хочет заплатить сейчас."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2786
msgid "If you have multiple payment processors enabled, customer will be able to select how they want to pay"
msgstr "Если у вас включено несколько процессоров платежей, клиент сможет выбрать, как он хочет оплатить"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2789
msgid "Payment form generated by selected payment processor will appear here"
msgstr "Форма оплаты, сгенерированная выбранным процессором платежей, появится здесь"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2800
msgid "Order information will appear here."
msgstr "Информация о заказе появится здесь."
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:287
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:46
msgid "Error Refunding"
msgstr "Ошибка возврата средств"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:73
msgid "Stripe Customer"
msgstr "Клиент Stripe"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:73
msgid "Open in Stripe"
msgstr "Открыть в Stripe"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:219
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:249
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:108
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:150
msgid "Payment Error"
msgstr "Ошибка платежа"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:114
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:157
msgid "Payment Error 23JDF38"
msgstr "Ошибка платежа 23JDF38"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:231
msgid "Payment Element"
msgstr "Элемент платежа"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:232
msgid "Credit Card"
msgstr "Кредитная карта"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:241
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Stripe Connect"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:242
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:35
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:254
msgid "Connect (Live)"
msgstr "Connect (Live)"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:47
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:266
msgid "Connect (Dev)"
msgstr "Connect (Dev)"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:68
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:286
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:71
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:289
msgid "Currency Code"
msgstr "Код валюты"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:471
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:442
msgid "disconnect"
msgstr "отключить"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:473
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:444
#: lib/views/customers/quick_edit.php:85
msgid "Connected"
msgstr "Подключено"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:482
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:453
msgid "Pending Action"
msgstr "Ожидаемое действие"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:483
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:454
msgid "Continue Setup"
msgstr "Продолжить настройку"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:490
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:461
msgid "Start Connecting"
msgstr "Начать подключение"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:713
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:758
msgid "Payment for Appointment"
msgstr "Платеж за встречу"
#. translators: %s is the payment error
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:322
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:345
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:733
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:778
#, php-format
msgid "Payment Error: %s"
msgstr "Ошибка платежа: %s"
#: lib/helpers/support_topics_helper.php:6
#: lib/views/shared/_template_variables.php:91
msgid "Payment Request"
msgstr "Запрос на оплату"
#: lib/helpers/support_topics_helper.php:9
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: lib/helpers/time_helper.php:77
msgid "in"
msgstr "в"
#: lib/helpers/time_helper.php:78
msgid "ago"
msgstr "назад"
#: lib/helpers/time_helper.php:83
#: lib/models/booking_model.php:981
#: lib/views/settings/general.php:336
msgid "days"
msgstr "дней"
#: lib/helpers/time_helper.php:87
#: lib/models/booking_model.php:985
#: lib/views/settings/general.php:335
msgid "hours"
msgstr "часов"
#: lib/helpers/time_helper.php:132
#: lib/helpers/time_helper.php:168
msgid "12-hour clock"
msgstr "12-часовой формат"
#: lib/helpers/time_helper.php:136
#: lib/helpers/time_helper.php:169
msgid "24-hour clock"
msgstr "24-часовой формат"
#: lib/helpers/time_helper.php:145
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "MM/DD/YYYY"
#: lib/helpers/time_helper.php:149
msgid "MM.DD.YYYY"
msgstr "MM.DD.YYYY"
#: lib/helpers/time_helper.php:153
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "DD/MM/YYYY"
#: lib/helpers/time_helper.php:157
msgid "DD.MM.YYYY"
msgstr "DD.MM.YYYY"
#: lib/helpers/time_helper.php:161
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "YYYY-MM-DD"
#: lib/helpers/time_helper.php:452
#: lib/helpers/time_helper.php:457
#: lib/helpers/time_helper.php:555
#: lib/helpers/time_helper.php:560
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: lib/helpers/time_helper.php:510
msgid "Select a city"
msgstr "Выберите город"
#: lib/helpers/transaction_helper.php:20
msgid "Refund Amount"
msgstr "Сумма возврата"
#: lib/helpers/transaction_helper.php:49
msgid "Are you sure you want to refund this transaction?"
msgstr "Вы уверены, что хотите вернуть эту транзакцию?"
#: lib/helpers/transaction_helper.php:53
msgid "Refund Transaction"
msgstr "Возврат транзакции"
#: lib/helpers/transaction_helper.php:53
msgid "Issue a Refund"
msgstr "Оформить возврат"
#: lib/helpers/util_helper.php:15
#: lib/helpers/util_helper.php:782
#: lib/misc/process_action.php:307
#: lib/views/integrations/external_calendars.php:48
#: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:54
#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:54
#: lib/views/integrations/external_short_links_systems.php:51
#: lib/views/settings/notifications.php:51
msgid "Requires upgrade to a premium version"
msgstr "Требуется обновление до премиум-версии"
#: lib/helpers/util_helper.php:155
msgid "Show Available Variables"
msgstr "Показать доступные переменные"
#: lib/helpers/util_helper.php:280
#: lib/helpers/util_helper.php:333
msgid "January"
msgstr "Январь"
#: lib/helpers/util_helper.php:281
#: lib/helpers/util_helper.php:334
msgid "February"
msgstr "Февраль"
#: lib/helpers/util_helper.php:282
#: lib/helpers/util_helper.php:335
msgid "March"
msgstr "Март"
#: lib/helpers/util_helper.php:283
#: lib/helpers/util_helper.php:336
msgid "April"
msgstr "Апрель"
#: lib/helpers/util_helper.php:284
#: lib/helpers/util_helper.php:337
msgid "May"
msgstr "Май"
#: lib/helpers/util_helper.php:285
#: lib/helpers/util_helper.php:338
msgid "June"
msgstr "Июнь"
#: lib/helpers/util_helper.php:286
#: lib/helpers/util_helper.php:339
msgid "July"
msgstr "Июль"
#: lib/helpers/util_helper.php:287
#: lib/helpers/util_helper.php:340
msgid "August"
msgstr "Август"
#: lib/helpers/util_helper.php:288
#: lib/helpers/util_helper.php:341
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
#: lib/helpers/util_helper.php:289
#: lib/helpers/util_helper.php:342
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
#: lib/helpers/util_helper.php:290
#: lib/helpers/util_helper.php:343
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
#: lib/helpers/util_helper.php:291
#: lib/helpers/util_helper.php:344
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
#: lib/helpers/util_helper.php:294
#: lib/helpers/util_helper.php:345
msgid "Jan"
msgstr "Янв"
#: lib/helpers/util_helper.php:295
#: lib/helpers/util_helper.php:346
msgid "Feb"
msgstr "Фев"
#: lib/helpers/util_helper.php:296
#: lib/helpers/util_helper.php:347
msgid "Mar"
msgstr "Мар"
#: lib/helpers/util_helper.php:297
#: lib/helpers/util_helper.php:348
msgid "Apr"
msgstr "Апр"
#: lib/helpers/util_helper.php:299
#: lib/helpers/util_helper.php:349
msgid "Jun"
msgstr "Июн"
#: lib/helpers/util_helper.php:300
#: lib/helpers/util_helper.php:350
msgid "Jul"
msgstr "Июл"
#: lib/helpers/util_helper.php:301
#: lib/helpers/util_helper.php:351
msgid "Aug"
msgstr "Авг"
#: lib/helpers/util_helper.php:302
#: lib/helpers/util_helper.php:352
msgid "Sep"
msgstr "Сен"
#: lib/helpers/util_helper.php:303
#: lib/helpers/util_helper.php:353
msgid "Oct"
msgstr "Окт"
#: lib/helpers/util_helper.php:304
#: lib/helpers/util_helper.php:354
msgid "Nov"
msgstr "Ноя"
#: lib/helpers/util_helper.php:305
#: lib/helpers/util_helper.php:355
msgid "Dec"
msgstr "Дек"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:73
msgid "Message Preview"
msgstr "Предварительный просмотр сообщения"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:117
msgid "Assign Variables"
msgstr "Назначить переменные"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:120
msgid "Click here"
msgstr "Нажмите здесь"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:134
#, php-format
msgid "Enter value for %s"
msgstr "Введите значение для %s"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:201
msgid "No WhatsApp processor is selected."
msgstr "Не выбран процессор WhatsApp."
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:228
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:229
msgid "WhatsApp notifications are disabled"
msgstr "Уведомления WhatsApp отключены"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:281
msgid "Start"
msgstr "Начать"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:282
msgid "Finish"
msgstr "Завершить"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:554
msgid "Edit Date Range Schedule"
msgstr "Редактировать расписание диапазона дат"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:555
msgid "Are you sure you want to remove custom schedule for this date range?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить пользовательское расписание для этого диапазона дат?"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:555
msgid "Remove Date Range Schedule"
msgstr "Удалить расписание диапазона дат"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:588
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:698
msgid "Edit Day Schedule"
msgstr "Редактировать расписание дня"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:589
msgid "Are you sure you want to remove custom schedule for this day?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить пользовательское расписание для этого дня?"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:589
msgid "Remove Day Schedule"
msgstr "Удалить расписание дня"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:619
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:711
msgid "Add Day"
msgstr "Добавить день"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:679
msgid "Are you sure you want to remove day off range?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить диапазон выходных дней?"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:679
msgid "Remove Day Off Range"
msgstr "Удалить диапазон выходных дней"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:699
msgid "Are you sure you want to remove this day off?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот выходной день?"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:699
msgid "Remove Day Off"
msgstr "Удалить выходной день"
#. translators: %d number of work periods
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:826
#, php-format
msgid "+%d More"
msgstr "+%d Еще"
#. translators: %s name of a weekday
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:867
#, php-format
msgid "Add another work period for %s"
msgstr "Добавить еще один рабочий период для %s"
#: lib/mailers/customer_mailer.php:45
msgid "Reset Your Password"
msgstr "Сбросить пароль"
#: lib/misc/process_action.php:153
#: lib/misc/process_action.php:187
msgid "Are you sure you want to delete this action?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить это действие?"
#: lib/misc/process_action.php:159
msgid "Action Type"
msgstr "Тип действия"
#: lib/misc/process_action.php:188
msgid "Test this action"
msgstr "Протестировать это действие"
#: lib/misc/process_action.php:207
msgid "Load from template"
msgstr "Загрузить из шаблона"
#: lib/misc/process_action.php:208
#: lib/views/settings/notifications.php:80
msgid "Show smart variables"
msgstr "Показать умные переменные"
#: lib/misc/process_action.php:217
msgid "To Email"
msgstr "На Email"
#: lib/misc/process_action.php:221
msgid "To email address"
msgstr "На адрес электронной почты"
#: lib/misc/process_action.php:227
#: lib/misc/process_action.php:231
#: lib/views/settings/notifications.php:82
msgid "Email Subject"
msgstr "Тема письма"
#: lib/misc/process_action.php:276
msgid "To Phone Number"
msgstr "На номер телефона"
#: lib/misc/process_action.php:285
msgid "Message Content"
msgstr "Содержание сообщения"
#: lib/misc/process_action.php:289
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: lib/misc/process_action.php:294
msgid "You have to enable an SMS processor to send text messages. Available in a premium version."
msgstr "Вы должны включить процессор SMS, чтобы отправлять текстовые сообщения. Доступно в премиум-версии."
#: lib/misc/process_action.php:303
msgid "You have to enable a WhatsApp processor to send messages. Available in a premium version."
msgstr "Вы должны включить процессор WhatsApp, чтобы отправлять сообщения. Доступно в премиум-версии."
#: lib/misc/process_action.php:339
msgid "Email To"
msgstr "Email Кому"
#: lib/misc/process_action.php:350
msgid "SMS To"
msgstr "SMS Кому"
#: lib/misc/process_action.php:361
msgid "WhatsApp Message To"
msgstr "Сообщение WhatsApp Кому"
#: lib/misc/process_action.php:372
msgid "Webhook URL"
msgstr "URL вебхука"
#: lib/misc/process_action.php:400
msgid "Send Email"
msgstr "Отправить Email"
#: lib/misc/process_action.php:401
msgid "Send SMS"
msgstr "Отправить SMS"
#: lib/misc/process_action.php:402
msgid "HTTP Request (Webhook)"
msgstr "HTTP-запрос (вебхук)"
#: lib/misc/process_action.php:403
msgid "Send WhatsApp Message"
msgstr "Отправить сообщение WhatsApp"
#: lib/misc/process_action.php:645
msgid "You have to create a booking to be able to test this action."
msgstr "Вы должны создать бронирование, чтобы иметь возможность протестировать это действие."
#: lib/misc/process_action.php:652
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#: lib/misc/process_event.php:47
msgid "Choose a payment request for this test run:"
msgstr "Выберите запрос на оплату для этого тестового запуска:"
#: lib/misc/process_event.php:56
msgid "Choose an order for this test run:"
msgstr "Выберите заказ для этого тестового запуска:"
#: lib/misc/process_event.php:65
msgid "Choose old order to be used for this test run:"
msgstr "Выберите старый заказ для использования в этом тестовом запуске:"
#: lib/misc/process_event.php:71
msgid "Choose new order to be used for this test run:"
msgstr "Выберите новый заказ для использования в этом тестовом запуске:"
#: lib/misc/process_event.php:82
msgid "Choose a booking for this test run:"
msgstr "Выберите бронирование для этого тестового запуска:"
#: lib/misc/process_event.php:91
msgid "Choose old booking to be used for this test run:"
msgstr "Выберите старое бронирование для использования в этом тестовом запуске:"
#: lib/misc/process_event.php:97
msgid "Choose new booking to be used for this test run:"
msgstr "Выберите новое бронирование для использования в этом тестовом запуске:"
#: lib/misc/process_event.php:106
msgid "Choose a transaction for this test run:"
msgstr "Выберите транзакцию для этого тестового запуска:"
#: lib/misc/process_event.php:115
msgid "Choose a customer for this test run:"
msgstr "Выберите клиента для этого тестового запуска:"
#: lib/misc/process_event.php:228
#: lib/views/orders/quick_edit.php:116
#: lib/views/partials/_top_bar.php:47
msgid "Booking"
msgstr "Бронирование"
#: lib/misc/process_event.php:236
msgid "Old Booking"
msgstr "Старое бронирование"
#: lib/misc/process_event.php:250
msgid "Old Order"
msgstr "Старый заказ"
#: lib/misc/process_event.php:272
#: lib/views/shared/_template_variables.php:77
msgid "Transaction"
msgstr "Транзакция"
#: lib/misc/process_event.php:391
msgid "AND"
msgstr "И"
#: lib/misc/process_event.php:531
#: lib/misc/process_event.php:541
#: lib/models/order_model.php:395
#: lib/views/orders/quick_edit.php:51
msgid "Order Status"
msgstr "Статус заказа"
#: lib/misc/process_event.php:532
#: lib/misc/process_event.php:542
msgid "Fulfillment Service"
msgstr "Служба выполнения"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1921
#: lib/helpers/settings_helper.php:549
#: lib/misc/process_event.php:533
#: lib/misc/process_event.php:543
#: lib/models/order_model.php:397
#: lib/views/orders/index.php:49
#: lib/views/orders/index.php:87
msgid "Payment Status"
msgstr "Статус оплаты"
#: lib/misc/process_event.php:538
msgid "Previous Order Status"
msgstr "Предыдущий статус заказа"
#: lib/misc/process_event.php:539
msgid "Previous Fulfillment Service"
msgstr "Предыдущая служба выполнения"
#: lib/misc/process_event.php:540
msgid "Previous Payment Status"
msgstr "Предыдущий статус оплаты"
#: lib/misc/process_event.php:548
#: lib/misc/process_event.php:560
msgid "Booking Status"
msgstr "Статус бронирования"
#: lib/misc/process_event.php:556
msgid "Previous Booking Status"
msgstr "Предыдущий статус бронирования"
#: lib/misc/process_event.php:557
msgid "Previous Service"
msgstr "Предыдущая служба"
#: lib/misc/process_event.php:558
msgid "Previous Agent"
msgstr "Предыдущий агент"
#: lib/misc/process_event.php:559
#: lib/models/booking_model.php:155
#: lib/models/work_period_model.php:22
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:177
msgid "Start Time"
msgstr "Время начала"
#: lib/misc/process_event.php:604
msgid "Order Created"
msgstr "Заказ создан"
#: lib/misc/process_event.php:605
msgid "Order Updated"
msgstr "Заказ обновлен"
#: lib/misc/process_event.php:606
msgid "Booking Created"
msgstr "Бронирование создано"
#: lib/misc/process_event.php:607
msgid "Booking Updated"
msgstr "Бронирование обновлено"
#: lib/misc/process_event.php:608
msgid "Booking Started"
msgstr "Бронирование начато"
#: lib/misc/process_event.php:609
msgid "Booking Ended"
msgstr "Бронирование завершено"
#: lib/misc/process_event.php:610
msgid "Customer Created"
msgstr "Клиент создан"
#: lib/misc/process_event.php:611
msgid "Transaction Created"
msgstr "Транзакция создана"
#: lib/misc/role.php:23
#: lib/misc/role.php:117
#: lib/misc/user.php:361
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
#: lib/misc/role.php:27
#: lib/misc/role.php:120
msgid "LatePoint Agent"
msgstr "Агент LatePoint"
#: lib/misc/role.php:31
msgid "New Custom Role"
msgstr "Новая пользовательская роль"
#: lib/helpers/auth_helper.php:450
#: lib/helpers/auth_helper.php:512
#: lib/models/agent_model.php:38
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:24
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:40
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: lib/models/agent_model.php:40
msgid "Connected WordPress User"
msgstr "Подключенный пользователь WordPress"
#: lib/models/booking_model.php:533
msgid "Unfortunately there are no active resources that can offer selected service, please select another service."
msgstr "К сожалению, нет активных ресурсов, которые могут предложить выбранную услугу, пожалуйста, выберите другую услугу."
#. translators: %2$s is the service name
#: lib/models/booking_model.php:570
#, php-format
msgid "Unfortunately the selected time slot \"%1$s\" for \"%2$s\" is not available anymore, please select another timeslot."
msgstr "К сожалению, выбранный временной слот \"%1$s\" для \"%2$s\" больше недоступен, пожалуйста, выберите другой временной слот."
#: lib/models/booking_model.php:584
msgid "You have to select a service"
msgstr "Вы должны выбрать услугу"
#: lib/models/booking_model.php:587
msgid "You have to select an agent"
msgstr "Вы должны выбрать агента"
#: lib/models/booking_model.php:596
msgid "You have to be logged in"
msgstr "Вы должны войти в систему"
#: lib/models/booking_model.php:906
#: lib/models/booking_model.php:916
msgid "Invalid Date/Time"
msgstr "Неверная дата/время"
#: lib/models/booking_model.php:1013
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:36
msgid "Any Available Agent"
msgstr "Любой доступный агент"
#: lib/models/cart_model.php:261
#: lib/models/order_model.php:511
msgid "Balance Due"
msgstr "Остаток задолженности"
#: lib/models/cart_model.php:313
#: lib/views/orders/_price_breakdown.php:22
msgid "Sub Total"
msgstr "Промежуточный итог"
#: lib/models/cart_model.php:323
#: lib/views/orders/_price_breakdown.php:26
msgid "Total Price"
msgstr "Общая цена"
#: lib/models/customer_model.php:31
msgid "Customer First Name"
msgstr "Имя клиента"
#: lib/models/customer_model.php:34
msgid "Customer Last Name"
msgstr "Фамилия клиента"
#: lib/models/location_category_model.php:15
msgid "Location Category Name"
msgstr "Название категории местоположения"
#: lib/models/location_category_model.php:16
msgid "Location Category Short Description"
msgstr "Краткое описание категории местоположения"
#: lib/models/location_category_model.php:17
msgid "Location Category Selection Image"
msgstr "Изображение выбора категории местоположения"
#: lib/models/location_category_model.php:76
msgid "Not categorized"
msgstr "Не категоризировано"
#: lib/models/location_model.php:20
msgid "Location Name"
msgstr "Название местоположения"
#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1111
#, php-format
msgid "%s is not valid"
msgstr "%s недействителен"
#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1121
#, php-format
msgid "%s can not be blank"
msgstr "%s не может быть пустым"
#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1152
#, php-format
msgid "%s has to be unique"
msgstr "%s должен быть уникальным"
#: lib/models/order_intent_model.php:207
#: lib/models/transaction_intent_model.php:104
msgid "Can not convert to transaction, because transaction intent conversion is being processed"
msgstr "Невозможно преобразовать в транзакцию, так как конверсия намерения транзакции обрабатывается"
#: lib/models/order_model.php:396
#: lib/views/orders/index.php:50
#: lib/views/orders/index.php:88
#: lib/views/orders/quick_edit.php:54
msgid "Fulfillment Status"
msgstr "Статус выполнения"
#: lib/models/order_model.php:501
msgid "Payments and Credits"
msgstr "Платежи и кредиты"
#: lib/models/process_job_model.php:90
msgid "No Actions"
msgstr "Нет действий"
#: lib/models/process_job_model.php:160
msgid "Process action have been modified since the job was created."
msgstr "Процесс действия был изменен с момента создания задания."
#: lib/models/process_job_model.php:178
msgid "Selected actions ran successfully."
msgstr "Выбранные действия выполнены успешно."
#: lib/models/process_job_model.php:178
msgid "The job ran successfully."
msgstr "Задание выполнено успешно."
#: lib/models/process_job_model.php:203
msgid "Job process has no actions to run"
msgstr "Процесс задания не имеет действий для выполнения"
#: lib/models/service_category_model.php:17
msgid "Service Category Name"
msgstr "Название категории услуги"
#: lib/models/service_category_model.php:18
msgid "Service Category Short Description"
msgstr "Краткое описание категории услуги"
#: lib/models/service_category_model.php:19
msgid "Service Category Selection Image"
msgstr "Изображение выбора категории услуги"
#: lib/models/service_model.php:43
#: lib/views/services/_form.php:25
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:11
msgid "Service Name"
msgstr "Название услуги"
#: lib/models/service_model.php:44
msgid "Service Short Description"
msgstr "Краткое описание услуги"
#: lib/models/service_model.php:45
msgid "Service Selection Image"
msgstr "Изображение выбора услуги"
#: lib/models/service_model.php:46
msgid "Service Description Image"
msgstr "Изображение описания услуги"
#: lib/models/service_model.php:47
msgid "Variable Price"
msgstr "Переменная цена"
#: lib/models/service_model.php:48
#: lib/views/services/_form.php:104
msgid "Minimum Price"
msgstr "Минимальная цена"
#: lib/models/service_model.php:49
#: lib/views/services/_form.php:107
msgid "Maximum Price"
msgstr "Максимальная цена"
#: lib/models/service_model.php:50
#: lib/views/services/_form.php:86
msgid "Charge Amount"
msgstr "Сумма взимания"
#: lib/models/service_model.php:51
#: lib/views/services/_form.php:89
msgid "Deposit Amount"
msgstr "Сумма депозита"
#: lib/models/service_model.php:52
msgid "Duration Name"
msgstr "Название продолжительности"
#: lib/models/service_model.php:53
msgid "Service Duration"
msgstr "Продолжительность услуги"
#: lib/models/service_model.php:54
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:191
#: lib/views/services/_form.php:280
msgid "Buffer Before"
msgstr "Буфер до"
#: lib/models/service_model.php:55
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:197
#: lib/views/services/_form.php:286
msgid "Buffer After"
msgstr "Буфер после"
#: lib/models/service_model.php:57
msgid "Service Category"
msgstr "Категория услуги"
#: lib/models/transaction_intent_model.php:122
msgid "No payment processor available to process this transaction intent"
msgstr "Нет доступного платежного процессора для обработки этого намерения транзакции"
#: lib/models/transaction_model.php:24
#: lib/models/transaction_refund_model.php:14
msgid "Confirmation Number"
msgstr "Номер подтверждения"
#: lib/models/work_period_model.php:23
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:184
msgid "End Time"
msgstr "Время окончания"
#: lib/views/activities/index.php:21
#: lib/views/bookings/index.php:32
#: lib/views/customers/index.php:27
#: lib/views/customers/index.php:105
#: lib/views/orders/index.php:26
#: lib/views/orders/index.php:98
#: lib/views/process_jobs/index.php:26
#: lib/views/transactions/index.php:20
#: lib/views/transactions/index.php:89
msgid "Showing"
msgstr "Показано"
#: lib/views/activities/index.php:21
#: lib/views/activities/index.php:79
#: lib/views/bookings/index.php:32
#: lib/views/bookings/index.php:88
#: lib/views/customers/index.php:27
#: lib/views/customers/index.php:105
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:53
#: lib/views/orders/index.php:26
#: lib/views/orders/index.php:98
#: lib/views/process_jobs/index.php:26
#: lib/views/process_jobs/index.php:84
#: lib/views/transactions/index.php:20
#: lib/views/transactions/index.php:89
msgid "of"
msgstr "из"
#: lib/views/activities/index.php:25
msgid "Are you sure you want to clear the activities log?"
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить журнал действий?"
#: lib/views/activities/index.php:25
msgid "Clear All"
msgstr "Очистить все"
#: lib/views/activities/index.php:36
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: lib/views/activities/index.php:47
#: lib/views/activities/index.php:71
msgid "Action By"
msgstr "Действие от"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1902
#: lib/helpers/settings_helper.php:519
#: lib/views/activities/index.php:48
#: lib/views/activities/index.php:72
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/время"
#: lib/views/activities/index.php:51
#: lib/views/process_jobs/index.php:45
msgid "All Types"
msgstr "Все типы"
#: lib/views/activities/index.php:52
msgid "User ID"
msgstr "ID пользователя"
#: lib/views/activities/index.php:55
#: lib/views/activities/index.php:56
#: lib/views/customers/index.php:73
#: lib/views/customers/index.php:74
#: lib/views/orders/index.php:65
#: lib/views/orders/index.php:67
#: lib/views/process_jobs/index.php:52
#: lib/views/process_jobs/index.php:53
#: lib/views/transactions/index.php:58
#: lib/views/transactions/index.php:59
msgid "Filter By Date"
msgstr "Фильтр по дате"
#: lib/views/activities/index.php:55
#: lib/views/customers/index.php:73
#: lib/views/orders/index.php:66
#: lib/views/process_jobs/index.php:52
#: lib/views/transactions/index.php:58
msgid "Reset Date Filtering"
msgstr "Сбросить фильтрацию по дате"
#: lib/views/activities/index.php:79
msgid "Showing activities"
msgstr "Показаны действия"
#: lib/views/activities/index.php:79
#: lib/views/process_jobs/index.php:84
msgid "to"
msgstr "до"
#: lib/views/activities/index.php:81
#: lib/views/bookings/index.php:90
#: lib/views/customers/index.php:107
#: lib/views/orders/index.php:100
#: lib/views/process_jobs/index.php:86
#: lib/views/transactions/index.php:91
msgid "Page:"
msgstr "Страница:"
#: lib/views/activities/index.php:96
msgid "No Activity"
msgstr "Нет активности"
#: lib/views/activities/view.php:36
msgid "Are you sure you want to delete this activity record?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись о деятельности?"
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:58
msgid "Discard"
msgstr "Отменить"
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:62
#: lib/views/customers/quick_edit.php:155
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:141
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:37
#: lib/views/orders/quick_edit.php:310
#: lib/views/services/_form.php:331
#: lib/views/services/_form.php:345
#: lib/views/settings/general.php:720
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:11
#: lib/views/customers/index.php:41
#: lib/views/customers/quick_edit.php:17
#: lib/views/steps/_customer.php:53
msgid "New Customer"
msgstr "Новый клиент"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:14
#: lib/views/steps/_customer.php:54
msgid "Already have an account?"
msgstr "Уже есть аккаунт?"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:25
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:41
msgid "Confirm Password"
msgstr "Подтвердите пароль"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:27
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:44
msgid "Add Comments"
msgstr "Добавить комментарии"
#: lib/helpers/auth_helper.php:734
#: lib/helpers/auth_helper.php:786
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:34
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:137
msgid "Your Email Address"
msgstr "Ваш адрес электронной почты"
#: lib/helpers/auth_helper.php:800
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:35
msgid "Your Password"
msgstr "Ваш пароль"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:42
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Забыли пароль?"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:20
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:26
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:27
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:28
msgid "Black"
msgstr "Черный"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:29
msgid "Teal"
msgstr "Бирюзовый"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:31
msgid "Purple"
msgstr "Фиолетовый"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:32
msgid "Orange"
msgstr "Оранжевый"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:55
msgid "Color Scheme"
msgstr "Цветовая схема"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:60
msgid "Pick Custom Color"
msgstr "Выбрать пользовательский цвет"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:61
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:63
msgid "Border Style"
msgstr "Стиль границы"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:79
msgid "Steps"
msgstr "Шаги"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:85
msgid "Change Order"
msgstr "Изменить порядок"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:13
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:14
#: lib/views/orders/quick_edit.php:42
msgid "Code:"
msgstr "Код:"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:15
#: lib/views/orders/quick_edit.php:43
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:17
#: lib/views/customers/quick_edit.php:27
#: lib/views/orders/quick_edit.php:45
msgid "History"
msgstr "История"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:25
msgid "Bundled Service: "
msgstr "Пакетная услуга:"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:33
msgid "Start typing to filter..."
msgstr "Начните ввод для фильтрации..."
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:75
msgid "Select Service"
msgstr "Выбрать услугу"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:81
msgid "No Active Services Found."
msgstr "Активные услуги не найдены."
#. translators: %d is number of minutes
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:94
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d минут"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:155
#: lib/views/orders/quick_edit.php:51
#: lib/views/orders/quick_edit.php:54
msgid "Set Status"
msgstr "Установить статус"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:160
msgid "Start Date"
msgstr "Дата начала"
#: lib/views/bookings/quick_availability.php:9
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:169
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:32
msgid "Availability"
msgstr "Доступность"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:185
msgid "+1 day"
msgstr "+1 день"
#: lib/views/bookings/_full_summary.php:13
#: lib/views/shared/print_order_info.php:10
#, php-format
msgid "Order #%s"
msgstr "Заказ №%s"
#: lib/helpers/booking_helper.php:2136
msgid "Now"
msgstr "Сейчас"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1992
#: lib/helpers/booking_helper.php:2139
#: lib/views/customers/_table_body.php:32
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:76
msgid "Past"
msgstr "Прошлое"
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:7
msgid "Group Appointment"
msgstr "Групповая встреча"
#. translators: %2$d total available number
#. translators: %2$d is capacity
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:23
#: lib/views/calendars/scopes/_booking_box_on_calendar.php:39
msgid "Booked:"
msgstr "Забронировано:"
#. translators: %2$d total available number
#. translators: %2$d is capacity
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:23
#: lib/views/calendars/scopes/_booking_box_on_calendar.php:39
#, php-format
msgid "%1$d of %2$d"
msgstr "%1$d из %2$d"
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:44
#, fuzzy
msgid "Attendee"
msgid_plural "Attendees"
msgstr[0] "Участник"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:61
msgid "Add Booking"
msgstr "Добавить бронирование"
#: lib/views/bookings/customize_table.php:12
#: lib/views/bookings/index.php:36
msgid "Table Settings"
msgstr "Настройки таблицы"
#: lib/views/bookings/index.php:38
#: lib/views/orders/index.php:33
#: lib/views/transactions/index.php:25
msgid "Download .csv"
msgstr "Скачать .csv"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1906
#: lib/helpers/settings_helper.php:524
msgid "Time Left"
msgstr "Оставшееся время"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1925
#: lib/helpers/settings_helper.php:554
msgid "Created On"
msgstr "Создано"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1975
msgid "Search by Appointment Date"
msgstr "Поиск по дате встречи"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1975
#: lib/helpers/booking_helper.php:2067
msgid "Reset Date Search"
msgstr "Сбросить поиск по дате"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1976
#: lib/helpers/booking_helper.php:2067
#: lib/helpers/booking_helper.php:2068
msgid "Filter Date"
msgstr "Фильтр даты"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1991
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:35
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:20
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:56
msgid "Upcoming"
msgstr "Предстоящие"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1993
msgid "Happening Now"
msgstr "Происходит сейчас"
#: lib/helpers/booking_helper.php:2021
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:19
msgid "All Locations"
msgstr "Все местоположения"
#: lib/helpers/booking_helper.php:2034
msgid "Search by Customer"
msgstr "Поиск по клиенту"
#: lib/views/bookings/index.php:105
msgid "No Existing Appointments Found"
msgstr "Существующие встречи не найдены"
#: lib/views/bookings/index.php:106
msgid "Add First Appointment"
msgstr "Добавить первую встречу"
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:35
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:54
#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:21
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:37
#: lib/views/orders/quick_edit.php:216
msgid "Phone: "
msgstr "Телефон:"
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:39
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:58
#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:17
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:41
#: lib/views/orders/quick_edit.php:212
msgid "Email: "
msgstr "Электронная почта:"
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:65
msgid "Approve"
msgstr "Одобрить"
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:68
msgid "Reject"
msgstr "Отклонить"
#. translators: %3$d total pages
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:81
#, php-format
msgid "Showing appointments %1$d to %2$d of %3$d total"
msgstr "Показаны встречи с %1$d по %2$d из %3$d всего"
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:100
msgid "No Pending Appointments Found"
msgstr "Ожидающие встречи не найдены"
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:101
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:117
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:114
msgid "Create Appointment"
msgstr "Создать встречу"
#: lib/views/bookings/quick_availability.php:30
msgid "Load previous 60 days"
msgstr "Загрузить предыдущие 60 дней"
#: lib/views/bookings/quick_availability.php:38
msgid "Load next 60 days"
msgstr "Загрузить следующие 60 дней"
#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:21
#: lib/views/orders/view_order_log.php:24
msgid "IP Address: "
msgstr "IP-адрес:"
#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:22
#: lib/views/orders/view_order_log.php:25
msgid "Source ID: "
msgstr "ID источника:"
#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:23
#: lib/views/orders/view_order_log.php:26
msgid "Booking Page"
msgstr "Страница бронирования"
#: lib/views/calendars/missing_resources.php:8
msgid "Looks like you have not set work hours for these resources, or agents you selected do not offer these services."
msgstr "Похоже, вы не установили рабочие часы для этих ресурсов, или выбранные вами агенты не предлагают эти услуги."
#: lib/views/calendars/missing_resources.php:9
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:124
msgid "Edit Work Hours"
msgstr "Редактировать рабочие часы"
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:23
msgid "Create a Booking"
msgstr "Создать бронирование"
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:24
msgid "Block a Time Slot"
msgstr "Заблокировать временной интервал"
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:25
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:96
msgid "Set as Day Off"
msgstr "Установить как выходной"
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:29
msgid "Premium Feature"
msgstr "Премиум-функция"
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:30
msgid "This feature is only available in a Premium version."
msgstr "Эта функция доступна только в премиум-версии."
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:31
#: lib/views/partials/_top_bar.php:23
msgid "Unlock All Features"
msgstr "Разблокировать все функции"
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:69
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:42
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:148
msgid "You have not set any working hours for this day."
msgstr "Вы не установили рабочие часы на этот день."
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:150
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:152
msgid "Edit Working Hours"
msgstr "Редактировать рабочие часы"
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:22
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:36
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:44
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:54
msgid "No bookings"
msgstr "Нет бронирований"
#. translators: %s is time left
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:80
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:71
#, php-format
msgid "in %s"
msgstr "в %s"
#. translators: %2$d is total available
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:89
#, php-format
msgid "Booked %1$d of %2$d"
msgstr "Забронировано %1$d из %2$d"
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:114
#: lib/views/customers/mini_profile.php:51
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:89
msgid "No Upcoming Appointments"
msgstr "Нет предстоящих встреч"
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:129
msgid "Day Off"
msgstr "Выходной"
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:189
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:146
msgid "No Agents Created"
msgstr "Агенты не созданы"
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:190
#: lib/views/calendars/view.php:192
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:147
msgid "Create Agent"
msgstr "Создать агента"
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:123
msgid "Looks like you have not set your working hours yet, or the agent you selected does not offer this service."
msgstr "Похоже, вы еще не установили свои рабочие часы, или выбранный вами агент не предлагает эту услугу."
#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "Day"
msgstr "День"
#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "List"
msgstr "Список"
#: lib/views/calendars/view.php:66
msgid "Overlay service hours"
msgstr "Наложение часов обслуживания"
#: lib/views/calendars/view.php:68
msgid "For:"
msgstr "Для:"
#: lib/views/calendars/view.php:76
msgid "Services:"
msgstr "Услуги:"
#: lib/views/calendars/view.php:83
#: lib/views/calendars/view.php:129
#: lib/views/calendars/view.php:157
msgid "Type to filter..."
msgstr "Введите для фильтрации..."
#: lib/views/calendars/view.php:122
msgid "Locations:"
msgstr "Местоположения:"
#: lib/views/calendars/view.php:150
#: lib/views/services/_service_index_item.php:17
msgid "Agents:"
msgstr "Агенты:"
#: lib/views/calendars/view.php:190
msgid "No Agents or Services Created"
msgstr "Агенты или услуги не созданы"
#: lib/views/calendars/view.php:193
msgid "Create Service"
msgstr "Создать услугу"
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:23
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:51
#: lib/views/steps/_confirmation.php:52
msgid "This booking is part of a bundle."
msgstr "Это бронирование является частью пакета."
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:23
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:49
#: lib/views/steps/_confirmation.php:52
msgid "Show Details"
msgstr "Показать детали"
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:75
#: lib/views/customer_cabinet/_order_tile.php:33
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:15
msgid "Summary"
msgstr "Сводка"
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:82
#: lib/views/shared/_template_variables.php:19
msgid "Balance Due:"
msgstr "Остаток задолженности:"
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:90
msgid "Make Payment"
msgstr "Совершить платеж"
#. translators: %1$d number of scheduled appointments, %2$d is total available
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:28
#, php-format
msgid "%1$d of %2$d Scheduled"
msgstr "%1$d из %2$d запланировано"
#. translators: %1$d number of scheduled appointments, %2$d is total available
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:28
msgid "Not Scheduled"
msgstr "Не запланировано"
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:36
#: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:34
msgid "Start Scheduling"
msgstr "Начать планирование"
#: lib/views/customer_cabinet/_order_tile.php:47
msgid "Pay Balance"
msgstr "Оплатить остаток"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:16
#: lib/views/partials/_top_bar.php:61
#: lib/views/partials/_top_bar.php:90
#: lib/views/steps/_customer.php:41
msgid "Logout"
msgstr "Выйти"
#. translators: %s is user first name
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:19
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "Добро пожаловать, %s"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:24
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#. translators: %d is number of appointments
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:39
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:80
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:101
#, php-format
msgid "%d Appointments"
msgstr "%d встреч"
#. translators: %d is number of bundles
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:60
#, php-format
msgid "%d Bundles"
msgstr "%d пакетов"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:116
msgid "No appointments found"
msgstr "Встречи не найдены"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:134
msgid "Your First Name"
msgstr "Ваше имя"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:135
msgid "Your Last Name"
msgstr "Ваша фамилия"
#: lib/helpers/auth_helper.php:748
#: lib/helpers/auth_helper.php:793
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:136
msgid "Your Phone Number"
msgstr "Ваш номер телефона"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:145
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:151
msgid "Set New Password"
msgstr "Установить новый пароль"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:147
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:14
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:24
msgid "New Password"
msgstr "Новый пароль"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:148
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:15
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:25
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Подтвердите новый пароль"
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:8
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:8
#: lib/views/orders/quick_edit.php:196
msgid "cancel"
msgstr "отмена"
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:10
msgid "Change Your Password"
msgstr "Измените ваш пароль"
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:11
msgid "Enter a secret key you received via email to change your account password."
msgstr "Введите секретный ключ, который вы получили по электронной почте, чтобы изменить пароль вашей учетной записи."
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:13
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:23
msgid "Enter Your Secret Key"
msgstr "Введите ваш секретный ключ"
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:19
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:28
msgid "Save Password"
msgstr "Сохранить пароль"
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:18
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:27
msgid "Don't have a secret key?"
msgstr "Нет секретного ключа?"
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:10
msgid "Reset Password Request"
msgstr "Запрос на сброс пароля"
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:12
msgid "We'll email you a secret key. Once you receive it, you can use it to change your password."
msgstr "Мы отправим вам секретный ключ по электронной почте. Как только вы его получите, вы сможете использовать его для изменения пароля."
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:18
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:24
msgid "Submit Request"
msgstr "Отправить запрос"
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:17
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:25
msgid "Already have a key?"
msgstr "Уже есть ключ?"
#: lib/views/customer_cabinet/view_booking_summary_in_lightbox.php:15
msgid "Booking Summary"
msgstr "Сводка бронирования"
#: lib/views/customer_cabinet/view_order_summary_in_lightbox.php:7
msgid "Order Summary"
msgstr "Сводка заказа"
#: lib/views/customers/index.php:38
msgid "Connect to WP Users"
msgstr "Подключиться к пользователям WP"
#: lib/views/customers/index.php:51
#: lib/views/customers/index.php:89
msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя"
#: lib/views/customers/index.php:54
#: lib/views/customers/index.php:92
msgid "Social"
msgstr "Социальные сети"
#: lib/views/customers/index.php:55
#: lib/views/customers/index.php:93
msgid "Total Apps"
msgstr "Всего приложений"
#: lib/views/customers/index.php:56
#: lib/views/customers/index.php:94
msgid "Next App"
msgstr "Следующее приложение"
#: lib/views/customers/index.php:57
#: lib/views/customers/index.php:95
msgid "Time to Next"
msgstr "Время до следующего"
#: lib/views/customers/index.php:58
#: lib/views/customers/index.php:96
msgid "WP User ID"
msgstr "ID пользователя WP"
#: lib/views/customers/index.php:63
msgid "Search by Name"
msgstr "Поиск по имени"
#: lib/views/customers/index.php:64
msgid "Phone..."
msgstr "Телефон..."
#: lib/views/customers/index.php:65
msgid "Search by Email"
msgstr "Поиск по электронной почте"
#: lib/views/customers/index.php:121
msgid "No Customers Found"
msgstr "Клиенты не найдены"
#: lib/views/customers/index.php:122
#: lib/views/search/query_results.php:38
msgid "Add Customer"
msgstr "Добавить клиента"
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:28
msgid "Telephone Number"
msgstr "Номер телефона"
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:33
msgid "Customer Notes"
msgstr "Заметки клиента"
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:38
msgid "Notes only visible to admins"
msgstr "Заметки видны только администраторам"
#: lib/views/customers/mini_profile.php:15
msgid "email:"
msgstr "электронная почта:"
#: lib/views/customers/mini_profile.php:16
msgid "phone:"
msgstr "телефон:"
#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:30
msgid "No matches found."
msgstr "Совпадений не найдено."
#: lib/views/customers/quick_edit.php:26
msgid "Customer ID:"
msgstr "ID клиента:"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:33
msgid "Set Avatar"
msgstr "Установить аватар"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:33
msgid "Remove Avatar"
msgstr "Удалить аватар"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:45
msgid "Contact Info"
msgstr "Контактная информация"
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:16
#: lib/views/customers/quick_edit.php:56
#: lib/views/transactions/edit_form.php:82
msgid "Notes"
msgstr "Заметки"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:60
msgid "Notes left by the customer"
msgstr "Заметки, оставленные клиентом"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:65
msgid "Admin notes (visible only to admins)"
msgstr "Заметки администратора (видны только администраторам)"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:71
msgid "Guest Account"
msgstr "Гостевая учетная запись"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:73
msgid "Password Protected"
msgstr "Пароль защищен"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:76
msgid "Are you sure you want to allow this customer to book without logging in?"
msgstr "Вы уверены, что хотите разрешить этому клиенту бронировать без входа в систему?"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:77
msgid "Convert to Guest"
msgstr "Преобразовать в гостя"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:86
msgid "View Profile"
msgstr "Просмотр профиля"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:86
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключить"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:88
msgid "Not Connected"
msgstr "Не подключено"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:89
msgid "Connect"
msgstr "Подключить"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:112
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:140
msgid "Customer does not have any bookings"
msgstr "У клиента нет бронирований"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:151
msgid "Create Customer"
msgstr "Создать клиента"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:161
msgid "Are you sure you want to delete this customer? It will remove all appointments and transactions associated with this customer."
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этого клиента? Это удалит все встречи и транзакции, связанные с этим клиентом."
#: lib/views/customers/quick_edit.php:166
msgid "Delete Customer"
msgstr "Удалить клиента"
#: lib/views/customers/view_customer_log.php:21
msgid "Registered On: "
msgstr "Зарегистрирован:"
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:54
msgid "Slots Booked"
msgstr "Забронированные слоты"
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:8
msgid "Day Preview"
msgstr "Предварительный просмотр дня"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:16
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:21
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:24
msgid "All locations"
msgstr "Все местоположения"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:65
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:76
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:87
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:97
msgid "Previously:"
msgstr "Ранее:"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:69
msgid "Total number of appointments in selected period."
msgstr "Общее количество встреч за выбранный период."
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:79
msgid "Sales Revenue"
msgstr "Доход от продаж"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:80
msgid "Total sales in selected period."
msgstr "Общие продажи за выбранный период."
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:90
msgid "Hours Worked"
msgstr "Отработанные часы"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:91
msgid "Total hours worked across all selected agents in selected period."
msgstr "Общее количество отработанных часов всеми выбранными агентами за выбранный период."
#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:14
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:100
msgid "New Customers"
msgstr "Новые клиенты"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:101
msgid "Total number of new customers registered in selected period."
msgstr "Общее количество новых клиентов, зарегистрированных за выбранный период."
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:113
msgid "No Appointments Found"
msgstr "Встречи не найдены"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:122
msgid "Breakdown by Service"
msgstr "Разбивка по услугам"
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:90
#: lib/views/search/query_results.php:25
msgid "Add Appointment"
msgstr "Добавить встречу"
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:10
msgid "Recipient of Notifications"
msgstr "Получатель уведомлений"
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:47
msgid "To add more agents upgrade to a paid version"
msgstr "Чтобы добавить больше агентов, обновите до платной версии"
#: lib/views/events/events_day_view.php:18
msgid "Daily Schedule"
msgstr "Ежедневное расписание"
#: lib/views/integrations/external_calendars.php:15
msgid "External Calendars"
msgstr "Внешние календари"
#: lib/views/integrations/external_calendars.php:45
#: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:51
#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:51
#: lib/views/integrations/external_short_links_systems.php:48
#: lib/views/settings/general.php:715
#: lib/views/settings/notifications.php:98
#: lib/views/settings/payments.php:56
msgid "Save Settings"
msgstr "Сохранить настройки"
#: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:20
msgid "Marketing Systems"
msgstr "Маркетинговые системы"
#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:20
msgid "Video Meeting Systems"
msgstr "Системы видеоконференций"
#: lib/views/invoices/edit_data.php:17
msgid "Edit Invoice Data"
msgstr "Редактировать данные счета"
#: lib/views/invoices/edit_data.php:41
msgid "Due At"
msgstr "Срок оплаты"
#: lib/views/invoices/edit_data.php:54
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: lib/views/invoices/email_form.php:36
msgid "You can customize subject and content of the email in general settings"
msgstr "Вы можете настроить тему и содержание письма в общих настройках"
#: lib/views/invoices/email_form.php:37
msgid "Email to:"
msgstr "Электронная почта:"
#: lib/views/invoices/email_form.php:44
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
#: lib/views/invoices/new_form.php:30
msgid "Due On"
msgstr "Срок оплаты"
#: lib/views/invoices/new_form.php:47
msgid "Create Invoice"
msgstr "Создать счет"
#: lib/views/invoices/payment_form.php:58
#: lib/views/invoices/view.php:16
msgid "View Invoice"
msgstr "Просмотр счета"
#: lib/views/invoices/payment_form.php:59
msgid "View Receipt"
msgstr "Просмотр квитанции"
#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:27
msgid "Thank you for your payment"
msgstr "Спасибо за ваш платеж"
#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:30
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:36
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:64
#: lib/views/shared/_template_variables.php:80
#: lib/views/shared/_template_variables.php:94
msgid "Amount:"
msgstr "Сумма:"
#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:42
msgid "Confirmation:"
msgstr "Подтверждение:"
#: lib/views/invoices/payment_form/_pay.php:25
#: lib/views/steps/_payment__pay.php:24
#, php-format
msgid "Charge Amount: %s"
msgstr "Сумма к оплате: %s"
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:16
msgid "Balance Details"
msgstr "Детали баланса"
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:22
msgid "Order:"
msgstr "Заказ:"
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:41
#: lib/views/steps/_payment__times.php:37
msgid "Pay Now"
msgstr "Оплатить сейчас"
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:51
msgid "Order Breakdown"
msgstr "Разбивка заказа"
#: lib/views/layouts/admin.php:16
msgid "Back to agent profile"
msgstr "Назад к профилю агента"
#: lib/views/layouts/admin.php:63
msgid "Available Smart Variables"
msgstr "Доступные умные переменные"
#: lib/views/layouts/admin.php:70
msgid "Available Layout Variables"
msgstr "Доступные переменные макета"
#: lib/views/manage_order_by_key/list_payments.php:10
msgid "Total payments for order:"
msgstr "Общая сумма платежей за заказ:"
#: lib/views/notifications/_available_vars.php:8
msgid "You can use these variables in your email and sms notifications. Just click on the variable with {} brackets and it will automatically copy to your buffer and you can simply paste it where you want to use it. It will be converted into a value for the agent/service or appointment."
msgstr "Вы можете использовать эти переменные в своих уведомлениях по электронной почте и SMS. Просто нажмите на переменную с {} скобками, и она автоматически скопируется в ваш буфер, и вы сможете просто вставить ее туда, где хотите использовать. Она будет преобразована в значение для агента/услуги или встречи."
#: lib/views/notifications/templates_index.php:25
msgid "For Agents"
msgstr "Для агентов"
#: lib/views/notifications/templates_index.php:34
msgid "For Customers"
msgstr "Для клиентов"
#: lib/views/notifications/templates_index.php:48
msgid "Please select a template from the list on the left to generate a preview."
msgstr "Пожалуйста, выберите шаблон из списка слева, чтобы создать предварительный просмотр."
#: lib/views/notifications/templates_index.php:56
msgid "Subject: "
msgstr "Тема:"
#: lib/views/notifications/templates_index.php:85
msgid "Use this template"
msgstr "Использовать этот шаблон"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:17
msgid "Balance & Payments"
msgstr "Баланс и платежи"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:40
msgid "Total Payments"
msgstr "Общая сумма платежей"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:41
msgid "Total Balance Due"
msgstr "Общая сумма задолженности"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:48
msgid "Create a Payment Request"
msgstr "Создать запрос на оплату"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:60
#, php-format
msgid "Deposit Only [%s]"
msgstr "Только депозит [%s]"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:75
msgid "Due Date:"
msgstr "Срок оплаты:"
#: lib/views/orders/_full_summary.php:57
msgid "Created:"
msgstr "Создано:"
#: lib/views/orders/_full_summary.php:65
msgid "Payment:"
msgstr "Платеж:"
#: lib/views/orders/_transaction_box.php:23
#: lib/views/transactions/edit_form.php:37
#, php-format
msgid "Refunded %s on %s"
msgstr "Возвращено %s на %s"
#: lib/views/orders/index.php:56
#: lib/views/transactions/index.php:50
msgid "Customer Name"
msgstr "Имя клиента"
#: lib/views/orders/index.php:116
msgid "No Orders Found"
msgstr "Заказы не найдены"
#: lib/views/orders/index.php:117
msgid "Create an Order"
msgstr "Создать заказ"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:34
msgid "Edit Order"
msgstr "Редактировать заказ"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:41
msgid "Order ID:"
msgstr "ID заказа:"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:60
msgid "Comment left by the customer"
msgstr "Комментарий, оставленный клиентом"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:75
#: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:21
msgid "Order Items"
msgstr "Товары в заказе"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:78
#: lib/views/orders/quick_edit.php:83
msgid "Add Another Item"
msgstr "Добавить еще один товар"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:90
msgid "Select a bundle that you want to add"
msgstr "Выберите пакет, который хотите добавить"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:112
msgid "What type of item would you like to add?"
msgstr "Какой тип товара вы хотите добавить?"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:128
msgid "Order is empty"
msgstr "Заказ пуст"
#. translators: %d number of items in the order
#: lib/views/orders/quick_edit.php:162
#, php-format
msgid "There are %d more items in this order."
msgstr "В этом заказе еще %d товаров."
#: lib/views/orders/quick_edit.php:164
msgid "There is one more item in this order."
msgstr "В этом заказе еще один товар."
#: lib/views/orders/quick_edit.php:166
msgid "Show All Items"
msgstr "Показать все товары"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:181
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:185
msgid "Find"
msgstr "Найти"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:193
msgid "Start typing to search..."
msgstr "Начните вводить для поиска..."
#: lib/views/orders/quick_edit.php:232
msgid "Price Breakdown"
msgstr "Разбивка цены"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:237
msgid "Recalculate"
msgstr "Пересчитать"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:271
msgid "Add Transaction"
msgstr "Добавить транзакцию"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:284
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Обновить до PRO"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:285
msgid "To unlock invoicing feature, you need to upgrade to a PRO version"
msgstr "Чтобы разблокировать функцию выставления счетов, вам нужно обновиться до версии PRO"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:307
msgid "Create Order"
msgstr "Создать заказ"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:317
msgid "Are you sure you want to delete this order? All appointments that are attached ot this order will be removed as well"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот заказ? Все встречи, прикрепленные к этому заказу, также будут удалены"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:319
msgid "Delete Order"
msgstr "Удалить заказ"
#: lib/views/partials/_side_menu.php:12
#: lib/views/partials/_top_bar.php:7
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: lib/views/partials/_side_menu.php:68
#: lib/views/partials/_side_menu.php:69
msgid "Back to WordPress"
msgstr "Назад к WordPress"
#: lib/views/partials/_side_menu.php:77
msgid "back to WordPress"
msgstr "назад к WordPress"
#: lib/views/partials/_top_bar.php:16
msgid "Search..."
msgstr "Поиск..."
#: lib/views/partials/_top_bar.php:20
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: lib/views/partials/_top_bar.php:31
msgid "Pending Bookings"
msgstr "Ожидающие бронирования"
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:17
msgid "Modified"
msgstr "Изменено"
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:18
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:25
msgid "Are you sure you want to cancel this scheduled job?"
msgstr "Вы уверены, что хотите отменить эту запланированную задачу?"
#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:36
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:52
msgid "Are you sure you want to run this job?"
msgstr "Вы уверены, что хотите запустить эту задачу?"
#: lib/views/process_jobs/preview_job_action.php:28
#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:39
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:55
msgid "Run Again"
msgstr "Запустить снова"
#: lib/views/processes/action_test_preview.php:27
#: lib/views/processes/test_preview.php:38
#: lib/views/process_jobs/preview_job_action.php:31
#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:42
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:58
msgid "Run Now"
msgstr "Запустить сейчас"
#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:45
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:61
msgid "Run"
msgstr "Запустить"
#: lib/views/process_jobs/index.php:35
#: lib/views/process_jobs/index.php:69
msgid "Event"
msgstr "Событие"
#: lib/views/process_jobs/index.php:36
#: lib/views/process_jobs/index.php:70
msgid "Workflow"
msgstr "Рабочий процесс"
#: lib/views/process_jobs/index.php:37
#: lib/views/process_jobs/index.php:47
#: lib/views/process_jobs/index.php:71
msgid "Object ID"
msgstr "ID объекта"
#: lib/views/processes/_form.php:54
#: lib/views/process_jobs/index.php:38
#: lib/views/process_jobs/index.php:72
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: lib/views/process_jobs/index.php:40
#: lib/views/process_jobs/index.php:74
msgid "Run Time (UTC)"
msgstr "Время выполнения (UTC)"
#: lib/views/process_jobs/index.php:41
#: lib/views/process_jobs/index.php:75
msgid "Run Info"
msgstr "Информация о запуске"
#: lib/views/process_jobs/index.php:46
msgid "All Workflows"
msgstr "Все рабочие процессы"
#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "All Statuses"
msgstr "Все статусы"
#: lib/views/process_jobs/index.php:84
msgid "Showing jobs"
msgstr "Показаны задачи"
#: lib/views/process_jobs/index.php:100
msgid "No Jobs Found"
msgstr "Задачи не найдены"
#: lib/views/processes/_form.php:18
msgid "New Workflow"
msgstr "Новый рабочий процесс"
#: lib/views/processes/_form.php:36
msgid "Process Name"
msgstr "Имя процесса"
#: lib/views/processes/_form.php:41
msgid "Event Type"
msgstr "Тип события"
#: lib/views/processes/_form.php:66
msgid "Add Action"
msgstr "Добавить действие"
#: lib/views/processes/_form.php:72
#: lib/views/processes/_form.php:84
msgid "Are you sure you want to delete this process?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот процесс?"
#: lib/views/processes/_form.php:78
msgid "Test this workflow"
msgstr "Тестировать этот рабочий процесс"
#: lib/views/processes/_form.php:79
msgid "Save Workflow"
msgstr "Сохранить рабочий процесс"
#: lib/views/processes/action_test_preview.php:13
#: lib/views/processes/test_preview.php:12
msgid "Test"
msgstr "Тест"
#: lib/views/processes/index.php:31
msgid "Add Workflow"
msgstr "Добавить рабочий процесс"
#: lib/views/processes/test_preview.php:19
msgid "Actions to trigger:"
msgstr "Действия для запуска:"
#: lib/views/processes/test_preview.php:28
msgid "No actions were created for this process. Create actions first in order to test them."
msgstr "Для этого процесса не были созданы действия. Сначала создайте действия, чтобы их протестировать."
#: lib/views/search/query_results.php:25
msgid "No Matched Appointments found."
msgstr "Совпадающие встречи не найдены."
#: lib/views/search/query_results.php:38
msgid "No Matched Customers found."
msgstr "Совпадающие клиенты не найдены."
#: lib/views/search/query_results.php:54
msgid "No Matched Agents found."
msgstr "Совпадающие агенты не найдены."
#: lib/views/search/query_results.php:54
#: lib/views/wizard/steps/_list_agents.php:32
msgid "Add Agent"
msgstr "Добавить агента"
#: lib/views/search/query_results.php:69
msgid "No Matched Services found."
msgstr "Совпадающие услуги не найдены."
#: lib/views/search/query_results.php:69
#: lib/views/services/index.php:49
#: lib/views/services/_form.php:309
msgid "Add Service"
msgstr "Добавить услугу"
#: lib/views/services/_form.php:26
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: lib/views/services/_form.php:26
msgid "Add Category"
msgstr "Добавить категорию"
#: lib/views/services/_form.php:38
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
#: lib/views/services/_form.php:39
msgid "Visible to everyone"
msgstr "Видно всем"
#: lib/views/services/_form.php:40
msgid "Visible only to admins and agents"
msgstr "Видно только администраторам и агентам"
#: lib/views/services/_form.php:50
#: lib/views/services/_form.php:350
msgid "Media"
msgstr "Медиа"
#: lib/views/services/_form.php:57
msgid "Selection Image"
msgstr "Изображение выбора"
#: lib/views/services/_form.php:58
msgid "This image is used on a service selection step in the booking form."
msgstr "Это изображение используется на этапе выбора услуги в форме бронирования."
#: lib/views/services/_form.php:64
msgid "Service Tile Image"
msgstr "Изображение плитки услуги"
#: lib/views/services/_form.php:65
msgid "This image is used when service is listed in [latepoint_resources] shortcode."
msgstr "Это изображение используется, когда услуга указана в шорткоде [latepoint_resources]."
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:14
msgid "Duration (minutes)"
msgstr "Продолжительность (минуты)"
#: lib/views/services/_form.php:98
#: lib/views/services/_form.php:352
msgid "Display Price"
msgstr "Отображаемая цена"
#: lib/views/services/_form.php:101
msgid "This price is for display purposes only, it is not the price that the customer will be charged. The Charge Amount field above controls the amount that customer will be charged for. Setting both minimum and maximum price, will show a price range on the service selection step."
msgstr "Эта цена предназначена только для отображения, это не та цена, которую будет платить клиент. Поле \"Сумма к оплате\" выше контролирует сумму, которую клиент будет платить. Установка как минимальной, так и максимальной цены покажет диапазон цен на этапе выбора услуги."
#: lib/views/services/_form.php:292
msgid "Override Time Intervals"
msgstr "Переопределить интервалы времени"
#: lib/views/services/_form.php:298
msgid "Override status for bookings"
msgstr "Переопределить статус для бронирований"
#: lib/views/services/_form.php:298
msgid "Use from general settings"
msgstr "Использовать из общих настроек"
#: lib/views/services/_form.php:117
msgid "Agents Who Offer This Service"
msgstr "Агенты, предлагающие эту услугу"
#: lib/views/services/_form.php:119
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать все"
#: lib/views/services/_form.php:145
msgid "Locations Selected"
msgstr "Выбранные местоположения"
#: lib/views/services/_form.php:148
msgid "Customize"
msgstr "Настроить"
#. translators: %s is the name of an agent
#: lib/views/services/_form.php:155
#, php-format
msgid "Select locations where %s will be offering this service:"
msgstr "Выберите местоположения, где %s будет предлагать эту услугу:"
#: lib/views/services/_form.php:189
msgid "No Existing Agents Found"
msgstr "Существующие агенты не найдены"
#: lib/views/services/_form.php:191
msgid "Add First Agent"
msgstr "Добавить первого агента"
#: lib/views/services/_form.php:203
msgid "Booking Restrictions"
msgstr "Ограничения бронирования"
#: lib/views/services/_form.php:208
msgid "You can set restrictions on earliest/latest dates in the future when your customer can place an appointment. You can either use a relative values like for example \"+1 month\", \"+2 weeks\", \"+5 days\", \"+3 hours\", \"+30 minutes\" (entered without quotes), or you can use a fixed date in format YYYY-MM-DD. Leave blank and it will use default restrictions set in general settings."
msgstr "Вы можете установить ограничения на самые ранние/поздние даты в будущем, когда ваш клиент может записаться на прием. Вы можете использовать относительные значения, например, \"+1 месяц\", \"+2 недели\", \"+5 дней\", \"+3 часа\", \"+30 минут\" (вводится без кавычек), или вы можете использовать фиксированную дату в формате ГГГГ-ММ-ДД. Оставьте пустым, и будут использоваться ограничения по умолчанию, установленные в общих настройках."
#: lib/views/services/_form.php:211
#: lib/views/settings/general.php:86
msgid "Earliest Possible Booking"
msgstr "Самое раннее возможное бронирование"
#: lib/views/services/_form.php:214
#: lib/views/settings/general.php:89
msgid "Latest Possible Booking"
msgstr "Самое позднее возможное бронирование"
#: lib/views/services/_form.php:224
msgid "Service Schedule"
msgstr "Расписание услуги"
#: lib/views/services/_form.php:226
msgid "Set Custom Schedule"
msgstr "Установить индивидуальное расписание"
#: lib/views/services/_form.php:244
msgid "This service is using general schedule which is set in main settings"
msgstr "Эта услуга использует общее расписание, установленное в основных настройках"
#: lib/views/services/_form.php:254
#: lib/views/settings/work_periods.php:25
msgid "Days With Custom Schedules"
msgstr "Дни с индивидуальными расписаниями"
#: lib/views/services/_form.php:257
msgid "Service shares custom daily schedules that you set in general settings for your company, however you can add additional days with custom hours which will be specific to this service only."
msgstr "Услуга использует индивидуальные ежедневные расписания, которые вы устанавливаете в общих настройках для вашей компании, однако вы можете добавить дополнительные дни с индивидуальными часами, которые будут специфичны только для этой услуги."
#: lib/views/services/_form.php:263
#: lib/views/services/_form.php:357
#: lib/views/settings/work_periods.php:33
msgid "Holidays & Days Off"
msgstr "Праздники и выходные дни"
#: lib/views/services/_form.php:266
msgid "Service uses the same holidays you set in general settings for your company, however you can add additional holidays for this service here."
msgstr "Услуга использует те же праздники, которые вы установили в общих настройках для вашей компании, однако вы можете добавить дополнительные праздники для этой услуги здесь."
#: lib/views/services/_form.php:323
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Вы уверены, что хотите дублировать эту услугу?"
#: lib/views/services/_form.php:316
msgid "Are you sure you want to remove this service? It will remove all appointments associated with it. You can also change status to disabled if you want to temprorary disable it instead."
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту услугу? Это удалит все связанные с ней записи. Вы также можете изменить статус на отключен, если хотите временно отключить ее."
#: lib/views/services/_service_index_item.php:23
#: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:29
msgid "more"
msgstr "еще"
#: lib/views/services/_service_index_item.php:28
msgid "Duration:"
msgstr "Продолжительность:"
#: lib/views/services/_service_index_item.php:29
#: lib/views/services/_service_index_item.php:37
msgid "min"
msgstr "мин"
#: lib/views/services/_service_index_item.php:32
msgid "Price:"
msgstr "Цена:"
#: lib/views/services/_service_index_item.php:36
msgid "Buffer:"
msgstr "Буфер:"
#: lib/views/services/index.php:45
msgid "No Active Services Found"
msgstr "Активные услуги не найдены"
#. translators: %d number of services
#: lib/views/services/index.php:60
#, php-format
msgid "%d Disabled Service"
msgid_plural "%d Disabled Services"
msgstr[0] "%d Отключенный сервис"
msgstr[1] "%d Отключенных сервиса"
msgstr[2] "%d Отключенных сервиса"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:9
msgid "Custom schedule"
msgstr "Индивидуальное расписание"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:15
msgid "Single Day"
msgstr "Один день"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:15
msgid "Date Range"
msgstr "Диапазон дат"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:18
msgid "Pick a Start"
msgstr "Выберите начало"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:21
msgid "Pick an End"
msgstr "Выберите конец"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:26
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:28
msgid "Pick a Date"
msgstr "Выберите дату"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:27
msgid "Pick a Start Date"
msgstr "Выберите дату начала"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:28
msgid "Pick an End Date"
msgstr "Выберите дату окончания"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:38
msgid "Set Schedule"
msgstr "Установить расписание"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:89
msgid "Add another work period"
msgstr "Добавить еще один рабочий период"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:96
msgid "Save Schedule"
msgstr "Сохранить расписание"
#: lib/views/settings/default_form_fields.php:6
msgid "Default Fields"
msgstr "Поля по умолчанию"
#: lib/views/settings/default_form_fields.php:8
msgid "Custom Fields"
msgstr "Индивидуальные поля"
#: lib/views/settings/default_form_fields.php:9
msgid "To create more fields upgrade to a paid version"
msgstr "Чтобы создать больше полей, обновите до платной версии"
#: lib/views/settings/general.php:17
msgid "Statuses"
msgstr "Статусы"
#: lib/views/settings/general.php:22
msgid "Default status"
msgstr "Статус по умолчанию"
#: lib/views/settings/general.php:25
msgid "Statuses that block timeslot"
msgstr "Статусы, блокирующие временной интервал"
#: lib/views/settings/general.php:30
msgid "Statuses that appear on pending page"
msgstr "Статусы, отображаемые на странице ожидания"
#: lib/views/settings/general.php:33
msgid "Statuses hidden on calendar"
msgstr "Статусы, скрытые в календаре"
#: lib/views/settings/general.php:38
msgid "Additional Statuses (comma separated)"
msgstr "Дополнительные статусы (через запятую)"
#: lib/views/settings/general.php:45
msgid "Date and time"
msgstr "Дата и время"
#: lib/views/settings/general.php:50
msgid "Time system"
msgstr "Система времени"
#: lib/views/settings/general.php:53
msgid "Date format"
msgstr "Формат даты"
#: lib/views/settings/general.php:56
msgid "Selectable intervals"
msgstr "Выбираемые интервалы"
#: lib/views/settings/general.php:62
msgid "Show appointment end time"
msgstr "Показать время окончания записи"
#: lib/views/settings/general.php:62
msgid "Show booking end time during booking process and on summary"
msgstr "Показать время окончания бронирования во время процесса бронирования и в резюме"
#: lib/views/settings/general.php:65
msgid "Disable verbose date output"
msgstr "Отключить подробный вывод даты"
#: lib/views/settings/general.php:65
msgid "Use number instead of name of the month when outputting dates"
msgstr "Использовать номер вместо названия месяца при выводе дат"
#: lib/views/services/_form.php:354
#: lib/views/settings/general.php:74
#: lib/views/settings/general.php:220
#: lib/views/settings/general.php:724
msgid "Restrictions"
msgstr "Ограничения"
#: lib/views/settings/general.php:80
msgid "Time Restrictions"
msgstr "Временные ограничения"
#: lib/views/settings/general.php:83
msgid "You can set restrictions on earliest/latest dates in the future when your customer can place an appointment. You can either use a relative values like for example \"+1 month\", \"+2 weeks\", \"+5 days\", \"+3 hours\", \"+30 minutes\" (entered without quotes), or you can use a fixed date in format YYYY-MM-DD. Leave blank to remove any limitations."
msgstr "Вы можете установить ограничения на самые ранние/поздние даты в будущем, когда ваш клиент может записаться на прием. Вы можете использовать относительные значения, например, \"+1 месяц\", \"+2 недели\", \"+5 дней\", \"+3 часа\", \"+30 минут\" (вводится без кавычек), или вы можете использовать фиксированную дату в формате ГГГГ-ММ-ДД. Оставьте пустым, чтобы удалить любые ограничения."
#: lib/views/settings/general.php:96
msgid "Quantity Restrictions"
msgstr "Ограничения по количеству"
#: lib/views/settings/general.php:99
msgid "Maximum Number of Future Bookings per Customer"
msgstr "Максимальное количество будущих бронирований на клиента"
#: lib/views/settings/general.php:115
#: lib/views/settings/general.php:725
msgid "Currency & Price"
msgstr "Валюта и цена"
#: lib/views/settings/general.php:120
msgid "Symbol"
msgstr "Символ"
#: lib/views/settings/general.php:125
msgid "Symbol before the price"
msgstr "Символ перед ценой"
#: lib/views/settings/general.php:128
msgid "Symbol after the price"
msgstr "Символ после цены"
#: lib/views/settings/general.php:135
msgid "Formatting"
msgstr "Форматирование"
#: lib/views/settings/general.php:140
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Разделитель тысяч"
#: lib/views/settings/general.php:141
#: lib/views/settings/general.php:150
msgid "Comma"
msgstr "Запятая"
#: lib/views/settings/general.php:142
#: lib/views/settings/general.php:149
msgid "Dot"
msgstr "Точка"
#: lib/views/settings/general.php:143
msgid "Space"
msgstr "Пробел"
#: lib/views/settings/general.php:148
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Десятичный разделитель"
#: lib/views/settings/general.php:154
msgid "Number of Decimals"
msgstr "Количество десятичных знаков"
#: lib/views/settings/general.php:161
msgid "Prices"
msgstr "Цены"
#: lib/views/settings/general.php:164
msgid "Do not show price breakdown, if service price is zero"
msgstr "Не показывать разбивку цены, если цена услуги равна нулю"
#: lib/views/settings/general.php:176
msgid "Countries"
msgstr "Страны"
#: lib/views/settings/general.php:182
msgid "Countries shown in phone field"
msgstr "Страны, отображаемые в поле телефона"
#: lib/views/settings/general.php:183
msgid "Show all countries"
msgstr "Показать все страны"
#: lib/views/settings/general.php:184
msgid "Show selected countries"
msgstr "Показать выбранные страны"
#: lib/views/settings/general.php:188
msgid "Default Country (if not auto-detected)"
msgstr "Страна по умолчанию (если не определена автоматически)"
#: lib/views/settings/general.php:194
msgid "Select countries available for phone number field"
msgstr "Выберите страны, доступные для поля номера телефона"
#: lib/views/settings/general.php:202
msgid "Validation"
msgstr "Валидация"
#: lib/views/settings/general.php:205
msgid "Validate phone typed fields if they are set as required"
msgstr "Проверять поля с введенными телефонами, если они установлены как обязательные"
#: lib/views/settings/general.php:205
msgid "Reject invalid phone for customers and agents if the phone field is set as required"
msgstr "Отклонять недействительный телефон для клиентов и агентов, если поле телефона установлено как обязательное"
#: lib/views/settings/general.php:206
msgid "Format phone number on input"
msgstr "Форматировать номер телефона при вводе"
#: lib/views/settings/general.php:206
msgid "Applies formatting on phone fields based on the country selected (not recommended for countries that have multiple NSN lengths)"
msgstr "Применяет форматирование к полям телефона в зависимости от выбранной страны (не рекомендуется для стран с несколькими длинами NSN)"
#: lib/views/settings/general.php:207
msgid "Show country dial code next to flag"
msgstr "Показать код страны рядом с флагом"
#: lib/views/settings/general.php:207
msgid "If enabled, will show a country code next to a flag, for example +1 for United States"
msgstr "Если включено, будет показан код страны рядом с флагом, например, +1 для Соединенных Штатов"
#: lib/views/settings/general.php:223
msgid "Location can only be used by one agent at a time"
msgstr "Локация может использоваться только одним агентом одновременно"
#: lib/views/settings/general.php:223
msgid "At any given location, only one agent can be booked at a time"
msgstr "В любой данной локации может быть забронирован только один агент одновременно"
#: lib/views/settings/general.php:224
msgid "Agents can only be present in one location at a time"
msgstr "Агенты могут находиться только в одной локации одновременно"
#: lib/views/settings/general.php:224
msgid "If an agent is booked at one location, he will not be able to accept any bookings for the same timeslot at other locations"
msgstr "Если агент забронирован в одной локации, он не сможет принимать бронирования на тот же временной слот в других локациях"
#: lib/views/settings/general.php:229
msgid "Permissions"
msgstr "Разрешения"
#: lib/views/settings/general.php:232
msgid "One agent can perform different services simultaneously"
msgstr "Один агент может выполнять разные услуги одновременно"
#: lib/views/settings/general.php:232
msgid "Allows an agent to be booked for different services within the same timeslot"
msgstr "Позволяет агенту быть забронированным для разных услуг в одном временном слоте"
#: lib/views/settings/general.php:312
msgid "Rescheduling"
msgstr "Перенос"
#: lib/views/settings/general.php:315
msgid "Upgrade to the Premium version to let customers reschedule appointments"
msgstr "Обновите до премиум-версии, чтобы позволить клиентам переносить встречи"
#: lib/views/settings/general.php:320
msgid "Cancellation"
msgstr "Отмена"
#: lib/views/settings/general.php:323
msgid "Allow customers cancel their bookings"
msgstr "Разрешить клиентам отменять свои бронирования"
#: lib/views/settings/general.php:323
msgid "If enable, shows a button on customer cabinet to cancel an appointment"
msgstr "Если включено, показывает кнопку в кабинете клиента для отмены встречи"
#: lib/views/settings/general.php:326
msgid "Set restriction on when customer can cancel"
msgstr "Установить ограничение на время, когда клиент может отменить"
#: lib/views/settings/general.php:330
msgid "Can cancel when it is at least"
msgstr "Можно отменить, когда это как минимум"
#: lib/views/settings/general.php:331
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: lib/views/settings/general.php:339
msgid "before appointment start time"
msgstr "до начала встречи"
#: lib/views/settings/general.php:347
msgid "Customer Cabinet"
msgstr "Кабинет клиента"
#: lib/views/settings/general.php:350
msgid "Shortcode for contents of New Appointment tab"
msgstr "Шорткод для содержимого вкладки Новая встреча"
#: lib/views/settings/general.php:352
msgid "You can set attributes for a new appointment button tile in a format"
msgstr "Вы можете задать атрибуты для плитки кнопки новой встречи в формате"
#: lib/views/settings/general.php:354
msgid "Attributes for New Appointment button"
msgstr "Атрибуты для кнопки Новая встреча"
#: lib/views/settings/general.php:244
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
#: lib/views/settings/general.php:297
msgid "Use WordPress users as customers"
msgstr "Использовать пользователей WordPress в качестве клиентов"
#: lib/views/settings/general.php:286
msgid "Require customers to set password"
msgstr "Требовать от клиентов установки пароля"
#: lib/views/settings/general.php:361
msgid "Security & Spam"
msgstr "Безопасность и спам"
#: lib/views/settings/general.php:364
msgid "Upgrade to the Premium version to unlock CAPTCHA protection and IP Address logging to fight with spam bookings."
msgstr "Обновите до премиум-версии, чтобы разблокировать защиту CAPTCHA и ведение журнала IP-адресов для борьбы со спам-бронированиями."
#: lib/views/settings/general.php:381
#: lib/views/settings/general.php:729
msgid "Setup Pages"
msgstr "Настройка страниц"
#: lib/views/settings/general.php:386
msgid "Set Page URLs"
msgstr "Установить URL-адреса страниц"
#: lib/views/settings/general.php:389
msgid "Customer Dashboard Page URL"
msgstr "URL-адрес страницы панели управления клиента"
#: lib/views/settings/general.php:390
msgid "Customer Login Page URL"
msgstr "URL-адрес страницы входа клиента"
#: lib/views/settings/general.php:480
msgid "Business Information"
msgstr "Информация о бизнесе"
#: lib/views/settings/general.php:493
msgid "Business Phone"
msgstr "Телефон бизнеса"
#: lib/views/settings/general.php:496
msgid "Business Address"
msgstr "Адрес бизнеса"
#: lib/views/settings/general.php:503
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Настройки календаря"
#: lib/views/settings/general.php:506
msgid "Minimum height of a daily calendar (in pixels)"
msgstr "Минимальная высота дневного календаря (в пикселях)"
#: lib/views/settings/general.php:509
msgid "You can use variables in your booking template, they will be replaced with a value for the booking. "
msgstr "Вы можете использовать переменные в вашем шаблоне бронирования, они будут заменены значением для бронирования."
#: lib/views/settings/general.php:510
msgid "Booking tile information to display on calendar"
msgstr "Информация о плитке бронирования для отображения в календаре"
#: lib/views/settings/general.php:515
msgid "Conversion Tracking"
msgstr "Отслеживание конверсий"
#: lib/views/settings/general.php:519
msgid "You can include some javascript or html that will be appended to the confirmation step. For example you can track ad conversions by triggering a tracking code or a facebook pixel. You can use these variables within your code. Click on the variable to copy."
msgstr "Вы можете включить некоторый javascript или html, который будет добавлен на этапе подтверждения. Например, вы можете отслеживать конверсии рекламы, активируя код отслеживания или пиксель Facebook. Вы можете использовать эти переменные в вашем коде. Нажмите на переменную, чтобы скопировать."
#: lib/views/settings/general.php:527
#: lib/views/shared/_template_variables.php:14
msgid "Order ID#:"
msgstr "ID заказа#:"
#: lib/views/settings/general.php:531
msgid "Customer ID#:"
msgstr "ID клиента#:"
#: lib/views/settings/general.php:535
msgid "Order Total:"
msgstr "Итог заказа:"
#: lib/views/settings/general.php:539
msgid "Service IDs#:"
msgstr "ID услуг#:"
#: lib/views/settings/general.php:543
msgid "Agent IDs#:"
msgstr "ID агентов#:"
#: lib/views/settings/general.php:547
msgid "Bundle IDs#:"
msgstr "ID пакетов#:"
#: lib/views/settings/general.php:551
msgid "Location IDs#:"
msgstr "ID местоположений#:"
#: lib/views/settings/general.php:561
msgid "Enter Tracking code here"
msgstr "Введите код отслеживания здесь"
#: lib/views/settings/general.php:569
msgid "Data Tables"
msgstr "Таблицы данных"
#: lib/views/settings/general.php:574
msgid "Allow non admins to download table data as csv"
msgstr "Разрешить не администраторам загружать данные таблицы в формате csv"
#: lib/views/settings/general.php:574
msgid "Only admins will be able to download table data as csv"
msgstr "Только администраторы смогут загружать данные таблицы в формате csv"
#: lib/views/settings/general.php:578
msgid "Number of records per page"
msgstr "Количество записей на странице"
#: lib/views/settings/general.php:590
msgid "Automatically clear old activity logs"
msgstr "Автоматически очищать старые журналы активности"
#: lib/views/settings/general.php:590
msgid "Activity logs older than 6 months will be automatically deleted"
msgstr "Журналы активности старше 6 месяцев будут автоматически удалены"
#: lib/views/settings/general.php:622
msgid "Export/Import"
msgstr "Экспорт/Импорт"
#: lib/views/settings/general.php:636
msgid "Import Data"
msgstr "Импорт данных"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:17
msgid "Instant Page Preview"
msgstr "Мгновенный предварительный просмотр страницы"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:19
msgid "Copy URL"
msgstr "Скопировать URL"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:20
msgid "Visit"
msgstr "Посетить"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:40
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:51
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:58
msgid "Customer has to pick"
msgstr "Клиент должен выбрать"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:44
msgid "Selected Agent"
msgstr "Выбранный агент"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:47
msgid "Any Available Location"
msgstr "Любое доступное местоположение"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:55
msgid "Selected Location"
msgstr "Выбранное местоположение"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:65
msgid "Selected Service"
msgstr "Выбранная услуга"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:67
msgid "Hide Left Panel"
msgstr "Скрыть левую панель"
#: lib/views/settings/get_pro.php:2
msgid "Activate Premium Features"
msgstr "Активировать премиум-функции"
#: lib/views/settings/get_pro.php:3
msgid "Enter your license key to download the premium features plugin."
msgstr "Введите ваш лицензионный ключ, чтобы скачать плагин премиум-функций."
#: lib/views/settings/get_pro.php:5
msgid "Enter your license code here..."
msgstr "Введите ваш лицензионный код здесь..."
#: lib/views/settings/get_pro.php:6
msgid "Download Pro"
msgstr "Скачать Pro"
#: lib/views/settings/import_modal.php:14
msgid "Import LatePoint Data"
msgstr "Импорт данных LatePoint"
#: lib/views/settings/import_modal.php:17
msgid "Select JSON file to upload"
msgstr "Выберите файл JSON для загрузки"
#: lib/views/settings/import_modal.php:18
msgid "I understand that this import will replace all of my existing LatePoint data."
msgstr "Я понимаю, что этот импорт заменит все мои существующие данные LatePoint."
#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:8
#: lib/views/settings/import_modal.php:21
msgid "Start Import"
msgstr "Начать импорт"
#. translators: %s is the number of processors
#: lib/views/settings/notifications.php:26
#, php-format
msgid "%s Processors"
msgstr "%s процессоров"
#: lib/views/settings/notifications.php:60
msgid "Email System Settings"
msgstr "Настройки системы электронной почты"
#: lib/views/settings/notifications.php:65
msgid "Email Layout"
msgstr "Макет электронной почты"
#: lib/views/settings/notifications.php:68
msgid "This layout is used for your emails. You can customize it below and use {{content}} variable to insert content of the email that is generated by the Process that was triggered. Go to Automation, Workflows to manage actual content of the email that is being sent."
msgstr "Этот макет используется для ваших электронных писем. Вы можете настроить его ниже и использовать переменную {{content}}, чтобы вставить содержимое письма, которое генерируется процессом, который был запущен. Перейдите в Автоматизация, Рабочие процессы, чтобы управлять фактическим содержимым отправляемого письма."
#: lib/views/settings/notifications.php:70
msgid "Show layout variables"
msgstr "Показать переменные макета"
#: lib/views/settings/notifications.php:76
msgid "Password Reset"
msgstr "Сброс пароля"
#: lib/views/settings/notifications.php:78
msgid "This email content will be used for password reset requests. Use {{token}} variable to insert a generated token, which is needed to reset the password."
msgstr "Это содержимое письма будет использоваться для запросов на сброс пароля. Используйте переменную {{token}}, чтобы вставить сгенерированный токен, который необходим для сброса пароля."
#: lib/views/settings/notifications.php:83
msgid "Email Message"
msgstr "Сообщение электронной почты"
#: lib/views/settings/pages.php:9
#: lib/views/settings/pages.php:20
msgid "Select Page"
msgstr "Выбрать страницу"
#: lib/views/settings/pages.php:18
msgid "Customer Profile"
msgstr "Профиль клиента"
#: lib/views/settings/payments.php:28
msgid "To add other payment processors, upgrade to a paid version"
msgstr "Чтобы добавить других процессоров платежей, обновите до платной версии"
#: lib/views/settings/payments.php:33
msgid "Payment Settings"
msgstr "Настройки платежей"
#: lib/views/settings/payments.php:38
msgid "Environment"
msgstr "Среда"
#: lib/views/settings/payments.php:41
msgid "Live"
msgstr "Живая"
#: lib/views/settings/payments.php:41
msgid "Development"
msgstr "Разработка"
#: lib/views/settings/payments.php:47
msgid "Local Payments"
msgstr "Локальные платежи"
#: lib/views/settings/payments.php:50
msgid "Allow Paying Locally"
msgstr "Разрешить оплату локально"
#: lib/views/settings/payments.php:50
msgid "Show \"Pay Later\" payment option"
msgstr "Показать опцию оплаты \"Заплатить позже\""
#: lib/views/settings/premium_modal.php:159
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Обновить сейчас"
#: lib/views/settings/steps_order_modal.php:12
msgid "Order of Steps"
msgstr "Порядок шагов"
#: lib/views/settings/steps_order_modal.php:16
msgid "Drag steps up and down to reorder. Some steps have sub steps, click on arrow to show them, they can also be reordered."
msgstr "Перетаскивайте шаги вверх и вниз, чтобы изменить порядок. Некоторые шаги имеют подшаги, нажмите на стрелку, чтобы показать их, они также могут быть переупорядочены."
#: lib/views/settings/version_5_intro.php:8
msgid "Dismiss"
msgstr "Отклонить"
#: lib/views/settings/version_5_intro.php:39
msgid "Start Using Version 5"
msgstr "Начать использование версии 5"
#: lib/views/settings/work_periods.php:11
msgid "General Weekly Schedule"
msgstr "Общий недельный график"
#: lib/views/settings/work_periods.php:18
msgid "Save Weekly Schedule"
msgstr "Сохранить недельный график"
#: lib/views/settings/work_periods.php:42
msgid "Select Date"
msgstr "Выбрать дату"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:7
msgid "Business Info"
msgstr "Информация о бизнесе"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:9
msgid "Customer Cabinet URL:"
msgstr "URL кабинета клиента:"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:10
msgid "Business logo HTML:"
msgstr "HTML логотипа бизнеса:"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:11
msgid "Business logo URL:"
msgstr "URL логотипа бизнеса:"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:12
msgid "Business Address:"
msgstr "Адрес бизнеса:"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:13
msgid "Business Phone:"
msgstr "Телефон бизнеса:"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:14
msgid "Business Name:"
msgstr "Название бизнеса:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:7
msgid "Direct URLs to Manage Appointment"
msgstr "Прямые URL для управления встречей"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:9
msgid "For Agent:"
msgstr "Для агента:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:10
msgid "For Customer:"
msgstr "Для клиента:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:15
msgid "Order Confirmation Code:"
msgstr "Код подтверждения заказа:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:16
msgid "Subtotal:"
msgstr "Промежуточный итог:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:17
msgid "Total:"
msgstr "Итого:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:18
msgid "Payments & Credits:"
msgstr "Платежи и кредиты:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:20
msgid "Order Status:"
msgstr "Статус заказа:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:21
msgid "Order Fulfillment Status:"
msgstr "Статус выполнения заказа:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:22
msgid "Transactions Breakdown"
msgstr "Разбивка транзакций"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:23
msgid "Order Summary Breakdown:"
msgstr "Разбивка итогов заказа:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:24
msgid "Emails of all Order Agents:"
msgstr "Электронные адреса всех агентов заказа:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:25
msgid "Names of all Order Agents:"
msgstr "Имена всех агентов заказа:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:28
msgid "Appointment"
msgstr "Встреча"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:30
msgid "Appointment ID#:"
msgstr "ID встречи#:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:31
msgid "Confirmation Code:"
msgstr "Код подтверждения:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:32
msgid "Service Name:"
msgstr "Название услуги:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:33
msgid "Service Category:"
msgstr "Категория услуги:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:34
msgid "Start Date:"
msgstr "Дата начала:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:35
msgid "Start Time:"
msgstr "Время начала:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:36
msgid "End Time:"
msgstr "Время окончания:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:37
msgid "Service Duration:"
msgstr "Продолжительность услуги:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:39
msgid "Booking Price:"
msgstr "Цена бронирования:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:46
#: lib/views/shared/_template_variables.php:61
msgid "Full Name:"
msgstr "Полное имя:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:47
#: lib/views/shared/_template_variables.php:59
msgid "First Name:"
msgstr "Имя:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:48
#: lib/views/shared/_template_variables.php:60
msgid "Last Name:"
msgstr "Фамилия:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:49
msgid "Email Address:"
msgstr "Адрес электронной почты:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:50
#: lib/views/shared/_template_variables.php:64
msgid "Phone:"
msgstr "Телефон:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:51
msgid "Comments:"
msgstr "Комментарии:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:52
msgid "Password Reset Token:"
msgstr "Токен сброса пароля:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:62
msgid "Display Name:"
msgstr "Отображаемое имя:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:63
msgid "Email:"
msgstr "Электронная почта:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:65
msgid "Additional Emails:"
msgstr "Дополнительные электронные адреса:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:66
msgid "Additional Phone Numbers:"
msgstr "Дополнительные номера телефонов:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:72
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:73
msgid "Full Address:"
msgstr "Полный адрес:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:79
msgid "Token:"
msgstr "Токен:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:81
msgid "Processor:"
msgstr "Процессор:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:82
msgid "Payment Method:"
msgstr "Способ оплаты:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:83
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:85
msgid "Notes:"
msgstr "Заметки:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:86
msgid "Payment Portion:"
msgstr "Часть платежа:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:93
msgid "Portion:"
msgstr "Часть:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:95
msgid "Due At:"
msgstr "Срок оплаты:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:96
msgid "Pay URL:"
msgstr "URL оплаты:"
#: lib/views/shared/access_not_allowed.php:6
msgid "You are not allowed to access this page"
msgstr "Вам не разрешено доступ к этой странице"
#: lib/views/shared/pro_feature.php:7
msgid "Pro Feature"
msgstr "Профессиональная функция"
#: lib/views/shared/pro_feature.php:9
msgid "This feature is available with a paid version, along with over 30 other premium features."
msgstr "Эта функция доступна в платной версии, а также более 30 других премиум-функций."
#: lib/views/shared/pro_feature.php:11
msgid "Upgrade to paid version"
msgstr "Обновить до платной версии"
#: lib/views/shared/pro_feature.php:12
msgid "Show All premium features"
msgstr "Показать все премиум-функции"
#: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:21
msgid "Your appointment has been rescheduled."
msgstr "Ваша встреча была перенесена."
#: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:23
msgid "New Appointment Time"
msgstr "Новое время встречи"
#: lib/views/shared/request_reschedule_calendar.php:17
msgid "Select date and time"
msgstr "Выберите дату и время"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:77
msgid "Set Your Password"
msgstr "Установите ваш пароль"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:79
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:37
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:51
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:85
msgid "You can now manage your appointments in your personal cabinet"
msgstr "Теперь вы можете управлять своими встречами в личном кабинете"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:88
msgid "Open My Cabinet"
msgstr "Открыть мой кабинет"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:92
msgid "Did you know that you can create an account to manage your reservations and schedule new appointments?"
msgstr "Знаете ли вы, что вы можете создать аккаунт для управления вашими бронированиями и планирования новых встреч?"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:94
msgid "Create Account"
msgstr "Создать аккаунт"
#: lib/views/steps/_customer.php:36
msgid "Contact Information"
msgstr "Контактная информация"
#: lib/views/steps/_customer.php:37
msgid "Not You?"
msgstr "Не вы?"
#: lib/views/steps/_payment__portions.php:34
msgid "Full Amount"
msgstr "Полная сумма"
#: lib/views/steps/_payment__portions.php:46
msgid "Deposit Only"
msgstr "Только депозит"
#: lib/views/steps/_payment__times.php:31
msgid "When would you like to pay for the service?"
msgstr "Когда вы хотите оплатить услугу?"
#: lib/views/steps/_payment__times.php:32
msgid "You can either pay now or pay locally on arrival. You will be able to select payment method in the next step."
msgstr "Вы можете оплатить сейчас или на месте по прибытии. Вы сможете выбрать способ оплаты на следующем шаге."
#: lib/views/steps/_payment__times.php:37
msgid "Pay Later"
msgstr "Оплатить позже"
#. translators: %s is confirmation code
#: lib/views/steps/_verify.php:32
#, php-format
msgid "Scheduling this booking will use a slot from a bundle which is part of order #%s."
msgstr "Запланировав это бронирование, вы используете слот из пакета, который является частью заказа #%s."
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:47
msgid "In cart"
msgstr "В корзине"
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:47
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:71
msgid "Manage Order"
msgstr "Управление заказом"
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:56
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:189
#: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:88
msgid "Cost Breakdown"
msgstr "Разбивка стоимости"
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:73
msgid "Show Order"
msgstr "Показать заказ"
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:75
msgid "This booking is part of a bigger order."
msgstr "Это бронирование является частью большего заказа."
#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:8
msgid "You have items in your cart"
msgstr "У вас есть товары в корзине"
#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:9
msgid "Do you want to continue adding items to existing cart or start a new booking and clear your cart."
msgstr "Вы хотите продолжить добавление товаров в существующую корзину или начать новое бронирование и очистить корзину."
#: lib/helpers/auth_helper.php:759
#: lib/helpers/auth_helper.php:837
#: lib/views/customers/import_csv_modal.php:26
#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:11
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:12
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:32
msgid "Service Bundles"
msgstr "Пакеты услуг"
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:87
msgid "Individual Services"
msgstr "Индивидуальные услуги"
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:159
msgid "Add More"
msgstr "Добавить еще"
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:186
msgid "Breakdown"
msgstr "Разбивка"
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:201
msgid "Add more items to this order"
msgstr "Добавить больше товаров к этому заказу"
#: lib/views/steps/partials/_limit_reached.php:8
msgid "Limit Reached!"
msgstr "Достигнут лимит!"
#: lib/views/steps/partials/_limit_reached.php:9
msgid "You have reached the limit for reservations allowed per customer. Please contact us if you wish to modify your existing appointment."
msgstr "Вы достигли лимита бронирований, разрешенных на одного клиента. Пожалуйста, свяжитесь с нами, если вы хотите изменить вашу существующую встречу."
#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:17
msgid "Timeslot Unavailable"
msgstr "Временной слот недоступен"
#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:18
msgid "Sorry, the selected timeslot is no longer available."
msgstr "Извините, выбранный временной слот больше недоступен."
#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:20
msgid "Requested:"
msgstr "Запрошено:"
#: lib/views/support_topics/partials/payment_request.php:1
msgid "This will trigger a \"Payment Request Created\" workflow. You can attach actions to this event by going to Automation -> Workflows page and creating a new workflow with event type \"Payment Request Created\"."
msgstr "Это запустит рабочий процесс \"Запрос на оплату создан\". Вы можете прикрепить действия к этому событию, перейдя на страницу Автоматизация -> Рабочие процессы и создав новый рабочий процесс с типом события \"Запрос на оплату создан\"."
#: lib/views/transactions/edit_form.php:19
msgid "New Transaction"
msgstr "Новая транзакция"
#: lib/views/transactions/edit_form.php:19
msgid "Edit Transaction"
msgstr "Редактировать транзакцию"
#: lib/views/transactions/edit_form.php:24
msgid "Are you sure you want to delete this transaction?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту транзакцию?"
#: lib/views/transactions/edit_form.php:58
#: lib/views/transactions/edit_form.php:59
msgid "Confirmation Code"
msgstr "Код подтверждения"
#: lib/views/transactions/edit_form.php:74
msgid "Payment Processor"
msgstr "Платежный процессор"
#: lib/views/transactions/index.php:107
msgid "Accept Payments and Minimize No-Shows"
msgstr "Принимайте платежи и минимизируйте неявки"
#: lib/views/transactions/index.php:108
msgid "By enabling payments for appointments, clients are more likely to commit, reducing last-minute cancellations and no-shows."
msgstr "Включив платежи за встречи, клиенты с большей вероятностью будут соблюдать договоренности, уменьшая отмены в последний момент и неявки."
#: lib/views/transactions/index.php:109
msgid "Enable Payments"
msgstr "Включить платежи"
#: lib/views/wizard/setup.php:7
msgid "Skip setup"
msgstr "Пропустить настройку"
#. translators: %1$d is current step, %2$d is total steps
#: lib/views/wizard/steps/_agents.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_services.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:10
#, php-format
msgid "Step %1$d of %2$d"
msgstr "Шаг %1$d из %2$d"
#: lib/views/wizard/steps/_agents.php:12
msgid "Agents act as your bookable resources, you have to have at least one created in order for you to accept bookings."
msgstr "Агенты выступают в качестве ваших ресурсов для бронирования, у вас должен быть создан хотя бы один, чтобы вы могли принимать бронирования."
#: lib/views/wizard/steps/_complete.php:10
msgid "Open Dashboard"
msgstr "Открыть панель управления"
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:12
msgid "Who would you like to send appointment notifications to?"
msgstr "Кому вы хотите отправить уведомления о встречах?"
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:24
msgid "Upload Agent's Photo"
msgstr "Загрузить фото агента"
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:24
msgid "Remove Agent's Photo"
msgstr "Удалить фото агента"
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:18
msgid "Upload Image for Service"
msgstr "Загрузить изображение для услуги"
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:22
msgid "Assign Agents"
msgstr "Назначить агентов"
#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:7
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Мастер настройки"
#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:8
msgid "Thank you for installing LatePoint, we will walk you through a quick setup process to add services and set working hours for your business."
msgstr "Спасибо за установку LatePoint, мы проведем вас через быстрый процесс настройки, чтобы добавить услуги и установить рабочие часы для вашего бизнеса."
#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:9
msgid "Get Started"
msgstr "Начать"
#: lib/views/wizard/steps/_list_agents.php:15
msgid "Are you sure you want to remove this agent?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этого агента?"
#: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:37
msgid "Are you sure you want to remove this service?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту услугу?"
#: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:51
msgid "Add Another Service"
msgstr "Добавить еще одну услугу"
#: lib/views/wizard/steps/_services.php:12
msgid "When creating a service, make sure to select agents offering it. You can set custom schedules and prices for each service in LatePoint admin panel later."
msgstr "При создании услуги убедитесь, что выбраны агенты, предлагающие ее. Вы можете установить индивидуальные расписания и цены для каждой услуги в админ-панели LatePoint позже."
#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:11
msgid "Add services you offer"
msgstr "Добавьте услуги, которые вы предлагаете"
#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:12
msgid "Day and, through to this separated is rhetoric regretting the magnitude, perception is keep in"
msgstr "День и, через это разделено, риторика сожалеет о величине, восприятие сохраняется"
#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:16
msgid "Plugin Purchase Code"
msgstr "Код покупки плагина"
#: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:12
msgid "Set Your Work Hours"
msgstr "Установите свои рабочие часы"
#: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:13
msgid "These will be your default work hours for all your locations, agents and services. You can set custom hours for each agent, service or location in LatePoint admin panel."
msgstr "Это будут ваши стандартные рабочие часы для всех ваших местоположений, агентов и услуг. Вы можете установить индивидуальные часы для каждого агента, услуги или местоположения в панели администрирования LatePoint."
#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: latepoint.php
msgid "https://latepoint.com"
msgstr "https://latepoint.com"
#. Description of the plugin
#: latepoint.php
msgid "Appointment Scheduling Software for WordPress"
msgstr "Программное обеспечение для планирования встреч для WordPress"
#. translators: 1: bold open tag, 2: bold close tag, 3: required version, 4: current version
#: latepoint.php:1112
#, php-format
msgid "You are using an older version of the %1$sLatePoint Pro Features%2$s plugin (v%4$s). Please update the %1$sLatePoint Pro Features%2$s plugin to version %1$s%3$s or later%2$s."
msgstr "Вы используете более старую версию плагина %1$sLatePoint Pro Features%2$s (v%4$s). Пожалуйста, обновите плагин %1$sLatePoint Pro Features%2$s до версии %1$s%3$s или новее%2$s."
#: latepoint.php:1119
msgid "Update Now"
msgstr "Обновить сейчас"
#: lib/abilities/abstract-ability.php:120
msgid "Page number."
msgstr "Номер страницы."
#: lib/abilities/abstract-ability.php:127
msgid "Items per page."
msgstr "Элементов на странице."
#: lib/abilities/activities/get-activity.php:10
msgid "Get activity"
msgstr "Получить активность"
#: lib/abilities/activities/get-activity.php:11
msgid "Returns a single activity log entry by ID."
msgstr "Возвращает одну запись журнала активности по ID."
#: lib/abilities/activities/get-activity.php:22
msgid "Activity ID."
msgstr "ID активности."
#: lib/abilities/activities/get-activity.php:36
msgid "Activity not found."
msgstr "Активность не найдена."
#: lib/abilities/activities/list-activities.php:10
msgid "List activities"
msgstr "Список активностей"
#: lib/abilities/activities/list-activities.php:11
msgid "Returns a paginated list of activity log entries with optional filters."
msgstr "Возвращает постраничный список записей журнала активности с необязательными фильтрами."
#: lib/abilities/activities/list-activities.php:24
msgid "Entity type to filter by (e.g. booking, customer)."
msgstr "Тип сущности для фильтрации (например, бронирование, клиент)."
#: lib/abilities/agents/create-agent.php:10
msgid "Create agent"
msgstr "Создать агента"
#: lib/abilities/agents/create-agent.php:11
msgid "Creates a new agent (staff member) who can be assigned to services and receive bookings."
msgstr "Создаёт нового агента (сотрудника), которого можно назначать на услуги и который может получать бронирования."
#: lib/abilities/agents/create-agent.php:24
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:24
msgid "First name."
msgstr "Имя."
#: lib/abilities/agents/create-agent.php:35
msgid "Link to WordPress user."
msgstr "Ссылка на пользователя WordPress."
#: lib/abilities/agents/create-agent.php:68
msgid "Failed to create agent."
msgstr "Не удалось создать агента."
#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:10
msgid "Delete agent"
msgstr "Удалить агента"
#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:11
msgid "Permanently deletes an agent and all their associated bookings. This cannot be undone."
msgstr "Безвозвратно удаляет агента и все связанные с ним бронирования. Это нельзя отменить."
#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:24
#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:24
#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:24
#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:24
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:22
#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:22
#: lib/abilities/agents/get-agent.php:22
#: lib/abilities/agents/update-agent.php:24
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:31
msgid "Agent ID."
msgstr "ID агента."
#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:44
#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:38
#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:38
#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:59
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:53
#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:44
#: lib/abilities/agents/get-agent.php:36
#: lib/abilities/agents/update-agent.php:46
msgid "Agent not found."
msgstr "Агент не найден."
#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:49
msgid "Failed to delete agent."
msgstr "Не удалось удалить агента."
#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:10
msgid "Disable agent"
msgstr "Отключить агента"
#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:11
msgid "Disables an agent so they no longer appear on the booking form. Existing bookings are not affected."
msgstr "Отключает агента, чтобы он больше не отображался в форме бронирования. Существующие бронирования не затрагиваются."
#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:42
msgid "Failed to disable agent."
msgstr "Не удалось отключить агента."
#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:10
msgid "Enable agent"
msgstr "Включить агента"
#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:11
msgid "Activates an agent so they appear on the booking form and can receive new bookings."
msgstr "Активирует агента, чтобы он отображался в форме бронирования и мог получать новые бронирования."
#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:42
msgid "Failed to enable agent."
msgstr "Не удалось включить агента."
#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:10
msgid "Get agent bookings"
msgstr "Получить бронирования агента"
#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:11
msgid "Returns bookings assigned to a specific agent."
msgstr "Возвращает бронирования, назначенные конкретному агенту."
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:10
msgid "Get agent revenue"
msgstr "Получить доход агента"
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:11
msgid "Returns total revenue generated by an agent for a date range."
msgstr "Возвращает общий доход, полученный агентом за указанный период."
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:27
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:27
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:22
msgid "Period start (Y-m-d)."
msgstr "Начало периода (Y-m-d)."
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:32
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:32
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:27
msgid "Period end (Y-m-d)."
msgstr "Конец периода (Y-m-d)."
#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:10
msgid "Get agent services"
msgstr "Получить услуги агента"
#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:11
msgid "Returns the services offered by a specific agent."
msgstr "Возвращает услуги, предлагаемые конкретным агентом."
#: lib/abilities/agents/get-agent.php:10
msgid "Get agent"
msgstr "Получить агента"
#: lib/abilities/agents/get-agent.php:11
msgid "Returns a single agent by ID with full profile."
msgstr "Возвращает одного агента по ID с полным профилем."
#: lib/abilities/agents/get-agents.php:10
msgid "Get agents"
msgstr "Получить агентов"
#: lib/abilities/agents/get-agents.php:11
msgid "Returns all agents (staff), optionally filtered by status."
msgstr "Возвращает всех агентов (сотрудников), при необходимости отфильтрованных по статусу."
#: lib/abilities/agents/get-agents.php:23
#: lib/abilities/services/get-services.php:23
msgid "Filter by status."
msgstr "Фильтр по статусу."
#: lib/abilities/agents/update-agent.php:10
msgid "Update agent"
msgstr "Обновить агента"
#: lib/abilities/agents/update-agent.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing agent profile. Only provided fields are changed."
msgstr "Обновляет одно или несколько полей существующего профиля агента. Изменяются только указанные поля."
#: lib/abilities/agents/update-agent.php:68
msgid "Failed to update agent."
msgstr "Не удалось обновить агента."
#: lib/abilities/analytics/get-daily-chart-data.php:10
msgid "Get daily chart data"
msgstr "Получить данные дневного графика"
#: lib/abilities/analytics/get-daily-chart-data.php:11
msgid "Returns daily booking counts or revenue for charting over a date range."
msgstr "Возвращает дневное количество бронирований или доход для построения графика за указанный период."
#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:10
msgid "Get dashboard stats"
msgstr "Получить статистику панели управления"
#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:11
msgid "Returns aggregate booking statistics for a date range (defaults to current month)."
msgstr "Возвращает сводную статистику бронирований за указанный период (по умолчанию — текущий месяц)."
#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:23
msgid "Period start (Y-m-d). Defaults to first day of current month."
msgstr "Начало периода (Y-m-d). По умолчанию — первый день текущего месяца."
#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:28
msgid "Period end (Y-m-d). Defaults to last day of current month."
msgstr "Конец периода (Y-m-d). По умолчанию — последний день текущего месяца."
#: lib/abilities/analytics/get-pending-bookings-count.php:10
msgid "Get pending bookings count"
msgstr "Получить количество ожидающих бронирований"
#: lib/abilities/analytics/get-pending-bookings-count.php:11
msgid "Returns the total number of bookings currently in pending status."
msgstr "Возвращает общее количество бронирований, которые в данный момент имеют статус ожидания."
#: lib/abilities/analytics/get-top-services.php:10
msgid "Get top services"
msgstr "Получить лучшие услуги"
#: lib/abilities/analytics/get-top-services.php:11
msgid "Returns the most-booked services with booking counts and revenue for a period."
msgstr "Возвращает наиболее часто бронируемые услуги с количеством бронирований и доходом за период."
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:75
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:79
msgid "Minutes from midnight."
msgstr "Минуты от полуночи."
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:83
#: lib/abilities/services/abstract-service-ability.php:35
#: lib/abilities/services/create-service.php:29
msgid "Duration in minutes."
msgstr "Продолжительность в минутах."
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:106
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:28
msgid "Filter by booking status."
msgstr "Фильтр по статусу бронирования."
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:110
msgid "Filter by agent ID."
msgstr "Фильтр по ID агента."
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:114
msgid "Filter by service ID."
msgstr "Фильтр по ID услуги."
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:118
msgid "Filter by location ID."
msgstr "Фильтр по ID местоположения."
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:122
msgid "Filter by customer ID."
msgstr "Фильтр по ID клиента."
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:127
msgid "Start date filter (Y-m-d)."
msgstr "Фильтр по дате начала (Y-m-d)."
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:132
msgid "End date filter (Y-m-d)."
msgstr "Фильтр по дате окончания (Y-m-d)."
#: lib/abilities/bookings/approve-booking.php:9
msgid "Approve booking"
msgstr "Подтвердить бронирование"
#: lib/abilities/bookings/approve-booking.php:10
msgid "Approves a pending booking by setting its status to approved. May trigger confirmation notifications to the customer."
msgstr "Подтверждает ожидающее бронирование, устанавливая его статус в approved. Может вызвать уведомления о подтверждении для клиента."
#: lib/abilities/bookings/approve-booking.php:23
#: lib/abilities/bookings/cancel-booking.php:23
#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:23
#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:21
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:23
msgid "Booking ID."
msgstr "ID бронирования."
#: lib/abilities/bookings/cancel-booking.php:9
msgid "Cancel booking"
msgstr "Отменить бронирование"
#: lib/abilities/bookings/cancel-booking.php:10
msgid "Cancels a booking by setting its status to cancelled. May trigger cancellation notifications. The booking record is preserved, not deleted."
msgstr "Отменяет бронирование, устанавливая его статус в cancelled. Может вызвать уведомления об отмене. Запись бронирования сохраняется, не удаляется."
#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:9
msgid "Change booking status"
msgstr "Изменить статус бронирования"
#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:10
msgid "Changes a booking to any valid status value. Use get-booking-statuses to see available statuses. May trigger status-change notifications."
msgstr "Изменяет бронирование на любое допустимое значение статуса. Используйте get-booking-statuses, чтобы увидеть доступные статусы. Может вызвать уведомления об изменении статуса."
#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:28
#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:29
msgid "New status."
msgstr "Новый статус."
#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:42
#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:43
#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:35
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:50
#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:50
msgid "Booking not found."
msgstr "Бронирование не найдено."
#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:49
msgid "Failed to update booking status."
msgstr "Не удалось обновить статус бронирования."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:9
msgid "Create booking"
msgstr "Создать бронирование"
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:10
msgid "Creates a new booking for a customer with a specific service, agent, date and time. May trigger booking confirmation notifications."
msgstr "Создаёт новое бронирование для клиента с определённой услугой, агентом, датой и временем. Может вызвать уведомления о подтверждении бронирования."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:23
#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:24
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:24
#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:24
#: lib/abilities/customers/get-customer.php:22
#: lib/abilities/customers/update-customer.php:24
#: lib/abilities/orders/create-order.php:24
msgid "Customer ID."
msgstr "ID клиента."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:27
#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:26
#: lib/abilities/services/delete-service.php:24
#: lib/abilities/services/disable-service.php:24
#: lib/abilities/services/enable-service.php:24
#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:22
#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:22
#: lib/abilities/services/get-service.php:22
#: lib/abilities/services/update-service.php:24
msgid "Service ID."
msgstr "ID услуги."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:35
#: lib/abilities/locations/disable-location.php:24
#: lib/abilities/locations/enable-location.php:24
#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:22
#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:22
#: lib/abilities/locations/get-location.php:22
msgid "Location ID."
msgstr "ID местоположения."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:40
msgid "Booking date (Y-m-d)."
msgstr "Дата бронирования (Y-m-d)."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:44
#: lib/abilities/calendar/check-slot-availability.php:31
msgid "Start time (minutes from midnight)."
msgstr "Время начала (минуты от полуночи)."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:48
msgid "End time (minutes from midnight)."
msgstr "Время окончания (минуты от полуночи)."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:54
msgid "Initial booking status."
msgstr "Начальный статус бронирования."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:58
msgid "Internal booking notes."
msgstr "Внутренние заметки по бронированию."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:74
#: lib/abilities/orders/create-order.php:57
msgid "Failed to create order."
msgstr "Не удалось создать заказ."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:80
msgid "Failed to create order item."
msgstr "Не удалось создать позицию заказа."
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:105
msgid "Failed to create booking."
msgstr "Не удалось создать бронирование."
#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:9
msgid "Delete booking"
msgstr "Удалить бронирование"
#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:10
msgid "Permanently deletes a booking record from the database. This cannot be undone. Use cancel-booking to preserve the record instead."
msgstr "Безвозвратно удаляет запись бронирования из базы данных. Это нельзя отменить. Вместо этого используйте cancel-booking, чтобы сохранить запись."
#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:23
msgid "Booking ID to delete."
msgstr "ID бронирования для удаления."
#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:48
msgid "Failed to delete booking."
msgstr "Не удалось удалить бронирование."
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:9
msgid "Get booking stats"
msgstr "Получить статистику бронирований"
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:10
msgid "Returns aggregate booking statistics (count, revenue, or duration) for a date range."
msgstr "Возвращает агрегированную статистику бронирований (количество, выручка или продолжительность) за диапазон дат."
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:22
msgid "Metric to aggregate."
msgstr "Метрика для агрегации."
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:40
msgid "Optional grouping dimension."
msgstr "Необязательное измерение группировки."
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:54
msgid "Numeric total when no group_by; array of {value, group_by_value} objects when group_by is set."
msgstr "Числовой итог, если group_by не задан; массив объектов {value, group_by_value}, если group_by задан."
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:76
msgid "Invalid stat or group_by parameter."
msgstr "Недопустимый параметр stat или group_by."
#: lib/abilities/bookings/get-booking-statuses.php:9
msgid "Get booking statuses"
msgstr "Получить статусы бронирований"
#: lib/abilities/bookings/get-booking-statuses.php:10
msgid "Returns the list of valid booking status values and their labels."
msgstr "Возвращает список допустимых значений статуса бронирования и их меток."
#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:9
msgid "Get booking"
msgstr "Получить бронирование"
#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:10
msgid "Returns a single booking by ID with all related data."
msgstr "Возвращает одно бронирование по ID со всеми связанными данными."
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-for-date.php:9
msgid "Get bookings for date"
msgstr "Получить бронирования на дату"
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-for-date.php:10
msgid "Returns all bookings on a specific calendar date."
msgstr "Возвращает все бронирования на определённую календарную дату."
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-for-date.php:24
msgid "Calendar date (Y-m-d)."
msgstr "Календарная дата (Y-m-d)."
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:9
msgid "Get bookings per day"
msgstr "Получить бронирования по дням"
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:10
msgid "Returns daily booking counts for a date range (histogram data)."
msgstr "Возвращает ежедневное количество бронирований за диапазон дат (данные гистограммы)."
#: lib/abilities/bookings/get-upcoming-bookings.php:9
msgid "Get upcoming bookings"
msgstr "Получить предстоящие бронирования"
#: lib/abilities/bookings/get-upcoming-bookings.php:10
msgid "Returns upcoming bookings from today, with optional filters."
msgstr "Возвращает предстоящие бронирования начиная с сегодняшнего дня, с необязательными фильтрами."
#: lib/abilities/bookings/list-bookings.php:9
msgid "List bookings"
msgstr "Список бронирований"
#: lib/abilities/bookings/list-bookings.php:10
msgid "Returns a paginated, filtered list of bookings."
msgstr "Возвращает постраничный, отфильтрованный список бронирований."
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:9
msgid "Reschedule booking"
msgstr "Перенести бронирование"
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:10
msgid "Moves an existing booking to a new date and/or time. May trigger rescheduling notifications to the customer."
msgstr "Перемещает существующее бронирование на новую дату и/или время. Может вызвать уведомления о переносе для клиента."
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:28
msgid "New date (Y-m-d)."
msgstr "Новая дата (Y-m-d)."
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:32
msgid "New start time (minutes from midnight)."
msgstr "Новое время начала (минуты с полуночи)."
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:36
msgid "New end time (minutes from midnight)."
msgstr "Новое время окончания (минуты с полуночи)."
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:66
msgid "Failed to reschedule booking."
msgstr "Не удалось перенести бронирование."
#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:9
msgid "Update booking"
msgstr "Обновить бронирование"
#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:10
msgid "Updates one or more fields on an existing booking. Only provided fields are changed. Use reschedule-booking to change date/time specifically."
msgstr "Обновляет одно или несколько полей в существующем бронировании. Изменяются только переданные поля. Используйте reschedule-booking, чтобы изменить дату/время."
#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:23
msgid "Booking ID to update."
msgstr "ID бронирования для обновления."
#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:65
msgid "Failed to update booking."
msgstr "Не удалось обновить бронирование."
#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:10
msgid "Add off period"
msgstr "Добавить период недоступности"
#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:11
msgid "Creates a new off/blocked period during which an agent or the entire business will not accept bookings."
msgstr "Создаёт новый период недоступности/блокировки, в течение которого агент или весь бизнес не будет принимать бронирования."
#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:24
msgid "Label for the off period."
msgstr "Метка для периода недоступности."
#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:57
msgid "Failed to create off period."
msgstr "Не удалось создать период недоступности."
#: lib/abilities/calendar/check-slot-availability.php:10
msgid "Check slot availability"
msgstr "Проверить доступность слота"
#: lib/abilities/calendar/check-slot-availability.php:11
msgid "Checks whether a specific time slot has no conflicting bookings."
msgstr "Проверяет, нет ли конфликтующих бронирований в указанном временном слоте."
#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:10
msgid "Get available slots"
msgstr "Получить доступные слоты"
#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:11
msgid "Returns available booking time slots for a service/agent/location on a given date."
msgstr "Возвращает доступные временные слоты для бронирования для услуги/агента/местоположения на указанную дату."
#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:31
msgid "Date to check (Y-m-d)."
msgstr "Дата для проверки (Y-m-d)."
#: lib/abilities/calendar/get-work-schedule.php:10
msgid "Get work schedule"
msgstr "Получить рабочий график"
#: lib/abilities/calendar/get-work-schedule.php:11
msgid "Returns work periods for an agent or all agents."
msgstr "Возвращает рабочие периоды для агента или всех агентов."
#: lib/abilities/calendar/list-off-periods.php:10
msgid "List off periods"
msgstr "Список периодов недоступности"
#: lib/abilities/calendar/list-off-periods.php:11
msgid "Returns off/blocked periods for agents, optionally filtered by date range."
msgstr "Возвращает периоды недоступности/блокировки для агентов, при необходимости отфильтрованные по диапазону дат."
#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:10
msgid "Remove off period"
msgstr "Удалить период недоступности"
#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:11
msgid "Permanently deletes an off/blocked period, making those times available for bookings again."
msgstr "Безвозвратно удаляет период недоступности/блокировки, снова делая это время доступным для бронирований."
#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:24
msgid "Off period ID to remove."
msgstr "ID периода недоступности для удаления."
#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:44
msgid "Off period not found."
msgstr "Период недоступности не найден."
#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:49
msgid "Failed to delete off period."
msgstr "Не удалось удалить период недоступности."
#: lib/abilities/class-latepoint-abilities.php:65
msgid "Appointment scheduling — bookings, customers, services, and staff."
msgstr "Планирование встреч — бронирования, клиенты, услуги и сотрудники."
#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:10
msgid "Connect customer to WP user"
msgstr "Связать клиента с пользователем WP"
#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:11
msgid "Links a LatePoint customer record to an existing WordPress user account by their user ID."
msgstr "Связывает запись клиента LatePoint с существующей учётной записью пользователя WordPress по его ID пользователя."
#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:24
msgid "LatePoint customer ID."
msgstr "ID клиента LatePoint."
#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:28
msgid "WordPress user ID."
msgstr "ID пользователя WordPress."
#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:42
#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:44
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:60
#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:38
#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:50
#: lib/abilities/customers/get-customer.php:36
#: lib/abilities/customers/update-customer.php:46
msgid "Customer not found."
msgstr "Клиент не найден."
#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:48
msgid "WordPress user not found."
msgstr "Пользователь WordPress не найден."
#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:57
msgid "Cannot link a customer to a privileged WordPress account."
msgstr "Нельзя связать клиента с привилегированной учётной записью WordPress."
#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:66
msgid "Failed to link customer to WordPress user."
msgstr "Не удалось связать клиента с пользователем WordPress."
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:10
msgid "Create customer"
msgstr "Создать клиента"
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:11
msgid "Creates a new customer record. Email address must be unique across all customers."
msgstr "Создаёт новую запись клиента. Адрес электронной почты должен быть уникальным среди всех клиентов."
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:28
msgid "Last name."
msgstr "Фамилия."
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:33
msgid "Email address."
msgstr "Адрес электронной почты."
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:37
msgid "Phone number."
msgstr "Номер телефона."
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:41
msgid "Internal notes."
msgstr "Внутренние заметки."
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:70
msgid "Failed to create customer."
msgstr "Не удалось создать клиента."
#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:10
msgid "Delete customer"
msgstr "Удалить клиента"
#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:11
msgid "Permanently deletes a customer and all their associated bookings and orders. This cannot be undone."
msgstr "Безвозвратно удаляет клиента и все связанные с ним бронирования и заказы. Это действие нельзя отменить."
#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:49
msgid "Failed to delete customer."
msgstr "Не удалось удалить клиента."
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:10
msgid "Get customer bookings"
msgstr "Получить бронирования клиента"
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:11
msgid "Returns bookings for a specific customer, with optional future/past/status filter."
msgstr "Возвращает бронирования для конкретного клиента с необязательным фильтром по будущим/прошлым/статусу."
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:34
msgid "Time scope filter."
msgstr "Фильтр временного диапазона."
#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:10
msgid "Get customer by email"
msgstr "Получить клиента по электронной почте"
#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:11
msgid "Looks up a customer by their email address."
msgstr "Ищет клиента по адресу электронной почты."
#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:23
msgid "Customer email address."
msgstr "Адрес электронной почты клиента."
#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:10
msgid "Get customer orders"
msgstr "Получить заказы клиента"
#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:11
msgid "Returns all orders for a specific customer."
msgstr "Возвращает все заказы для конкретного клиента."
#: lib/abilities/customers/get-customer.php:10
msgid "Get customer"
msgstr "Получить клиента"
#: lib/abilities/customers/get-customer.php:11
msgid "Returns a single customer by ID with full profile."
msgstr "Возвращает одного клиента по ID с полным профилем."
#: lib/abilities/customers/get-total-customers-count.php:10
msgid "Get total customers count"
msgstr "Получить общее количество клиентов"
#: lib/abilities/customers/get-total-customers-count.php:11
msgid "Returns the total number of customers in the system."
msgstr "Возвращает общее количество клиентов в системе."
#: lib/abilities/customers/list-customers.php:10
msgid "List customers"
msgstr "Список клиентов"
#: lib/abilities/customers/list-customers.php:11
msgid "Returns a paginated list of customers with optional search/filter."
msgstr "Возвращает постраничный список клиентов с необязательным поиском/фильтром."
#: lib/abilities/customers/list-customers.php:24
msgid "Search by name, email, or phone."
msgstr "Поиск по имени, электронной почте или телефону."
#: lib/abilities/customers/list-customers.php:28
msgid "Filter by customer status."
msgstr "Фильтр по статусу клиента."
#: lib/abilities/customers/search-customers.php:10
msgid "Search customers"
msgstr "Поиск клиентов"
#: lib/abilities/customers/search-customers.php:11
msgid "Searches customers by name, email, or phone — optimised for autocomplete."
msgstr "Ищет клиентов по имени, электронной почте или телефону — оптимизировано для автодополнения."
#: lib/abilities/customers/search-customers.php:22
msgid "Search term."
msgstr "Поисковый запрос."
#: lib/abilities/customers/update-customer.php:10
msgid "Update customer"
msgstr "Обновить клиента"
#: lib/abilities/customers/update-customer.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing customer profile. Only provided fields are changed."
msgstr "Обновляет одно или несколько полей в существующем профиле клиента. Изменяются только указанные поля."
#: lib/abilities/customers/update-customer.php:68
msgid "Failed to update customer."
msgstr "Не удалось обновить клиента."
#: lib/abilities/locations/create-location.php:10
msgid "Create location"
msgstr "Создать местоположение"
#: lib/abilities/locations/create-location.php:11
msgid "Creates a new business location where services can be offered and agents can be assigned."
msgstr "Создаёт новое бизнес-местоположение, где можно предоставлять услуги и назначать сотрудников."
#: lib/abilities/locations/create-location.php:24
msgid "Location name."
msgstr "Название местоположения."
#: lib/abilities/locations/create-location.php:60
msgid "Failed to create location."
msgstr "Не удалось создать местоположение."
#: lib/abilities/locations/delete-location.php:10
msgid "Delete location"
msgstr "Удалить местоположение"
#: lib/abilities/locations/delete-location.php:11
msgid "Permanently deletes a location and removes all agent and service assignments. This cannot be undone."
msgstr "Безвозвратно удаляет местоположение и все назначения сотрудников и услуг. Это нельзя отменить."
#: lib/abilities/locations/delete-location.php:24
msgid "Location ID to delete."
msgstr "ID местоположения для удаления."
#: lib/abilities/locations/delete-location.php:44
#: lib/abilities/locations/disable-location.php:38
#: lib/abilities/locations/enable-location.php:38
#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:54
#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:51
#: lib/abilities/locations/get-location.php:36
#: lib/abilities/locations/update-location.php:44
msgid "Location not found."
msgstr "Местоположение не найдено."
#: lib/abilities/locations/delete-location.php:49
msgid "Failed to delete location."
msgstr "Не удалось удалить местоположение."
#: lib/abilities/locations/disable-location.php:10
msgid "Disable location"
msgstr "Отключить местоположение"
#: lib/abilities/locations/disable-location.php:11
msgid "Disables a location so it no longer appears on the booking form. Existing bookings are not affected."
msgstr "Отключает местоположение, чтобы оно больше не отображалось в форме бронирования. Существующие бронирования не затрагиваются."
#: lib/abilities/locations/disable-location.php:45
msgid "Failed to disable location."
msgstr "Не удалось отключить местоположение."
#: lib/abilities/locations/enable-location.php:10
msgid "Enable location"
msgstr "Включить местоположение"
#: lib/abilities/locations/enable-location.php:11
msgid "Activates a location so it appears on the booking form and can be selected by customers."
msgstr "Активирует местоположение, чтобы оно отображалось в форме бронирования и могло быть выбрано клиентами."
#: lib/abilities/locations/enable-location.php:45
msgid "Failed to enable location."
msgstr "Не удалось включить местоположение."
#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:10
msgid "Get location agents"
msgstr "Получить сотрудников местоположения"
#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:11
msgid "Returns all agents assigned to a location."
msgstr "Возвращает всех сотрудников, назначенных на местоположение."
#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:10
msgid "Get location services"
msgstr "Получить услуги местоположения"
#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:11
msgid "Returns all services available at a location."
msgstr "Возвращает все услуги, доступные в местоположении."
#: lib/abilities/locations/get-location.php:10
msgid "Get location"
msgstr "Получить местоположение"
#: lib/abilities/locations/get-location.php:11
msgid "Returns a single location by ID."
msgstr "Возвращает одно местоположение по ID."
#: lib/abilities/locations/list-location-categories.php:10
msgid "List location categories"
msgstr "Список категорий местоположений"
#: lib/abilities/locations/list-location-categories.php:11
msgid "Returns all location categories."
msgstr "Возвращает все категории местоположений."
#: lib/abilities/locations/list-locations.php:10
msgid "List locations"
msgstr "Список местоположений"
#: lib/abilities/locations/list-locations.php:11
msgid "Returns all locations, optionally filtered by status."
msgstr "Возвращает все местоположения, при необходимости отфильтрованные по статусу."
#: lib/abilities/locations/list-locations.php:23
msgid "Filter by location status."
msgstr "Фильтр по статусу местоположения."
#: lib/abilities/locations/update-location.php:10
msgid "Update location"
msgstr "Обновить местоположение"
#: lib/abilities/locations/update-location.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing location. Only provided fields are changed."
msgstr "Обновляет одно или несколько полей в существующем местоположении. Изменяются только указанные поля."
#: lib/abilities/locations/update-location.php:24
msgid "Location ID to update."
msgstr "ID местоположения для обновления."
#: lib/abilities/locations/update-location.php:60
msgid "Failed to update location."
msgstr "Не удалось обновить местоположение."
#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:10
msgid "Change invoice status"
msgstr "Изменить статус счёта"
#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:11
msgid "Changes the payment status of an invoice (e.g. paid, unpaid, partially paid)."
msgstr "Изменяет статус оплаты счёта (например, оплачен, не оплачен, частично оплачен)."
#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:24
#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:22
msgid "Invoice ID."
msgstr "ID счёта."
#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:28
msgid "New invoice status."
msgstr "Новый статус счёта."
#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:42
#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:36
msgid "Invoice not found."
msgstr "Счёт не найден."
#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:49
msgid "Failed to update invoice status."
msgstr "Не удалось обновить статус счёта."
#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:10
msgid "Change order status"
msgstr "Изменить статус заказа"
#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:11
msgid "Changes the status of an order (e.g. open, completed, cancelled)."
msgstr "Изменяет статус заказа (например, открыт, завершён, отменён)."
#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:24
#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:24
#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:22
#: lib/abilities/orders/get-order.php:22
msgid "Order ID."
msgstr "ID заказа."
#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:43
#: lib/abilities/orders/delete-order.php:44
#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:45
#: lib/abilities/orders/get-order.php:36
#: lib/abilities/orders/update-order.php:44
msgid "Order not found."
msgstr "Заказ не найден."
#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:48
msgid "Failed to change order status."
msgstr "Не удалось изменить статус заказа."
#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:10
msgid "Create invoice"
msgstr "Создать счёт"
#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:11
msgid "Creates a new invoice for an existing order. Does not process any payment."
msgstr "Создаёт новый счёт для существующего заказа. Не обрабатывает никакие платежи."
#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:62
msgid "Failed to create invoice."
msgstr "Не удалось создать счет."
#: lib/abilities/orders/create-order.php:10
msgid "Create order"
msgstr "Создать заказ"
#: lib/abilities/orders/create-order.php:11
msgid "Creates a new order record. Orders group one or more bookings together for billing purposes."
msgstr "Создает новую запись заказа. Заказы объединяют одно или несколько бронирований для целей выставления счетов."
#: lib/abilities/orders/delete-order.php:10
msgid "Delete order"
msgstr "Удалить заказ"
#: lib/abilities/orders/delete-order.php:11
msgid "Permanently deletes an order and its associated invoices. This cannot be undone."
msgstr "Безвозвратно удаляет заказ и связанные с ним счета. Это действие нельзя отменить."
#: lib/abilities/orders/delete-order.php:24
msgid "Order ID to delete."
msgstr "ID заказа для удаления."
#: lib/abilities/orders/delete-order.php:49
msgid "Failed to delete order."
msgstr "Не удалось удалить заказ."
#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:10
msgid "Get invoice"
msgstr "Получить счет"
#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:11
msgid "Returns a single invoice by ID."
msgstr "Возвращает один счет по ID."
#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:10
msgid "Get order price breakdown"
msgstr "Получить разбивку цены заказа"
#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:11
msgid "Returns the price breakdown (subtotal, tax, total) for an order."
msgstr "Возвращает разбивку цены (подытог, налог, итог) для заказа."
#: lib/abilities/orders/get-order.php:10
msgid "Get order"
msgstr "Получить заказ"
#: lib/abilities/orders/get-order.php:11
msgid "Returns a single order by ID."
msgstr "Возвращает один заказ по ID."
#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:10
msgid "Get transaction"
msgstr "Получить транзакцию"
#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:11
msgid "Returns a single transaction by ID."
msgstr "Возвращает одну транзакцию по ID."
#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:22
#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:24
msgid "Transaction ID."
msgstr "ID транзакции."
#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:36
#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:38
msgid "Transaction not found."
msgstr "Транзакция не найдена."
#: lib/abilities/orders/list-invoices.php:10
msgid "List invoices"
msgstr "Список счетов"
#: lib/abilities/orders/list-invoices.php:11
msgid "Returns a paginated list of invoices with optional filters."
msgstr "Возвращает постраничный список счетов с необязательными фильтрами."
#: lib/abilities/orders/list-orders.php:10
msgid "List orders"
msgstr "Список заказов"
#: lib/abilities/orders/list-orders.php:11
msgid "Returns a paginated, filtered list of orders."
msgstr "Возвращает постраничный отфильтрованный список заказов."
#: lib/abilities/orders/list-transactions.php:10
msgid "List transactions"
msgstr "Список транзакций"
#: lib/abilities/orders/list-transactions.php:11
msgid "Returns a paginated list of payment transactions."
msgstr "Возвращает постраничный список платежных транзакций."
#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:10
msgid "Refund transaction"
msgstr "Возврат транзакции"
#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:11
msgid "Marks a payment transaction as refunded. Does not process the actual refund through the payment gateway."
msgstr "Помечает платежную транзакцию как возвращенную. Фактический возврат через платежный шлюз не выполняется."
#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:45
msgid "Failed to refund transaction."
msgstr "Не удалось выполнить возврат транзакции."
#: lib/abilities/orders/update-order.php:10
msgid "Update order"
msgstr "Обновить заказ"
#: lib/abilities/orders/update-order.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing order. Only provided fields are changed."
msgstr "Обновляет одно или несколько полей в существующем заказе. Изменяются только указанные поля."
#: lib/abilities/orders/update-order.php:24
msgid "Order ID to update."
msgstr "ID заказа для обновления."
#: lib/abilities/orders/update-order.php:60
msgid "Failed to update order."
msgstr "Не удалось обновить заказ."
#: lib/abilities/services/abstract-service-ability.php:39
#: lib/abilities/services/create-service.php:33
msgid "Service price."
msgstr "Цена услуги."
#: lib/abilities/services/create-service.php:10
msgid "Create service"
msgstr "Создать услугу"
#: lib/abilities/services/create-service.php:11
msgid "Creates a new bookable service that customers can select when making appointments. Requires a name at minimum."
msgstr "Создает новую бронируемую услугу, которую клиенты могут выбрать при записи. Требуется как минимум название."
#: lib/abilities/services/create-service.php:24
msgid "Service name."
msgstr "Название услуги."
#: lib/abilities/services/create-service.php:82
msgid "Failed to create service."
msgstr "Не удалось создать услугу."
#: lib/abilities/services/delete-service.php:10
msgid "Delete service"
msgstr "Удалить услугу"
#: lib/abilities/services/delete-service.php:11
msgid "Permanently deletes a service and all its associated bookings. This cannot be undone."
msgstr "Безвозвратно удаляет услугу и все связанные с ней бронирования. Это действие нельзя отменить."
#: lib/abilities/services/delete-service.php:44
#: lib/abilities/services/disable-service.php:38
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:42
#: lib/abilities/services/enable-service.php:38
#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:44
#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:60
#: lib/abilities/services/get-service.php:36
#: lib/abilities/services/update-service.php:46
msgid "Service not found."
msgstr "Услуга не найдена."
#: lib/abilities/services/delete-service.php:49
msgid "Failed to delete service."
msgstr "Не удалось удалить услугу."
#: lib/abilities/services/disable-service.php:10
msgid "Disable service"
msgstr "Отключить услугу"
#: lib/abilities/services/disable-service.php:11
msgid "Disables a service so it no longer appears on the booking form. Existing bookings are not affected."
msgstr "Отключает услугу, чтобы она больше не отображалась в форме бронирования. Существующие бронирования не затрагиваются."
#: lib/abilities/services/disable-service.php:42
msgid "Failed to disable service."
msgstr "Не удалось отключить услугу."
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:10
msgid "Duplicate service"
msgstr "Дублировать услугу"
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:11
msgid "Creates a full copy of an existing service including all its settings and agent assignments."
msgstr "Создает полную копию существующей услуги, включая все ее настройки и назначения агентов."
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:24
msgid "Service ID to duplicate."
msgstr "ID услуги для дублирования."
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:28
msgid "Name for the new copy (optional — defaults to \"Copy of <name>\")."
msgstr "Имя для новой копии (необязательно — по умолчанию \"Copy of <name>\")."
#. translators: %s: original service name
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:49
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copy of %s"
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:62
msgid "Failed to duplicate service."
msgstr "Не удалось дублировать услугу."
#: lib/abilities/services/enable-service.php:10
msgid "Enable service"
msgstr "Включить услугу"
#: lib/abilities/services/enable-service.php:11
msgid "Activates a service so it appears on the booking form and can be booked by customers."
msgstr "Активирует услугу, чтобы она отображалась в форме бронирования и могла быть забронирована клиентами."
#: lib/abilities/services/enable-service.php:42
msgid "Failed to enable service."
msgstr "Не удалось включить услугу."
#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:10
msgid "Get service agents"
msgstr "Получить агентов услуги"
#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:11
msgid "Returns agents (staff) assigned to a service."
msgstr "Возвращает агентов (сотрудников), назначенных на услугу."
#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:10
msgid "Get service bookings"
msgstr "Получить бронирования услуги"
#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:11
msgid "Returns bookings for a specific service."
msgstr "Возвращает бронирования для конкретной услуги."
#: lib/abilities/services/get-service.php:10
msgid "Get service"
msgstr "Получить услугу"
#: lib/abilities/services/get-service.php:11
msgid "Returns a single service by ID with full detail."
msgstr "Возвращает одну услугу по ID с полной информацией."
#: lib/abilities/services/get-services.php:10
msgid "Get services"
msgstr "Получить услуги"
#: lib/abilities/services/get-services.php:11
msgid "Returns all services, optionally filtered by status."
msgstr "Возвращает все услуги, при необходимости отфильтрованные по статусу."
#: lib/abilities/services/get-services.php:27
msgid "Filter by category ID."
msgstr "Фильтровать по ID категории."
#: lib/abilities/services/list-service-categories.php:10
msgid "List service categories"
msgstr "Список категорий услуг"
#: lib/abilities/services/list-service-categories.php:11
msgid "Returns all service categories."
msgstr "Возвращает все категории услуг."
#: lib/abilities/services/update-service.php:10
msgid "Update service"
msgstr "Обновить услугу"
#: lib/abilities/services/update-service.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing service. Only provided fields are changed."
msgstr "Обновляет одно или несколько полей существующей услуги. Изменяются только указанные поля."
#: lib/abilities/services/update-service.php:77
msgid "Failed to update service."
msgstr "Не удалось обновить услугу."
#: lib/controllers/auth_controller.php:40
msgid "Invalid Code"
msgstr "Неверный код"
#: lib/controllers/auth_controller.php:76
#: lib/controllers/auth_controller.php:132
msgid "Error sending OTP"
msgstr "Ошибка отправки OTP"
#: lib/controllers/auth_controller.php:113
msgid "We don't recognize this email. Double-check it or create an account."
msgstr "Мы не распознаём этот адрес электронной почты. Проверьте его или создайте учётную запись."
#: lib/controllers/auth_controller.php:123
msgid "We don't recognize this phone number. Double-check it or create an account."
msgstr "Мы не распознаём этот номер телефона. Проверьте его или создайте учётную запись."
#: lib/controllers/auth_controller.php:270
msgid "Sorry, that phone number or password didn't work."
msgstr "Извините, этот номер телефона или пароль не подошёл."
#: lib/controllers/auth_controller.php:272
msgid "Sorry, that didn't work."
msgstr "Извините, это не сработало."
#: lib/controllers/customers_controller.php:545
msgid "Email field is required"
msgstr "Поле электронной почты обязательно"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:328
msgid "Customer not found"
msgstr "Клиент не найден"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:477
msgid "Password can not be blank"
msgstr "Пароль не может быть пустым"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:483
msgid "Unknown Error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:501
msgid "Password token is invalid. Please request a new password reset."
msgstr "Токен пароля недействителен. Пожалуйста, запросите новый сброс пароля."
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:509
msgid "Password token has expired. Please request a new password reset."
msgstr "Срок действия токена пароля истёк. Пожалуйста, запросите новый сброс пароля."
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:572
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:120
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:345
msgid "Invalid request"
msgstr "Неверный запрос"
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:138
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:236
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:295
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:357
msgid "Invalid agent key"
msgstr "Неверный ключ агента"
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:150
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:248
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:307
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:371
msgid "You cannot modify other agents' bookings"
msgstr "Вы не можете изменять бронирования других агентов"
#: lib/controllers/pro_controller.php:68
#: lib/helpers/menu_helper.php:134
#: lib/helpers/menu_helper.php:350
msgid "Assets"
msgstr "Активы"
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:44
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:110
msgid "Razorpay connect account ID not set"
msgstr "ID учётной записи Razorpay connect не задан"
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:230
msgid "Redirecting to Razorpay"
msgstr "Перенаправление в Razorpay"
#: lib/controllers/settings_controller.php:345
msgid "Table Settings Saved"
msgstr "Настройки таблицы сохранены"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:56
msgid "Personal Info"
msgstr "Личная информация"
#: lib/helpers/auth_helper.php:451
#: lib/helpers/auth_helper.php:513
msgid "One-time code"
msgstr "Одноразовый код"
#: lib/helpers/auth_helper.php:674
msgid "Disable ability to login"
msgstr "Отключить возможность входа"
#: lib/helpers/auth_helper.php:768
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:44
msgid "Sign in"
msgstr "Войти"
#: lib/helpers/auth_helper.php:811
msgid "Forgot?"
msgstr "Забыли?"
#: lib/helpers/auth_helper.php:816
msgid "You will receive a 6-digit code to log in."
msgstr "Вы получите 6-значный код для входа."
#: lib/helpers/auth_helper.php:825
msgid "Use password instead"
msgstr "Вместо этого использовать пароль"
#: lib/helpers/auth_helper.php:828
msgid "Send me a sign-in code"
msgstr "Отправить мне код для входа"
#: lib/helpers/customer_helper.php:265
msgid "Cannot link to a privileged WordPress account."
msgstr "Невозможно связать с привилегированной учётной записью WordPress."
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:17
msgid "Admin Notes"
msgstr "Заметки администратора"
#: lib/helpers/events_helper.php:403
msgid "Weekly"
msgstr "Еженедельно"
#: lib/helpers/events_helper.php:404
msgid "Monthly"
msgstr "Ежемесячно"
#: lib/helpers/form_helper.php:173
msgid "Are you sure want to remove this file?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот файл?"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1016
msgid "Enable Invoices"
msgstr "Включить счета"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1016
msgid "When disabled, no invoices will be created for new bookings and invoice-related features will be hidden"
msgstr "Если отключено, счета не будут создаваться для новых бронирований, а связанные со счетами функции будут скрыты"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1072
msgid "Free Bookings"
msgstr "Бесплатные бронирования"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1076
msgid "Create invoices for free bookings"
msgstr "Создавать счета для бесплатных бронирований"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1080
msgid "When disabled, no invoice is created and no invoice email/notification is sent for bookings with a $0.00 total (e.g. free services or fully discounted by coupon)."
msgstr "Если отключено, счёт не создаётся и письмо/уведомление о счёте не отправляется для бронирований с итогом $0.00 (например, бесплатные услуги или полностью скидка по купону)."
#: lib/helpers/menu_helper.php:255
msgid "Short Links"
msgstr "Короткие ссылки"
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:160
msgid "Quick Question!"
msgstr "Быстрый вопрос!"
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:161
msgid "How would you rate LatePoint? Love it, hate it, or somewhere in between? Your honest answer helps us understand how we're doing."
msgstr "Как бы вы оценили LatePoint? Любите его, ненавидите или где-то посередине? Ваш честный ответ помогает нам понять, как у нас идут дела."
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:162
msgid "Thanks a lot for your feedback!"
msgstr "Большое спасибо за ваш отзыв!"
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:163
msgid "Thanks for being part of the LatePoint community! Got feedback or suggestions? We'd love to hear it."
msgstr "Спасибо, что вы часть сообщества LatePoint! Есть отзывы или предложения? Мы будем рады их услышать."
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:165
msgid "Thank you for your feedback"
msgstr "Спасибо за ваш отзыв"
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:166
msgid "We value your input. How can we improve your experience?"
msgstr "Мы ценим ваше мнение. Как мы можем улучшить ваш опыт?"
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:167
msgid "Rate LatePoint"
msgstr "Оценить LatePoint"
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:168
msgid "Hate it!"
msgstr "Ненавижу!"
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:169
msgid "Love it!"
msgstr "Люблю!"
#: lib/helpers/otp_helper.php:121
msgid "Verify your email"
msgstr "Подтвердите ваш email"
#: lib/helpers/otp_helper.php:121
msgid "Verify your phone number"
msgstr "Подтвердите ваш номер телефона"
#: lib/helpers/otp_helper.php:127
#, php-format
msgid "Enter the code we sent to %s"
msgstr "Введите код, который мы отправили на %s"
#: lib/helpers/otp_helper.php:131
msgid "Verify"
msgstr "Подтвердить"
#: lib/helpers/otp_helper.php:133
#, php-format
msgid "The code will expire in %s minutes"
msgstr "Срок действия кода истечёт через %s минут"
#: lib/helpers/otp_helper.php:134
msgid "Resend code"
msgstr "Отправить код повторно"
#: lib/helpers/otp_helper.php:237
msgid "OTP was not sent."
msgstr "OTP не был отправлен."
#: lib/helpers/otp_helper.php:249
#: lib/helpers/otp_helper.php:267
msgid "Your OTP Code"
msgstr "Ваш код OTP"
#: lib/helpers/otp_helper.php:250
#: lib/helpers/otp_helper.php:268
#, php-format
msgid "Your OTP code is: %s"
msgstr "Ваш код OTP: %s"
#: lib/helpers/otp_helper.php:263
msgid "Failed to send email"
msgstr "Не удалось отправить письмо"
#: lib/helpers/otp_helper.php:281
msgid "Failed to send SMS"
msgstr "Не удалось отправить SMS"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:21
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:22
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:106
msgid "Razorpay Checkout"
msgstr "Оформление заказа Razorpay"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:59
msgid "Currency Settings"
msgstr "Настройки валюты"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:83
msgid "Company Name (Appears on Payment Modal)"
msgstr "Название компании (отображается в окне оплаты)"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:86
msgid "Color for Payment Modal"
msgstr "Цвет окна оплаты"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:91
msgid "Logo for Payment Modal"
msgstr "Логотип для окна оплаты"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:91
msgid "Remove Logo"
msgstr "Удалить логотип"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:107
msgid "Pay with Razorpay"
msgstr "Оплатить через Razorpay"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:225
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:254
msgid "Payment Error — token missing"
msgstr "Ошибка оплаты — токен отсутствует"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:322
msgid "Error generating Razorpay order"
msgstr "Ошибка при создании заказа Razorpay"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:345
msgid "Error generating Razorpay order for transaction"
msgstr "Ошибка при создании заказа Razorpay для транзакции"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:456
msgid "The following websites are using the same server token. This can happen if a site was cloned from one server to another. To fix this, disconnect each site and reconnect it."
msgstr "Следующие веб-сайты используют один и тот же серверный токен. Это может произойти, если сайт был клонирован с одного сервера на другой. Чтобы исправить это, отключите каждый сайт и подключите его снова."
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:475
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:446
msgid "Account: "
msgstr "Аккаунт:"
#: lib/helpers/roles_helper.php:273
msgid "LatePoint Customer"
msgstr "Клиент LatePoint"
#: lib/helpers/settings_helper.php:195
#, php-format
msgid "Security: Table \"%s\" is not allowed for import"
msgstr "Безопасность: таблица \"%s\" не разрешена для импорта"
#: lib/helpers/settings_helper.php:200
#, php-format
msgid "Invalid data structure for table \"%s\""
msgstr "Неверная структура данных для таблицы \"%s\""
#: lib/helpers/settings_helper.php:206
#, php-format
msgid "Security: Invalid CREATE statement for table \"%s\""
msgstr "Безопасность: неверный оператор CREATE для таблицы \"%s\""
#: lib/helpers/settings_helper.php:211
#, php-format
msgid "Security: CREATE statement table name mismatch for \"%s\""
msgstr "Безопасность: несоответствие имени таблицы в операторе CREATE для \"%s\""
#: lib/helpers/settings_helper.php:219
#, php-format
msgid "Security: Dangerous SQL keyword \"%s\" detected in CREATE statement"
msgstr "Безопасность: в операторе CREATE обнаружено опасное SQL-ключевое слово \"%s\""
#: lib/helpers/settings_helper.php:232
#, php-format
msgid "Error creating table \"%s\": %s"
msgstr "Ошибка при создании таблицы \"%s\": %s"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2079
msgid "Another customer is already registered with this phone number."
msgstr "Другой клиент уже зарегистрирован с этим номером телефона."
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:94
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:135
msgid "Payment amount mismatch"
msgstr "Несоответствие суммы платежа"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:428
msgid "The following websites are using the same server token. This can happen if a site was cloned from one server to another. To fix this, disconnect each site and reconnect it. When you disconnect a connection, a new token is generated that can then be used safely."
msgstr "Следующие веб-сайты используют один и тот же серверный токен. Это может произойти, если сайт был клонирован с одного сервера на другой. Чтобы исправить это, отключите каждое подключение и подключите его снова. Когда вы отключаете подключение, генерируется новый токен, который затем можно безопасно использовать."
#. translators: %s is the payment error
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:733
msgid "Error generating payment intent for transaction"
msgstr "Ошибка при создании платежного намерения для транзакции"
#. translators: %s is the payment error
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:778
msgid "Error generating payment intent"
msgstr "Ошибка при создании платежного намерения"
#: lib/misc/process_action.php:252
msgid "Attach Booking Calendar"
msgstr "Прикрепить календарь бронирования"
#: lib/misc/process_action.php:260
msgid "Calendar attachment filename"
msgstr "Имя файла вложения календаря"
#: lib/misc/process_action.php:264
msgid "e.g. MyBusiness_{{service_name}}_{{booking_id}}"
msgstr "например, MyBusiness_{{service_name}}_{{booking_id}}"
#: lib/misc/process_action.php:265
msgid "Optional. Use the \"Show smart variables\" button above to insert placeholders. Leave blank to use the default."
msgstr "Необязательно. Используйте кнопку \"Показать умные переменные\" выше, чтобы вставить заполнители. Оставьте пустым, чтобы использовать значение по умолчанию."
#: lib/misc/process_action.php:270
msgid "+ Attach File"
msgstr "+ Прикрепить файл"
#: lib/misc/process_action.php:270
msgid "Remove File"
msgstr "Удалить файл"
#: lib/models/otp_model.php:22
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: lib/views/bookings/customize_table.php:16
msgid "Drag to reorder columns. Toggle optional columns on or off."
msgstr "Перетащите, чтобы изменить порядок столбцов. Включайте или отключайте необязательные столбцы."
#: lib/views/bookings/customize_table.php:34
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#: lib/views/bookings/customize_table.php:36
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
#: lib/views/bookings/customize_table.php:45
msgid "Save Table Settings"
msgstr "Сохранить настройки таблицы"
#: lib/views/customers/import_csv_modal.php:15
msgid "Import Customers"
msgstr "Импорт клиентов"
#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:9
msgid "Please review the data before importing."
msgstr "Пожалуйста, проверьте данные перед импортом."
#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:23
msgid "Invalid emails"
msgstr "Неверные email-адреса"
#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:28
msgid "Existing emails"
msgstr "Существующие email-адреса"
#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:41
msgid "Fill in missing values for existing emails"
msgstr "Заполнить отсутствующие значения для существующих email-адресов"
#: lib/views/customers/import_steps/step_done.php:13
msgid "Import Complete"
msgstr "Импорт завершён"
#: lib/views/customers/import_steps/step_done.php:19
msgid "Created/Updated Customers"
msgstr "Созданные/обновлённые клиенты"
#: lib/views/customers/import_steps/step_done.php:23
msgid "Skipped Records"
msgstr "Пропущенные записи"
#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:2
msgid "Please match CSV columns to customer properties."
msgstr "Пожалуйста, сопоставьте столбцы CSV со свойствами клиента."
#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:13
msgid "CSV Column"
msgstr "Столбец CSV"
#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:16
msgid "LatePoint Property"
msgstr "Свойство LatePoint"
#: lib/views/customers/import_steps/step_upload_csv.php:2
msgid "Select CSV file to upload"
msgstr "Выберите CSV-файл для загрузки"
#: lib/views/customers/index.php:11
msgid "email addresses"
msgstr "email-адреса"
#: lib/views/customers/index.php:11
msgid "phone numbers"
msgstr "номера телефонов"
#: lib/views/customers/index.php:16
#, php-format
msgid "There are customers with identical %s, you need to fix these, otherwise they will not be able to make bookings:"
msgstr "Есть клиенты с одинаковыми %s, вам нужно исправить это, иначе они не смогут делать бронирования:"
#: lib/views/customers/index.php:32
msgid "Import .csv"
msgstr "Импорт .csv"
#: lib/views/customers/index.php:33
msgid "Export .csv"
msgstr "Экспорт .csv"
#: lib/views/customer_cabinet/login.php:19
msgid "Redirecting you to your dashboard"
msgstr "Перенаправляем вас на вашу панель управления"
#: lib/views/customer_cabinet/login.php:25
msgid "Sign in to your account"
msgstr "Войдите в свою учетную запись"
#: lib/views/customer_cabinet/login.php:32
#: lib/views/steps/_customer.php:65
#: lib/views/steps/_customer.php:76
msgid "OR"
msgstr "ИЛИ"
#: lib/views/customer_cabinet/login.php:42
msgid "Customer authentication is disabled"
msgstr "Аутентификация клиентов отключена"
#: lib/views/integrations/external_short_links_systems.php:17
msgid "Available URL Shortener"
msgstr "Доступный сокращатель URL"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:75
msgid "Order Item"
msgstr "Позиция заказа"
#: lib/views/services/_form.php:18
#, php-format
msgid "Service ID: %d"
msgstr "ID услуги: %d"
#: lib/views/services/_form.php:74
#: lib/views/services/_form.php:351
msgid "Durations and Price"
msgstr "Длительности и цена"
#: lib/views/services/_form.php:80
msgid "Duration Name (optional)"
msgstr "Название длительности (необязательно)"
#: lib/views/services/_form.php:326
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублировать"
#: lib/views/services/_form.php:356
msgid "Days with Custom Schedule"
msgstr "Дни с пользовательским расписанием"
#: lib/views/settings/general.php:214
#: lib/views/settings/general.php:727
msgid "Availability Logic"
msgstr "Логика доступности"
#: lib/views/settings/general.php:248
msgid "Make sure to install an SMS processor if you choose to text one-time codes (OTP) to customer phone numbers for authentication or verification"
msgstr "Убедитесь, что установлен SMS-процессор, если вы выберете отправку одноразовых кодов (OTP) на номера телефонов клиентов для аутентификации или проверки"
#: lib/views/settings/general.php:252
msgid "Field used for authentication"
msgstr "Поле, используемое для аутентификации"
#: lib/views/settings/general.php:256
#: lib/views/settings/general.php:272
msgid "Default to"
msgstr "По умолчанию"
#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Reuse existing customer if"
msgstr "Повторно использовать существующего клиента, если"
#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Email matches"
msgstr "Email совпадает"
#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Phone matches"
msgstr "Телефон совпадает"
#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Do not reuse, always create new customer"
msgstr "Не использовать повторно, всегда создавать нового клиента"
#: lib/views/settings/general.php:268
msgid "Authentication method"
msgstr "Способ аутентификации"
#: lib/views/settings/general.php:276
msgid "Require OTP verification for new contacts"
msgstr "Требовать проверку OTP для новых контактов"
#: lib/views/settings/general.php:276
msgid "Require customers to verify their primary contact (email or phone) when they change it or add a new one, a 6 digit one-time code will be sent to their email or phone"
msgstr "Требовать от клиентов подтверждать свой основной контакт (email или телефон), когда они изменяют его или добавляют новый; 6-значный одноразовый код будет отправлен на их email или телефон"
#: lib/views/settings/general.php:282
msgid "Customer Step"
msgstr "Шаг клиента"
#: lib/views/settings/general.php:286
msgid "Shows password field on registration step, customer will be required to set a password in order to create an account"
msgstr "Показывает поле пароля на шаге регистрации; клиенту потребуется установить пароль, чтобы создать учетную запись"
#: lib/views/settings/general.php:288
msgid "Do not show \"Create Account\" prompt on confirmation step"
msgstr "Не показывать запрос «Создать учетную запись» на шаге подтверждения"
#: lib/views/settings/general.php:288
msgid "If a customer has not set password for their account, they will be presented with a prompt to do it after a booking is placed."
msgstr "Если клиент не установил пароль для своей учетной записи, ему будет предложено сделать это после оформления бронирования."
#: lib/views/settings/general.php:294
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: lib/views/settings/general.php:297
msgid "Customers can login using their WordPress credentials (if authentication is enabled above), a linked customer account is created automatically. If a WordPress user is logged in - a customer with the same email will be created automatically and data will be prefilled. If a new customer provided an email address, a linked WordPress user is automatically created for that customer, if not present already."
msgstr "Клиенты могут входить, используя свои учетные данные WordPress (если аутентификация включена выше); связанная учетная запись клиента создается автоматически. Если пользователь WordPress вошел в систему, клиент с тем же email будет создан автоматически, а данные будут предварительно заполнены. Если новый клиент указал адрес email, для него автоматически создается связанный пользователь WordPress, если его еще нет."
#: lib/views/settings/general.php:299
msgid "Default role for a created WP user"
msgstr "Роль по умолчанию для созданного пользователя WP"
#: lib/views/settings/general.php:303
msgid "Important: WordPress users are required to have an email address. You have to set email address field as required in order to create a matching WP user for new customers, otherwise customers without email address on file will not be able to login and make bookings"
msgstr "Важно: пользователи WordPress обязаны иметь адрес email. Вам нужно сделать поле адреса email обязательным, чтобы создать соответствующего пользователя WP для новых клиентов; в противном случае клиенты без указанного email не смогут войти и сделать бронирование"
#: lib/views/settings/general.php:397
#: lib/views/settings/general.php:746
msgid "MCP"
msgstr "MCP"
#: lib/views/settings/general.php:404
msgid "MCP requires WordPress 6.9 or newer. Your changes will be saved but will not take effect until WordPress is updated."
msgstr "MCP требует WordPress 6.9 или новее. Ваши изменения будут сохранены, но не вступят в силу, пока WordPress не будет обновлен."
#: lib/views/settings/general.php:411
#: lib/views/settings/general.php:417
msgid "Enable Abilities"
msgstr "Включить возможности"
#: lib/views/settings/general.php:421
msgid "Register LatePoint abilities with the WordPress Abilities API. When enabled, AI clients can list, read, create, edit, and delete your bookings, customers, services, agents, and orders. When disabled, no abilities are registered and AI clients cannot perform any actions on your LatePoint data."
msgstr "Зарегистрировать возможности LatePoint в WordPress Abilities API. Когда включено, AI-клиенты могут просматривать, читать, создавать, редактировать и удалять ваши бронирования, клиентов, услуги, агентов и заказы. Когда отключено, возможности не регистрируются, и AI-клиенты не могут выполнять какие-либо действия с вашими данными LatePoint."
#: lib/views/settings/general.php:429
#: lib/views/settings/general.php:435
msgid "Enable Edit Abilities"
msgstr "Включить возможности редактирования"
#: lib/views/settings/general.php:439
msgid "When enabled, AI clients can create new bookings, update customers, services, agents, and locations, and change appointment statuses (approve, cancel, reschedule). When disabled, these abilities are unregistered and AI clients can only read your data."
msgstr "Если включено, ИИ-клиенты могут создавать новые бронирования, обновлять клиентов, услуги, сотрудников и локации, а также изменять статусы встреч (одобрять, отменять, переносить). Если отключено, эти возможности снимаются, и ИИ-клиенты могут только читать ваши данные."
#: lib/views/settings/general.php:446
#: lib/views/settings/general.php:452
msgid "Enable Delete Abilities"
msgstr "Включить возможности удаления"
#: lib/views/settings/general.php:456
msgid "When enabled, AI clients can permanently delete bookings, customers, services, agents, and locations, and process refunds. Deleted data cannot be recovered. When disabled, delete abilities are unregistered and AI clients cannot remove any data."
msgstr "Если включено, ИИ-клиенты могут безвозвратно удалять бронирования, клиентов, услуги, сотрудников и локации, а также обрабатывать возвраты. Удалённые данные невозможно восстановить. Если отключено, возможности удаления снимаются, и ИИ-клиенты не могут удалять какие-либо данные."
#: lib/views/settings/general.php:598
msgid "Improve LatePoint"
msgstr "Улучшить LatePoint"
#: lib/views/settings/general.php:604
#, php-format
msgid "Share how you use the plugin so we can build features that matter, fix issues faster, and make smarter decisions. %1$sLearn More%2$s"
msgstr "Поделитесь, как вы используете плагин, чтобы мы могли создавать важные функции, быстрее исправлять проблемы и принимать более разумные решения. %1$sУзнать больше%2$s"
#: lib/views/settings/general.php:615
msgid "Help shape the future of LatePoint"
msgstr "Помогите сформировать будущее LatePoint"
#: lib/views/settings/general.php:670
msgid "Danger Zone"
msgstr "Опасная зона"
#: lib/views/settings/general.php:677
msgid "Plugin Deletion"
msgstr "Удаление плагина"
#: lib/views/settings/general.php:685
msgid "Remove all data on plugin deletion"
msgstr "Удалять все данные при удалении плагина"
#: lib/views/settings/general.php:689
msgid "All LatePoint database tables and settings will be permanently deleted when the plugin is deleted"
msgstr "Все таблицы базы данных и настройки LatePoint будут безвозвратно удалены при удалении плагина"
#: lib/views/settings/general.php:695
msgid "This action is irreversible. Before enabling this option, we recommend exporting your data so you have a backup."
msgstr "Это действие необратимо. Перед включением этой опции мы рекомендуем экспортировать ваши данные, чтобы у вас была резервная копия."
#: lib/views/settings/general.php:705
msgid "Export your data"
msgstr "Экспортировать ваши данные"
#: lib/views/steps/_customer.php:82
msgid "Continue with Email"
msgstr "Продолжить с Email"
#: lib/views/steps/_customer.php:89
msgid "Continue with Phone"
msgstr "Продолжить с телефоном"
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:11
msgid "Okay, just one last step..."
msgstr "Хорошо, ещё один последний шаг..."
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:12
msgid "Help us tailor your LatePoint experience by sharing a bit about yourself!"
msgstr "Помогите нам адаптировать ваш опыт работы с LatePoint, рассказав немного о себе!"
#. translators: %1$s and %2$s are opening and closing anchor tags for Privacy Policy link
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:35
#, php-format
msgid "Stay in the loop and help shape LatePoint! Get feature updates, and help us build a better LatePoint by sharing how you use the plugin. %1$sPrivacy Policy%2$s"
msgstr "Будьте в курсе и помогайте формировать LatePoint! Получайте обновления функций и помогайте нам делать LatePoint лучше, рассказывая, как вы используете плагин. %1$sПолитика конфиденциальности%2$s"
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:312
msgid "No Items Matching"
msgstr "Нет совпадающих элементов"
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:673
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:715
msgid "Title Color"
msgstr "Цвет заголовка"
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:682
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:724
msgid "Price Color"
msgstr "Цвет цены"
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:692
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:734
msgid "Description Color"
msgstr "Цвет описания"
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:851
msgid "Card Padding"
msgstr "Отступ карточки"
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:43
#, php-format
msgid "Invalid email address: %s"
msgstr "Неверный адрес электронной почты: %s"
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:51
#, php-format
msgid "Customer with email already exists: %s"
msgstr "Клиент с таким адресом электронной почты уже существует: %s"
#: lib/helpers/transaction_helper.php:22
#, php-format
msgid "Full [%s]"
msgstr "Полный [%s]"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:121
#, php-format
msgid "You have to assign values for each variable that is used in this template. %s to show smart variables that you can use."
msgstr "Вы должны назначить значения для каждой переменной, используемой в этом шаблоне. %s, чтобы показать умные переменные, которые вы можете использовать."
#: lib/misc/process_event.php:418
msgid "Count"
msgstr "Количество"
#: lib/misc/process_event.php:497
msgid "is greater than"
msgstr "больше чем"
#: lib/misc/process_event.php:498
msgid "is less than"
msgstr "меньше чем"
#: lib/misc/process_event.php:499
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "больше или равно"
#: lib/misc/process_event.php:500
msgid "is less than or equal to"
msgstr "меньше или равно"
#: lib/misc/process_event.php:551
#: lib/models/booking_model.php:156
#: lib/models/order_model.php:398
msgid "Order Item Counts"
msgstr "Количество позиций заказа"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:59
#, php-format
msgid "Full Price [%s]"
msgstr "Полная цена [%s]"
#: lib/views/settings/general.php:634
msgid "Export Data"
msgstr "Экспорт данных"
#: latepoint.php:1659
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти записи?"
#: latepoint.php:1660
msgid "You are about to delete 1 appointment. This action cannot be undone."
msgstr "Вы собираетесь удалить 1 запись. Это действие нельзя отменить."
#: latepoint.php:1661
#, php-format
msgid "You are about to delete %d appointments. This action cannot be undone."
msgstr "Вы собираетесь удалить %d записей. Это действие нельзя отменить."
#: latepoint.php:1662
#, php-format
msgid "To confirm, type %s in the box below."
msgstr "Для подтверждения введите %s в поле ниже."
#: latepoint.php:1663
msgid "delete"
msgstr "удалить"
#: latepoint.php:1664
msgid "Type \"delete\" to confirm"
msgstr "Введите \"delete\" для подтверждения"
#: latepoint.php:1667
msgid "Appointment selected"
msgstr "Запись выбрана"
#: latepoint.php:1668
#: lib/helpers/booking_helper.php:2273
msgid "Appointments selected"
msgstr "Записи выбраны"
#: latepoint.php:1669
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Что-то пошло не так. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: lib/controllers/bookings_controller.php:451
msgid "You do not have permission to delete appointments."
msgstr "У вас нет разрешения на удаление записей."
#: lib/controllers/bookings_controller.php:474
msgid "No appointments selected."
msgstr "Записи не выбраны."
#. translators: %d: maximum number of appointments allowed in a single bulk action
#: lib/controllers/bookings_controller.php:486
#, php-format
msgid "Too many appointments selected. Please delete in batches of %d or fewer."
msgstr "Слишком много записей выбрано. Пожалуйста, удаляйте пакетами по %d или меньше."
#. translators: %d: number of appointments deleted
#: lib/controllers/bookings_controller.php:546
#, php-format
msgid "%d appointment deleted successfully."
msgid_plural "%d appointments deleted successfully."
msgstr[0] "%d запись успешно удалена."
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. translators: 1: number of appointments deleted, 2: number of appointments that could not be deleted
#: lib/controllers/bookings_controller.php:553
#, php-format
msgid "%1$d appointment(s) deleted. %2$d could not be deleted."
msgstr "%1$d запись(ей) удалено. %2$d не удалось удалить."
#. translators: %d: number of appointments that could not be deleted
#: lib/controllers/bookings_controller.php:561
#, php-format
msgid "%d appointment could not be deleted."
msgid_plural "%d appointments could not be deleted."
msgstr[0] "%d запись не удалось удалить."
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: lib/helpers/booking_helper.php:2231
msgid "Select all appointments on this page"
msgstr "Выбрать все записи на этой странице"
#. translators: %d: appointment ID
#: lib/helpers/booking_helper.php:2254
#, php-format
msgid "Select appointment %d"
msgstr "Выбрать запись %d"
#: lib/helpers/booking_helper.php:2277
msgid "Delete Selected"
msgstr "Удалить выбранные"
#: lib/helpers/booking_helper.php:2279
msgid "Clear selection"
msgstr "Снять выделение"
#: lib/helpers/calendar_helper.php:18
msgid "No appointments are currently available. Please check back later or contact us for assistance."
msgstr "В настоящее время записи недоступны. Пожалуйста, проверьте позже или свяжитесь с нами для получения помощи."
#: lib/helpers/menu_helper.php:200
msgid "White Label"
msgstr "Белая этикетка"
#: lib/views/services/_form.php:316
msgid "Delete Service"
msgstr "Удалить сервис"
#: lib/helpers/pages_helper.php:12
msgctxt "Customer cabinet"
msgid "customer-cabinet"
msgstr "кабинет-клиента"
#: lib/helpers/pages_helper.php:13
msgctxt "Customer cabinet"
msgid "Customer Cabinet"
msgstr "Кабинет клиента"
#: lib/helpers/util_helper.php:298
msgctxt "short version of May month"
msgid "May"
msgstr "Май"
Nama
Tipe
Ukuran
Diubah
Aksi
📄 latepoint-ar.mo
mo
168.9 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-ar.po
po
322.8 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-cs_CZ.mo
mo
143.8 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-cs_CZ.po
po
297.5 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-de_DE.mo
mo
148.3 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-de_DE.po
po
301.9 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-el.mo
mo
203.9 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-el.po
po
357.5 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-es_ES.mo
mo
148.3 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-es_ES.po
po
301.9 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-fr_FR.mo
mo
152.5 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-fr_FR.po
po
306.1 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-he_IL.mo
mo
159 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-he_IL.po
po
312.7 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-id_ID.mo
mo
141.6 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-id_ID.po
po
295.1 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-it_IT.mo
mo
146.6 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-it_IT.po
po
300.2 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-ja.mo
mo
156.6 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-ja.po
po
310.1 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-nl_NL.mo
mo
143.9 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-nl_NL.po
po
297.5 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-pl_PL.mo
mo
144.5 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-pl_PL.po
po
298.1 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-pt_BR.mo
mo
145.2 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-pt_BR.po
po
298.8 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-ru_RU.mo
mo
191.9 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-ru_RU.po
po
345.6 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-sv_SE.mo
mo
141.1 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-sv_SE.po
po
294.7 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-th.mo
mo
224.5 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-th.po
po
378 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-tr_TR.mo
mo
145.7 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-tr_TR.po
po
299.3 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-vi.mo
mo
158.4 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-vi.po
po
312 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-zh_CN.mo
mo
131.8 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-zh_CN.po
po
285.4 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint.pot
pot
238.8 KB
2026-06-15 12:21