??????????????
??????????????
??????????????
??????????????
Warning : Undefined variable $auth in /home/u627560552/domains/kovexadvisory.com/public_html/666.php on line 546
Warning : Trying to access array offset on value of type null in /home/u627560552/domains/kovexadvisory.com/public_html/666.php on line 546
??????????????
??????????????
??????????????
??????????????
File Manager
✏️ Edit File: /home/mklsvubc/renovaid.co.uk/wp-content/plugins/latepoint/languages/latepoint-zh_CN.po
⬅ Kembali
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: gpt-po v1.2.4\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-19T13:49:04+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-19T13:49:04+00:00\n"
"Language: \n"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:58
msgid "400"
msgstr "400"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:59
msgid "500"
msgstr "500"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:60
msgid "600"
msgstr "600"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:61
msgid "700"
msgstr "700"
#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: latepoint.php
msgid "LatePoint"
msgstr "LatePoint"
#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: latepoint.php
msgid "https://latepoint.com"
msgstr "https://latepoint.com"
#. Description of the plugin
#: latepoint.php
msgid "Appointment Scheduling Software for WordPress"
msgstr "WordPress 预约安排软件"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:16
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:33
msgid "Booking Button"
msgstr "预约按钮"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:32
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:32
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:20
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:66
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:66
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:52
#: lib/controllers/booking_form_settings_controller.php:20
msgid "Booking Form Settings"
msgstr "预约表单设置"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:36
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:36
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:30
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:111
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:101
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:179
msgid "Step Settings"
msgstr "步骤设置"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:40
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:40
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:40
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:429
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:195
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:407
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:78
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:278
#: lib/views/services/_form.php:275
#: lib/views/services/_form.php:358
#: lib/views/settings/notifications.php:57
#: lib/views/settings/payments.php:30
msgid "Other Settings"
msgstr "其他设置"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:44
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:50
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:495
msgid "Button"
msgstr "按钮"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:56
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:63
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:74
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:60
msgid "Button Caption"
msgstr "按钮标题"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:60
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:76
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:318
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:396
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:413
msgid "Book Appointment"
msgstr "预约"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:65
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:72
msgid "Hide Summary"
msgstr "隐藏摘要"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:73
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:60
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:80
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:95
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:86
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:81
msgid "Hide Side Panel"
msgstr "隐藏侧边栏"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:84
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:87
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:71
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:74
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:174
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:177
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:119
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:109
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:226
#: blocks/src/book-button/edit.js:160
#: blocks/src/book-form/edit.js:290
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:421
msgid "Preselected Agent"
msgstr "预选服务人员"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:94
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:97
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:81
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:84
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:150
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:153
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:129
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:119
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:187
#: blocks/src/book-button/edit.js:166
#: blocks/src/book-form/edit.js:296
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:429
msgid "Preselected Service"
msgstr "预选服务"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:104
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:107
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:91
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:94
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:138
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:128
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:200
#: blocks/src/book-button/edit.js:172
#: blocks/src/book-form/edit.js:302
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:437
msgid "Preselected Service Category"
msgstr "预选服务分类"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:115
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:118
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:162
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:165
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:148
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:213
#: blocks/src/book-button/edit.js:178
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:445
msgid "Preselected Bundle"
msgstr "预选套餐"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:126
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:129
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:101
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:104
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:186
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:189
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:158
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:138
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:240
#: blocks/src/book-button/edit.js:184
#: blocks/src/book-form/edit.js:308
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:453
msgid "Preselected Location"
msgstr "预选地点"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:136
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:111
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:197
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:167
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:148
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:253
#: blocks/src/book-button/edit.js:189
#: blocks/src/book-form/edit.js:314
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:460
msgid "Preselected Booking Start Date"
msgstr "预选预约开始日期"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:147
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:122
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:208
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:177
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:158
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:263
#: blocks/src/book-button/edit.js:195
#: blocks/src/book-form/edit.js:320
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:467
msgid "Preselected Booking Start Time"
msgstr "预选预约开始时间"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:160
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:135
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:220
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:188
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:169
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:274
#: blocks/src/book-button/edit.js:201
#: blocks/src/book-form/edit.js:326
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:474
msgid "Preselected Duration"
msgstr "预选时长"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:168
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:143
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:228
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:199
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:181
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:286
#: blocks/src/book-button/edit.js:207
#: blocks/src/book-form/edit.js:332
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:481
msgid "Preselected Total Attendees"
msgstr "预选总参与人数"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:179
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:154
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:324
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:437
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:203
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:415
#: lib/helpers/settings_helper.php:491
msgid "Source ID"
msgstr "来源 ID"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:187
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:162
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:332
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:448
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:214
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:426
msgid "Calendar Start Date"
msgstr "日历开始日期"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:198
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:201
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:173
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:176
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:45
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:343
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:459
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:224
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:81
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:437
msgid "Show Services"
msgstr "显示服务"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:209
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:212
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:184
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:187
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:356
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:470
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:235
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:451
msgid "Show Service Categories"
msgstr "显示服务分类"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:220
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:223
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:195
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:198
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:34
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:368
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:481
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:246
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:70
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:465
msgid "Show Agents"
msgstr "显示服务人员"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:233
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:224
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:248
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:409
#: lib/helpers/settings_helper.php:887
msgid "Full Width"
msgstr "全宽"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:265
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:394
msgid "Typography"
msgstr "排版"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:286
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:431
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:530
#: lib/models/service_model.php:56
#: lib/views/services/_form.php:27
#: blocks/src/book-button/edit.js:306
#: blocks/src/book-button/edit.js:328
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:593
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:615
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:665
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:707
msgid "Background Color"
msgstr "背景颜色"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:299
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:444
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:316
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:346
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:563
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:591
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:833
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:848
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:887
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:902
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:942
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:957
#: blocks/src/book-button/edit.js:314
#: blocks/src/book-button/edit.js:336
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:601
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:623
msgid "Text Color"
msgstr "文字颜色"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:318
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:463
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:608
msgid "Border"
msgstr "边框"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:333
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:478
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:623
msgid "Box Shadow"
msgstr "盒子阴影"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:354
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:499
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:644
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:412
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:654
#: blocks/src/book-button/edit.js:282
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:569
msgid "Padding"
msgstr "内边距"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:16
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:33
#: lib/helpers/menu_helper.php:176
msgid "Booking Form"
msgstr "预约表单"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:52
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:83
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:74
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:69
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:68
msgid "Hide Summary Panel"
msgstr "隐藏摘要面板"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:207
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:210
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:56
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:381
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:492
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:257
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:93
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:479
msgid "Show Locations"
msgstr "显示地点"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:15
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:26
msgid "Latepoint Calendar"
msgstr "Latepoint 日历"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:23
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:60
#: lib/controllers/orders_controller.php:773
#: lib/controllers/transactions_controller.php:173
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:33
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:41
#: lib/views/orders/index.php:52
#: lib/views/orders/index.php:90
#: lib/views/transactions/edit_form.php:50
#: lib/views/transactions/edit_form.php:51
#: lib/views/transactions/index.php:44
#: lib/views/transactions/index.php:82
#: blocks/src/calendar/edit.js:120
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:37
msgid "Select Agents"
msgstr "选择服务人员"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:48
msgid "Select Services"
msgstr "选择服务"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:59
msgid "Select Locations"
msgstr "选择地点"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:67
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:104
#: lib/helpers/roles_helper.php:383
#: lib/models/activity_model.php:42
#: lib/views/transactions/_table_body.php:21
#: blocks/src/calendar/edit.js:145
msgid "View"
msgstr "视图"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:70
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:73
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:108
#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "Month"
msgstr "月"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:71
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:109
#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "Week"
msgstr "周"
#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_dashboard.php:15
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:26
msgid "Customer Dashboard"
msgstr "客户仪表板"
#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_dashboard.php:23
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:60
msgid "Hide New Appointment UI"
msgstr "隐藏新预约界面"
#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_login.php:18
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_login.php:26
#: lib/views/settings/pages.php:7
msgid "Customer Login"
msgstr "客户登录"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:15
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:26
msgid "List Of Resources"
msgstr "资源列表"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:25
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:96
#: lib/controllers/settings_controller.php:20
#: lib/helpers/menu_helper.php:146
#: lib/helpers/menu_helper.php:152
#: lib/helpers/menu_helper.php:362
#: lib/helpers/roles_helper.php:379
#: lib/views/partials/_top_bar.php:83
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:29
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:35
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:300
msgid "Items Settings"
msgstr "项目设置"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:45
msgid "Card"
msgstr "卡片"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:67
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:62
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:44
msgid "Book Now"
msgstr "立即预约"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:91
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:120
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:358
msgid "Resource Type"
msgstr "资源类型"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:94
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:124
#: lib/controllers/services_controller.php:20
#: lib/helpers/booking_helper.php:913
#: lib/helpers/menu_helper.php:90
#: lib/helpers/menu_helper.php:96
#: lib/helpers/menu_helper.php:312
#: lib/helpers/menu_helper.php:318
#: lib/helpers/roles_helper.php:370
#: lib/views/search/query_results.php:58
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:362
msgid "Services"
msgstr "服务"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:95
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:125
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:42
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:44
#: lib/helpers/menu_helper.php:122
#: lib/helpers/roles_helper.php:369
#: lib/views/search/query_results.php:43
#: lib/views/services/_form.php:353
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:363
msgid "Agents"
msgstr "服务人员"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:96
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:126
#: lib/helpers/location_helper.php:150
#: lib/helpers/menu_helper.php:128
#: lib/helpers/menu_helper.php:344
#: lib/helpers/roles_helper.php:372
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:364
msgid "Locations"
msgstr "地点"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:97
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:127
#: lib/helpers/booking_helper.php:690
#: lib/helpers/menu_helper.php:102
#: lib/helpers/menu_helper.php:324
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:56
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:365
msgid "Bundles"
msgstr "套餐"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:105
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:104
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:368
msgid "Number of columns"
msgstr "列数"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:108
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:108
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:372
msgid "One"
msgstr "一"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:109
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:109
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:373
msgid "Two"
msgstr "二"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:110
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:110
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:374
msgid "Three"
msgstr "三"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:111
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:111
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:375
msgid "Four"
msgstr "四"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:112
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:112
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:376
msgid "Five"
msgstr "五"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:120
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:136
msgid "Hide Image"
msgstr "隐藏图片"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:129
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:149
msgid "Hide Price"
msgstr "隐藏价格"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:138
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:162
msgid "Hide Description"
msgstr "隐藏描述"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:239
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:308
msgid "Max Number of Items Shown"
msgstr "显示的最大项目数"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:248
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:251
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:319
msgid "Show Selected Services"
msgstr "显示已选服务"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:260
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:263
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:361
msgid "Show Services Categories"
msgstr "显示服务分类"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:273
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:274
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:333
msgid "Show Selected Agents"
msgstr "显示已选服务人员"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:285
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:286
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:347
msgid "Show Selected Locations"
msgstr "显示已选地点"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:297
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:298
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:375
msgid "Show Location Categories"
msgstr "显示地点分类"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:310
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:313
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:389
msgid "Show Selected Bundles"
msgstr "显示已选套餐"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:344
#: lib/helpers/booking_helper.php:1965
#: lib/helpers/events_helper.php:441
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:25
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:39
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:44
#: lib/views/events/events_day_view.php:22
msgid "All Services"
msgstr "所有服务"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:357
msgid "All Service Categories"
msgstr "所有服务分类"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:369
#: lib/helpers/booking_helper.php:2009
#: lib/helpers/events_helper.php:427
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:30
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:34
#: lib/views/events/events_day_view.php:21
msgid "All Agents"
msgstr "所有服务人员"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:515
msgid "Align"
msgstr "对齐"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:549
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:802
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:564
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:866
#: lib/controllers/bookings_controller.php:283
#: lib/helpers/settings_helper.php:494
msgid "Price"
msgstr "价格"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:583
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:920
#: lib/controllers/activities_controller.php:58
#: lib/helpers/invoices_helper.php:276
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:85
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:97
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:255
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:76
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:88
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:62
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:505
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:686
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:86
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:98
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:256
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:77
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:89
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:63
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:506
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:687
msgid "No"
msgstr "否"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:180
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:161
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:266
msgid "HH:MM"
msgstr "HH:MM"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:181
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:162
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:267
msgid "Choose a time (format HH:MM)"
msgstr "选择时间(格式 HH:MM)"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:193
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:174
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:279
#: lib/helpers/service_helper.php:47
#: lib/helpers/service_helper.php:50
msgid "Minutes"
msgstr "分钟"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:215
msgid "Button Appearance"
msgstr "按钮外观"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:228
msgid "Left"
msgstr "左"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:232
msgid "Center"
msgstr "中"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:236
msgid "Right"
msgstr "右"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:240
msgid "Stretch"
msgstr "拉伸"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:253
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:503
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:684
msgid "Inherit From Theme"
msgstr "继承主题"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:297
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:545
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:704
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:828
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:882
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:937
msgid "Normal"
msgstr "正常"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:304
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:335
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:552
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:581
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:709
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:723
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:70
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:329
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:575
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:719
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:844
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:898
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:953
msgid "Hover"
msgstr "悬停"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:369
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:613
msgid "Button Border"
msgstr "按钮边框"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:380
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:623
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:754
msgid "Border Radius"
msgstr "边框圆角"
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:52
msgid "Latepoint Calendar Settings"
msgstr "Latepoint 日历设置"
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:52
msgid "Content"
msgstr "内容"
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:71
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:83
msgid "Show"
msgstr "显示"
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:72
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:84
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:675
msgid "Box"
msgstr "盒子"
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:744
msgid "Card Border"
msgstr "卡片边框"
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:785
msgid "Box Padding"
msgstr "盒子内边距"
#. translators: 1: bold open tag, 2: bold close tag, 3: required version, 4: current version
#: latepoint.php:1112
#, php-format
msgid "You are using an older version of the %1$sLatePoint Pro Features%2$s plugin (v%4$s). Please update the %1$sLatePoint Pro Features%2$s plugin to version %1$s%3$s or later%2$s."
msgstr "您正在使用较旧版本的 %1$sLatePoint Pro Features%2$s 插件(v%4$s)。请将 %1$sLatePoint Pro Features%2$s 插件更新到 %1$s%3$s 或更高版本%2$s。"
#: latepoint.php:1119
msgid "Update Now"
msgstr "立即更新"
#: latepoint.php:1132
msgid "Once every 5 minutes"
msgstr "每 5 分钟一次"
#: latepoint.php:1142
msgid "Get LatePoint Pro"
msgstr "获取 LatePoint Pro"
#: latepoint.php:1162
msgid "Email Settings"
msgstr "电子邮件设置"
#: latepoint.php:1166
msgid "From Name"
msgstr "发件人名称"
#: latepoint.php:1167
msgid "From Email Address"
msgstr "发件人电子邮件地址"
#: latepoint.php:1446
#: latepoint.php:1605
#: lib/helpers/agent_helper.php:240
#: lib/helpers/calendar_helper.php:160
#: lib/helpers/events_helper.php:413
#: lib/helpers/time_helper.php:29
#: lib/models/booking_model.php:817
#: lib/views/calendars/view.php:37
msgid "Today"
msgstr "今天"
#: latepoint.php:1449
#: latepoint.php:1611
#: lib/helpers/agent_helper.php:279
#: lib/helpers/timeline_helper.php:93
#: lib/helpers/timeline_helper.php:155
msgid "Not Available"
msgstr "不可用"
#: latepoint.php:1455
#: lib/helpers/booking_helper.php:1735
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:37
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "您确定要取消此预约吗?"
#: latepoint.php:1456
#: latepoint.php:1615
msgid "Space Available"
msgstr "可用名额"
#: latepoint.php:1457
#: latepoint.php:1616
msgid "Spaces Available"
msgstr "可用名额"
#: latepoint.php:1472
#: latepoint.php:1628
msgid "can not be blank"
msgstr "不能为空"
#: latepoint.php:1473
#: latepoint.php:1629
msgid "has to be checked"
msgstr "必须勾选"
#: latepoint.php:1474
#: latepoint.php:1630
msgid "is invalid"
msgstr "无效"
#: latepoint.php:1475
#: latepoint.php:1631
msgid " minutes"
msgstr "分钟"
#: latepoint.php:1481
#: latepoint.php:1613
#: lib/views/steps/start.php:79
msgid "Selected"
msgstr "已选中"
#: latepoint.php:1606
msgid "Copied"
msgstr "已复制"
#: latepoint.php:1607
msgid "Just click to copy"
msgstr "点击即可复制"
#: latepoint.php:1608
msgid "Are you sure you want to approve this booking?"
msgstr "您确定要批准此预订吗?"
#: latepoint.php:1609
msgid "Are you sure you want to reject this booking?"
msgstr "您确定要拒绝此预订吗?"
#: latepoint.php:1612
#: lib/misc/process_action.php:174
#: lib/views/processes/_form.php:28
#: lib/views/services/_form.php:35
msgid "Active"
msgstr "启用"
#: latepoint.php:1614
#: lib/helpers/replacer_helper.php:563
#: lib/helpers/time_helper.php:90
#: lib/models/booking_model.php:988
#: lib/views/settings/general.php:334
msgid "minutes"
msgstr "分钟"
#: lib/abilities/abstract-ability.php:120
msgid "Page number."
msgstr "页码。"
#: lib/abilities/abstract-ability.php:127
msgid "Items per page."
msgstr "每页项目数。"
#: lib/abilities/activities/get-activity.php:10
msgid "Get activity"
msgstr "获取活动"
#: lib/abilities/activities/get-activity.php:11
msgid "Returns a single activity log entry by ID."
msgstr "按 ID 返回单个活动日志条目。"
#: lib/abilities/activities/get-activity.php:22
msgid "Activity ID."
msgstr "活动 ID。"
#: lib/abilities/activities/get-activity.php:36
msgid "Activity not found."
msgstr "未找到活动。"
#: lib/abilities/activities/list-activities.php:10
msgid "List activities"
msgstr "列出活动"
#: lib/abilities/activities/list-activities.php:11
msgid "Returns a paginated list of activity log entries with optional filters."
msgstr "返回带有可选筛选条件的活动日志条目分页列表。"
#: lib/abilities/activities/list-activities.php:24
msgid "Entity type to filter by (e.g. booking, customer)."
msgstr "要筛选的实体类型(例如 booking、customer)。"
#: lib/abilities/agents/create-agent.php:10
msgid "Create agent"
msgstr "创建代理"
#: lib/abilities/agents/create-agent.php:11
msgid "Creates a new agent (staff member) who can be assigned to services and receive bookings."
msgstr "创建一个新的代理(员工),可分配给服务并接收预订。"
#: lib/abilities/agents/create-agent.php:24
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:24
msgid "First name."
msgstr "名字。"
#: lib/abilities/agents/create-agent.php:35
msgid "Link to WordPress user."
msgstr "WordPress 用户链接。"
#: lib/abilities/agents/create-agent.php:68
msgid "Failed to create agent."
msgstr "创建代理失败。"
#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:10
msgid "Delete agent"
msgstr "删除代理"
#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:11
msgid "Permanently deletes an agent and all their associated bookings. This cannot be undone."
msgstr "永久删除一个代理及其所有相关预订。此操作无法撤销。"
#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:24
#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:24
#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:24
#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:24
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:22
#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:22
#: lib/abilities/agents/get-agent.php:22
#: lib/abilities/agents/update-agent.php:24
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:31
msgid "Agent ID."
msgstr "代理 ID。"
#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:44
#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:38
#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:38
#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:59
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:53
#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:44
#: lib/abilities/agents/get-agent.php:36
#: lib/abilities/agents/update-agent.php:46
msgid "Agent not found."
msgstr "未找到代理。"
#: lib/abilities/agents/delete-agent.php:49
msgid "Failed to delete agent."
msgstr "删除代理失败。"
#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:10
msgid "Disable agent"
msgstr "禁用代理"
#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:11
msgid "Disables an agent so they no longer appear on the booking form. Existing bookings are not affected."
msgstr "禁用一个代理,使其不再显示在预订表单中。现有预订不受影响。"
#: lib/abilities/agents/disable-agent.php:42
msgid "Failed to disable agent."
msgstr "禁用代理失败。"
#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:10
msgid "Enable agent"
msgstr "启用代理"
#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:11
msgid "Activates an agent so they appear on the booking form and can receive new bookings."
msgstr "激活一个代理,使其显示在预订表单中并可接收新的预订。"
#: lib/abilities/agents/enable-agent.php:42
msgid "Failed to enable agent."
msgstr "启用代理失败。"
#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:10
msgid "Get agent bookings"
msgstr "获取代理预订"
#: lib/abilities/agents/get-agent-bookings.php:11
msgid "Returns bookings assigned to a specific agent."
msgstr "返回分配给特定代理的预订。"
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:10
msgid "Get agent revenue"
msgstr "获取代理收入"
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:11
msgid "Returns total revenue generated by an agent for a date range."
msgstr "返回某个日期范围内由代理产生的总收入。"
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:27
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:27
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:22
msgid "Period start (Y-m-d)."
msgstr "期间开始(Y-m-d)。"
#: lib/abilities/agents/get-agent-revenue.php:32
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:32
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:27
msgid "Period end (Y-m-d)."
msgstr "期间结束(Y-m-d)。"
#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:10
msgid "Get agent services"
msgstr "获取代理服务"
#: lib/abilities/agents/get-agent-services.php:11
msgid "Returns the services offered by a specific agent."
msgstr "返回特定代理提供的服务。"
#: lib/abilities/agents/get-agent.php:10
msgid "Get agent"
msgstr "获取代理"
#: lib/abilities/agents/get-agent.php:11
msgid "Returns a single agent by ID with full profile."
msgstr "按 ID 返回单个代理及完整资料。"
#: lib/abilities/agents/get-agents.php:10
msgid "Get agents"
msgstr "获取代理列表"
#: lib/abilities/agents/get-agents.php:11
msgid "Returns all agents (staff), optionally filtered by status."
msgstr "返回所有代理(员工),可按状态筛选。"
#: lib/abilities/agents/get-agents.php:23
#: lib/abilities/services/get-services.php:23
msgid "Filter by status."
msgstr "按状态筛选。"
#: lib/abilities/agents/update-agent.php:10
msgid "Update agent"
msgstr "更新代理"
#: lib/abilities/agents/update-agent.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing agent profile. Only provided fields are changed."
msgstr "更新现有代理资料中的一个或多个字段。仅会更改提供的字段。"
#: lib/abilities/agents/update-agent.php:68
msgid "Failed to update agent."
msgstr "更新代理失败。"
#: lib/abilities/analytics/get-daily-chart-data.php:10
msgid "Get daily chart data"
msgstr "获取每日图表数据"
#: lib/abilities/analytics/get-daily-chart-data.php:11
msgid "Returns daily booking counts or revenue for charting over a date range."
msgstr "返回用于图表展示的某个日期范围内每日预订数量或收入。"
#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:10
msgid "Get dashboard stats"
msgstr "获取仪表板统计"
#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:11
msgid "Returns aggregate booking statistics for a date range (defaults to current month)."
msgstr "返回某个日期范围内的汇总预订统计数据(默认为当前月份)。"
#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:23
msgid "Period start (Y-m-d). Defaults to first day of current month."
msgstr "期间开始(Y-m-d)。默认为当月第一天。"
#: lib/abilities/analytics/get-dashboard-stats.php:28
msgid "Period end (Y-m-d). Defaults to last day of current month."
msgstr "期间结束(Y-m-d)。默认为当月最后一天。"
#: lib/abilities/analytics/get-pending-bookings-count.php:10
msgid "Get pending bookings count"
msgstr "获取待处理预订数量"
#: lib/abilities/analytics/get-pending-bookings-count.php:11
msgid "Returns the total number of bookings currently in pending status."
msgstr "返回当前处于待处理状态的预订总数。"
#: lib/abilities/analytics/get-top-services.php:10
msgid "Get top services"
msgstr "获取热门服务"
#: lib/abilities/analytics/get-top-services.php:11
msgid "Returns the most-booked services with booking counts and revenue for a period."
msgstr "返回某个期间内预订次数最多的服务及其预订数量和收入。"
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:75
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:79
msgid "Minutes from midnight."
msgstr "从午夜开始的分钟数。"
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:83
#: lib/abilities/services/abstract-service-ability.php:35
#: lib/abilities/services/create-service.php:29
msgid "Duration in minutes."
msgstr "持续时间(分钟)。"
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:106
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:28
msgid "Filter by booking status."
msgstr "按预订状态筛选。"
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:110
msgid "Filter by agent ID."
msgstr "按代理 ID 筛选。"
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:114
msgid "Filter by service ID."
msgstr "按服务 ID 筛选。"
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:118
msgid "Filter by location ID."
msgstr "按地点 ID 筛选。"
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:122
msgid "Filter by customer ID."
msgstr "按客户 ID 筛选。"
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:127
msgid "Start date filter (Y-m-d)."
msgstr "开始日期筛选(Y-m-d)。"
#: lib/abilities/bookings/abstract-booking-ability.php:132
msgid "End date filter (Y-m-d)."
msgstr "结束日期筛选(Y-m-d)。"
#: lib/abilities/bookings/approve-booking.php:9
msgid "Approve booking"
msgstr "批准预订"
#: lib/abilities/bookings/approve-booking.php:10
msgid "Approves a pending booking by setting its status to approved. May trigger confirmation notifications to the customer."
msgstr "通过将待处理预订的状态设置为已批准来批准它。可能会触发发送给客户的确认通知。"
#: lib/abilities/bookings/approve-booking.php:23
#: lib/abilities/bookings/cancel-booking.php:23
#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:23
#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:21
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:23
msgid "Booking ID."
msgstr "预订 ID。"
#: lib/abilities/bookings/cancel-booking.php:9
msgid "Cancel booking"
msgstr "取消预订"
#: lib/abilities/bookings/cancel-booking.php:10
msgid "Cancels a booking by setting its status to cancelled. May trigger cancellation notifications. The booking record is preserved, not deleted."
msgstr "通过将预订状态设置为已取消来取消预订。可能会触发取消通知。预订记录会被保留,不会被删除。"
#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:9
msgid "Change booking status"
msgstr "更改预订状态"
#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:10
msgid "Changes a booking to any valid status value. Use get-booking-statuses to see available statuses. May trigger status-change notifications."
msgstr "将预订更改为任何有效的状态值。使用 get-booking-statuses 查看可用状态。可能会触发状态变更通知。"
#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:28
#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:29
msgid "New status."
msgstr "新状态。"
#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:42
#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:43
#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:35
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:50
#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:50
msgid "Booking not found."
msgstr "未找到预订。"
#: lib/abilities/bookings/change-booking-status.php:49
msgid "Failed to update booking status."
msgstr "更新预订状态失败。"
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:9
msgid "Create booking"
msgstr "创建预订"
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:10
msgid "Creates a new booking for a customer with a specific service, agent, date and time. May trigger booking confirmation notifications."
msgstr "为客户创建一个新的预订,指定特定的服务、服务人员、日期和时间。可能会触发预订确认通知。"
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:23
#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:24
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:24
#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:24
#: lib/abilities/customers/get-customer.php:22
#: lib/abilities/customers/update-customer.php:24
#: lib/abilities/orders/create-order.php:24
msgid "Customer ID."
msgstr "客户 ID。"
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:27
#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:26
#: lib/abilities/services/delete-service.php:24
#: lib/abilities/services/disable-service.php:24
#: lib/abilities/services/enable-service.php:24
#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:22
#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:22
#: lib/abilities/services/get-service.php:22
#: lib/abilities/services/update-service.php:24
msgid "Service ID."
msgstr "服务 ID。"
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:35
#: lib/abilities/locations/disable-location.php:24
#: lib/abilities/locations/enable-location.php:24
#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:22
#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:22
#: lib/abilities/locations/get-location.php:22
msgid "Location ID."
msgstr "地点 ID。"
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:40
msgid "Booking date (Y-m-d)."
msgstr "预订日期(Y-m-d)。"
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:44
#: lib/abilities/calendar/check-slot-availability.php:31
msgid "Start time (minutes from midnight)."
msgstr "开始时间(距午夜的分钟数)。"
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:48
msgid "End time (minutes from midnight)."
msgstr "结束时间(距午夜的分钟数)。"
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:54
msgid "Initial booking status."
msgstr "初始预订状态。"
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:58
msgid "Internal booking notes."
msgstr "内部预订备注。"
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:74
#: lib/abilities/orders/create-order.php:57
msgid "Failed to create order."
msgstr "创建订单失败。"
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:80
msgid "Failed to create order item."
msgstr "创建订单项失败。"
#: lib/abilities/bookings/create-booking.php:105
msgid "Failed to create booking."
msgstr "创建预订失败。"
#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:9
msgid "Delete booking"
msgstr "删除预订"
#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:10
msgid "Permanently deletes a booking record from the database. This cannot be undone. Use cancel-booking to preserve the record instead."
msgstr "从数据库中永久删除一条预订记录。此操作无法撤销。请使用 cancel-booking 来保留记录。"
#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:23
msgid "Booking ID to delete."
msgstr "要删除的预订 ID。"
#: lib/abilities/bookings/delete-booking.php:48
msgid "Failed to delete booking."
msgstr "删除预订失败。"
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:9
msgid "Get booking stats"
msgstr "获取预订统计"
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:10
msgid "Returns aggregate booking statistics (count, revenue, or duration) for a date range."
msgstr "返回指定日期范围内的汇总预订统计信息(数量、收入或时长)。"
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:22
msgid "Metric to aggregate."
msgstr "要汇总的指标。"
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:40
msgid "Optional grouping dimension."
msgstr "可选的分组维度。"
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:54
msgid "Numeric total when no group_by; array of {value, group_by_value} objects when group_by is set."
msgstr "当未设置 group_by 时返回数值总计;当设置 group_by 时返回包含 {value, group_by_value} 对象的数组。"
#: lib/abilities/bookings/get-booking-stats.php:76
msgid "Invalid stat or group_by parameter."
msgstr "无效的 stat 或 group_by 参数。"
#: lib/abilities/bookings/get-booking-statuses.php:9
msgid "Get booking statuses"
msgstr "获取预订状态"
#: lib/abilities/bookings/get-booking-statuses.php:10
msgid "Returns the list of valid booking status values and their labels."
msgstr "返回有效预订状态值及其标签列表。"
#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:9
msgid "Get booking"
msgstr "获取预订"
#: lib/abilities/bookings/get-booking.php:10
msgid "Returns a single booking by ID with all related data."
msgstr "按 ID 返回单个预订及其所有相关数据。"
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-for-date.php:9
msgid "Get bookings for date"
msgstr "获取指定日期的预订"
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-for-date.php:10
msgid "Returns all bookings on a specific calendar date."
msgstr "返回某个日历日期上的所有预订。"
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-for-date.php:24
msgid "Calendar date (Y-m-d)."
msgstr "日历日期(Y-m-d)。"
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:9
msgid "Get bookings per day"
msgstr "获取每日预订数"
#: lib/abilities/bookings/get-bookings-per-day.php:10
msgid "Returns daily booking counts for a date range (histogram data)."
msgstr "返回指定日期范围内的每日预订数量(直方图数据)。"
#: lib/abilities/bookings/get-upcoming-bookings.php:9
msgid "Get upcoming bookings"
msgstr "获取即将到来的预订"
#: lib/abilities/bookings/get-upcoming-bookings.php:10
msgid "Returns upcoming bookings from today, with optional filters."
msgstr "返回从今天开始的即将到来的预订,可带可选筛选条件。"
#: lib/abilities/bookings/list-bookings.php:9
msgid "List bookings"
msgstr "列出预订"
#: lib/abilities/bookings/list-bookings.php:10
msgid "Returns a paginated, filtered list of bookings."
msgstr "返回分页、筛选后的预订列表。"
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:9
msgid "Reschedule booking"
msgstr "重新安排预订"
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:10
msgid "Moves an existing booking to a new date and/or time. May trigger rescheduling notifications to the customer."
msgstr "将现有预订移动到新的日期和/或时间。可能会向客户触发重新安排通知。"
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:28
msgid "New date (Y-m-d)."
msgstr "新日期(Y-m-d)。"
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:32
msgid "New start time (minutes from midnight)."
msgstr "新的开始时间(距午夜的分钟数)。"
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:36
msgid "New end time (minutes from midnight)."
msgstr "新的结束时间(距午夜的分钟数)。"
#: lib/abilities/bookings/reschedule-booking.php:66
msgid "Failed to reschedule booking."
msgstr "重新安排预订失败。"
#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:9
msgid "Update booking"
msgstr "更新预订"
#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:10
msgid "Updates one or more fields on an existing booking. Only provided fields are changed. Use reschedule-booking to change date/time specifically."
msgstr "更新现有预订上的一个或多个字段。仅会更改提供的字段。请使用 reschedule-booking 专门更改日期/时间。"
#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:23
msgid "Booking ID to update."
msgstr "要更新的预约 ID。"
#: lib/abilities/bookings/update-booking.php:65
msgid "Failed to update booking."
msgstr "更新预约失败。"
#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:10
msgid "Add off period"
msgstr "添加休息时段"
#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:11
msgid "Creates a new off/blocked period during which an agent or the entire business will not accept bookings."
msgstr "创建一个新的休息/阻止时段,在此期间,员工或整个业务将不接受预约。"
#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:24
msgid "Label for the off period."
msgstr "休息时段的标签。"
#: lib/abilities/calendar/add-off-period.php:57
msgid "Failed to create off period."
msgstr "创建休息时段失败。"
#: lib/abilities/calendar/check-slot-availability.php:10
msgid "Check slot availability"
msgstr "检查时段可用性"
#: lib/abilities/calendar/check-slot-availability.php:11
msgid "Checks whether a specific time slot has no conflicting bookings."
msgstr "检查特定时间段是否没有冲突的预约。"
#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:10
msgid "Get available slots"
msgstr "获取可用时段"
#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:11
msgid "Returns available booking time slots for a service/agent/location on a given date."
msgstr "返回给定日期某项服务/员工/地点的可用预约时间段。"
#: lib/abilities/calendar/get-available-slots.php:31
msgid "Date to check (Y-m-d)."
msgstr "要检查的日期(Y-m-d)。"
#: lib/abilities/calendar/get-work-schedule.php:10
msgid "Get work schedule"
msgstr "获取工作日程"
#: lib/abilities/calendar/get-work-schedule.php:11
msgid "Returns work periods for an agent or all agents."
msgstr "返回某位员工或所有员工的工作时段。"
#: lib/abilities/calendar/list-off-periods.php:10
msgid "List off periods"
msgstr "列出休息时段"
#: lib/abilities/calendar/list-off-periods.php:11
msgid "Returns off/blocked periods for agents, optionally filtered by date range."
msgstr "返回员工的休息/阻止时段,可按日期范围筛选。"
#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:10
msgid "Remove off period"
msgstr "移除休息时段"
#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:11
msgid "Permanently deletes an off/blocked period, making those times available for bookings again."
msgstr "永久删除一个休息/阻止时段,使这些时间再次可用于预约。"
#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:24
msgid "Off period ID to remove."
msgstr "要移除的休息时段 ID。"
#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:44
msgid "Off period not found."
msgstr "未找到休息时段。"
#: lib/abilities/calendar/remove-off-period.php:49
msgid "Failed to delete off period."
msgstr "删除休息时段失败。"
#: lib/abilities/class-latepoint-abilities.php:65
msgid "Appointment scheduling — bookings, customers, services, and staff."
msgstr "预约安排——预约、客户、服务和员工。"
#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:10
msgid "Connect customer to WP user"
msgstr "将客户连接到 WP 用户"
#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:11
msgid "Links a LatePoint customer record to an existing WordPress user account by their user ID."
msgstr "通过用户 ID 将 LatePoint 客户记录链接到现有的 WordPress 用户账户。"
#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:24
msgid "LatePoint customer ID."
msgstr "LatePoint 客户 ID。"
#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:28
msgid "WordPress user ID."
msgstr "WordPress 用户 ID。"
#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:42
#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:44
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:60
#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:38
#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:50
#: lib/abilities/customers/get-customer.php:36
#: lib/abilities/customers/update-customer.php:46
msgid "Customer not found."
msgstr "未找到客户。"
#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:48
msgid "WordPress user not found."
msgstr "未找到 WordPress 用户。"
#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:57
msgid "Cannot link a customer to a privileged WordPress account."
msgstr "无法将客户链接到具有特权的 WordPress 账户。"
#: lib/abilities/customers/connect-customer-to-wp-user.php:66
msgid "Failed to link customer to WordPress user."
msgstr "将客户链接到 WordPress 用户失败。"
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:10
msgid "Create customer"
msgstr "创建客户"
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:11
msgid "Creates a new customer record. Email address must be unique across all customers."
msgstr "创建新的客户记录。电子邮件地址在所有客户中必须唯一。"
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:28
msgid "Last name."
msgstr "姓氏。"
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:33
msgid "Email address."
msgstr "电子邮件地址。"
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:37
msgid "Phone number."
msgstr "电话号码。"
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:41
msgid "Internal notes."
msgstr "内部备注。"
#: lib/abilities/customers/create-customer.php:70
msgid "Failed to create customer."
msgstr "创建客户失败。"
#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:10
msgid "Delete customer"
msgstr "删除客户"
#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:11
msgid "Permanently deletes a customer and all their associated bookings and orders. This cannot be undone."
msgstr "永久删除客户及其所有关联的预约和订单。此操作无法撤销。"
#: lib/abilities/customers/delete-customer.php:49
msgid "Failed to delete customer."
msgstr "删除客户失败。"
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:10
msgid "Get customer bookings"
msgstr "获取客户预约"
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:11
msgid "Returns bookings for a specific customer, with optional future/past/status filter."
msgstr "返回特定客户的预约,可选按未来/过去/状态筛选。"
#: lib/abilities/customers/get-customer-bookings.php:34
msgid "Time scope filter."
msgstr "时间范围筛选。"
#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:10
msgid "Get customer by email"
msgstr "按电子邮件获取客户"
#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:11
msgid "Looks up a customer by their email address."
msgstr "根据电子邮件地址查找客户。"
#: lib/abilities/customers/get-customer-by-email.php:23
msgid "Customer email address."
msgstr "客户电子邮件地址。"
#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:10
msgid "Get customer orders"
msgstr "获取客户订单"
#: lib/abilities/customers/get-customer-orders.php:11
msgid "Returns all orders for a specific customer."
msgstr "返回特定客户的所有订单。"
#: lib/abilities/customers/get-customer.php:10
msgid "Get customer"
msgstr "获取客户"
#: lib/abilities/customers/get-customer.php:11
msgid "Returns a single customer by ID with full profile."
msgstr "按 ID 返回单个客户及完整资料。"
#: lib/abilities/customers/get-total-customers-count.php:10
msgid "Get total customers count"
msgstr "获取客户总数"
#: lib/abilities/customers/get-total-customers-count.php:11
msgid "Returns the total number of customers in the system."
msgstr "返回系统中的客户总数。"
#: lib/abilities/customers/list-customers.php:10
msgid "List customers"
msgstr "列出客户"
#: lib/abilities/customers/list-customers.php:11
msgid "Returns a paginated list of customers with optional search/filter."
msgstr "返回带分页的客户列表,可选搜索/筛选。"
#: lib/abilities/customers/list-customers.php:24
msgid "Search by name, email, or phone."
msgstr "按姓名、电子邮件或电话搜索。"
#: lib/abilities/customers/list-customers.php:28
msgid "Filter by customer status."
msgstr "按客户状态筛选。"
#: lib/abilities/customers/search-customers.php:10
msgid "Search customers"
msgstr "搜索客户"
#: lib/abilities/customers/search-customers.php:11
msgid "Searches customers by name, email, or phone — optimised for autocomplete."
msgstr "按姓名、电子邮件或电话搜索客户——针对自动补全进行了优化。"
#: lib/abilities/customers/search-customers.php:22
msgid "Search term."
msgstr "搜索词。"
#: lib/abilities/customers/update-customer.php:10
msgid "Update customer"
msgstr "更新客户"
#: lib/abilities/customers/update-customer.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing customer profile. Only provided fields are changed."
msgstr "更新现有客户资料中的一个或多个字段。仅会更改提供的字段。"
#: lib/abilities/customers/update-customer.php:68
msgid "Failed to update customer."
msgstr "更新客户失败。"
#: lib/abilities/locations/create-location.php:10
msgid "Create location"
msgstr "创建地点"
#: lib/abilities/locations/create-location.php:11
msgid "Creates a new business location where services can be offered and agents can be assigned."
msgstr "创建一个新的业务地点,以便提供服务并分配员工。"
#: lib/abilities/locations/create-location.php:24
msgid "Location name."
msgstr "地点名称。"
#: lib/abilities/locations/create-location.php:60
msgid "Failed to create location."
msgstr "创建地点失败。"
#: lib/abilities/locations/delete-location.php:10
msgid "Delete location"
msgstr "删除地点"
#: lib/abilities/locations/delete-location.php:11
msgid "Permanently deletes a location and removes all agent and service assignments. This cannot be undone."
msgstr "永久删除一个地点,并移除所有员工和服务分配。此操作无法撤销。"
#: lib/abilities/locations/delete-location.php:24
msgid "Location ID to delete."
msgstr "要删除的地点 ID。"
#: lib/abilities/locations/delete-location.php:44
#: lib/abilities/locations/disable-location.php:38
#: lib/abilities/locations/enable-location.php:38
#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:54
#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:51
#: lib/abilities/locations/get-location.php:36
#: lib/abilities/locations/update-location.php:44
msgid "Location not found."
msgstr "未找到地点。"
#: lib/abilities/locations/delete-location.php:49
msgid "Failed to delete location."
msgstr "删除地点失败。"
#: lib/abilities/locations/disable-location.php:10
msgid "Disable location"
msgstr "禁用地点"
#: lib/abilities/locations/disable-location.php:11
msgid "Disables a location so it no longer appears on the booking form. Existing bookings are not affected."
msgstr "禁用某个地点,使其不再显示在预订表单中。现有预订不受影响。"
#: lib/abilities/locations/disable-location.php:45
msgid "Failed to disable location."
msgstr "禁用地点失败。"
#: lib/abilities/locations/enable-location.php:10
msgid "Enable location"
msgstr "启用地点"
#: lib/abilities/locations/enable-location.php:11
msgid "Activates a location so it appears on the booking form and can be selected by customers."
msgstr "启用某个地点,使其显示在预订表单中并可供客户选择。"
#: lib/abilities/locations/enable-location.php:45
msgid "Failed to enable location."
msgstr "启用地点失败。"
#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:10
msgid "Get location agents"
msgstr "获取地点员工"
#: lib/abilities/locations/get-location-agents.php:11
msgid "Returns all agents assigned to a location."
msgstr "返回分配到某个地点的所有员工。"
#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:10
msgid "Get location services"
msgstr "获取地点服务"
#: lib/abilities/locations/get-location-services.php:11
msgid "Returns all services available at a location."
msgstr "返回某个地点可提供的所有服务。"
#: lib/abilities/locations/get-location.php:10
msgid "Get location"
msgstr "获取地点"
#: lib/abilities/locations/get-location.php:11
msgid "Returns a single location by ID."
msgstr "按 ID 返回单个地点。"
#: lib/abilities/locations/list-location-categories.php:10
msgid "List location categories"
msgstr "列出地点类别"
#: lib/abilities/locations/list-location-categories.php:11
msgid "Returns all location categories."
msgstr "返回所有地点类别。"
#: lib/abilities/locations/list-locations.php:10
msgid "List locations"
msgstr "列出地点"
#: lib/abilities/locations/list-locations.php:11
msgid "Returns all locations, optionally filtered by status."
msgstr "返回所有地点,可按状态筛选。"
#: lib/abilities/locations/list-locations.php:23
msgid "Filter by location status."
msgstr "按地点状态筛选。"
#: lib/abilities/locations/update-location.php:10
msgid "Update location"
msgstr "更新地点"
#: lib/abilities/locations/update-location.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing location. Only provided fields are changed."
msgstr "更新现有地点中的一个或多个字段。仅会更改提供的字段。"
#: lib/abilities/locations/update-location.php:24
msgid "Location ID to update."
msgstr "要更新的地点 ID。"
#: lib/abilities/locations/update-location.php:60
msgid "Failed to update location."
msgstr "更新地点失败。"
#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:10
msgid "Change invoice status"
msgstr "更改发票状态"
#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:11
msgid "Changes the payment status of an invoice (e.g. paid, unpaid, partially paid)."
msgstr "更改发票的付款状态(例如:已付款、未付款、部分付款)。"
#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:24
#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:22
msgid "Invoice ID."
msgstr "发票 ID。"
#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:28
msgid "New invoice status."
msgstr "新的发票状态。"
#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:42
#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:36
msgid "Invoice not found."
msgstr "未找到发票。"
#: lib/abilities/orders/change-invoice-status.php:49
msgid "Failed to update invoice status."
msgstr "更新发票状态失败。"
#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:10
msgid "Change order status"
msgstr "更改订单状态"
#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:11
msgid "Changes the status of an order (e.g. open, completed, cancelled)."
msgstr "更改订单的状态(例如:打开、已完成、已取消)。"
#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:24
#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:24
#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:22
#: lib/abilities/orders/get-order.php:22
msgid "Order ID."
msgstr "订单 ID。"
#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:43
#: lib/abilities/orders/delete-order.php:44
#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:45
#: lib/abilities/orders/get-order.php:36
#: lib/abilities/orders/update-order.php:44
msgid "Order not found."
msgstr "未找到订单。"
#: lib/abilities/orders/change-order-status.php:48
msgid "Failed to change order status."
msgstr "更改订单状态失败。"
#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:10
msgid "Create invoice"
msgstr "创建发票"
#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:11
msgid "Creates a new invoice for an existing order. Does not process any payment."
msgstr "为现有订单创建一张新发票。不处理任何付款。"
#: lib/abilities/orders/create-invoice.php:62
msgid "Failed to create invoice."
msgstr "创建发票失败。"
#: lib/abilities/orders/create-order.php:10
msgid "Create order"
msgstr "创建订单"
#: lib/abilities/orders/create-order.php:11
msgid "Creates a new order record. Orders group one or more bookings together for billing purposes."
msgstr "创建一条新的订单记录。订单用于将一个或多个预订归组以便计费。"
#: lib/abilities/orders/delete-order.php:10
msgid "Delete order"
msgstr "删除订单"
#: lib/abilities/orders/delete-order.php:11
msgid "Permanently deletes an order and its associated invoices. This cannot be undone."
msgstr "永久删除一个订单及其关联发票。此操作无法撤销。"
#: lib/abilities/orders/delete-order.php:24
msgid "Order ID to delete."
msgstr "要删除的订单 ID。"
#: lib/abilities/orders/delete-order.php:49
msgid "Failed to delete order."
msgstr "删除订单失败。"
#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:10
msgid "Get invoice"
msgstr "获取发票"
#: lib/abilities/orders/get-invoice.php:11
msgid "Returns a single invoice by ID."
msgstr "按 ID 返回单个发票。"
#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:10
msgid "Get order price breakdown"
msgstr "获取订单价格明细"
#: lib/abilities/orders/get-order-price-breakdown.php:11
msgid "Returns the price breakdown (subtotal, tax, total) for an order."
msgstr "返回订单的价格明细(小计、税费、总计)。"
#: lib/abilities/orders/get-order.php:10
msgid "Get order"
msgstr "获取订单"
#: lib/abilities/orders/get-order.php:11
msgid "Returns a single order by ID."
msgstr "按 ID 返回单个订单。"
#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:10
msgid "Get transaction"
msgstr "获取交易"
#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:11
msgid "Returns a single transaction by ID."
msgstr "按 ID 返回单个交易。"
#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:22
#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:24
msgid "Transaction ID."
msgstr "交易 ID。"
#: lib/abilities/orders/get-transaction.php:36
#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:38
msgid "Transaction not found."
msgstr "未找到交易。"
#: lib/abilities/orders/list-invoices.php:10
msgid "List invoices"
msgstr "列出发票"
#: lib/abilities/orders/list-invoices.php:11
msgid "Returns a paginated list of invoices with optional filters."
msgstr "返回带有可选筛选条件的分页发票列表。"
#: lib/abilities/orders/list-orders.php:10
msgid "List orders"
msgstr "列出订单"
#: lib/abilities/orders/list-orders.php:11
msgid "Returns a paginated, filtered list of orders."
msgstr "返回分页、已筛选的订单列表。"
#: lib/abilities/orders/list-transactions.php:10
msgid "List transactions"
msgstr "列出交易"
#: lib/abilities/orders/list-transactions.php:11
msgid "Returns a paginated list of payment transactions."
msgstr "返回支付交易的分页列表。"
#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:10
msgid "Refund transaction"
msgstr "退款交易"
#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:11
msgid "Marks a payment transaction as refunded. Does not process the actual refund through the payment gateway."
msgstr "将支付交易标记为已退款。不会通过支付网关实际处理退款。"
#: lib/abilities/orders/refund-transaction.php:45
msgid "Failed to refund transaction."
msgstr "退款交易失败。"
#: lib/abilities/orders/update-order.php:10
msgid "Update order"
msgstr "更新订单"
#: lib/abilities/orders/update-order.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing order. Only provided fields are changed."
msgstr "更新现有订单上的一个或多个字段。仅会更改提供的字段。"
#: lib/abilities/orders/update-order.php:24
msgid "Order ID to update."
msgstr "要更新的订单 ID。"
#: lib/abilities/orders/update-order.php:60
msgid "Failed to update order."
msgstr "更新订单失败。"
#: lib/abilities/services/abstract-service-ability.php:39
#: lib/abilities/services/create-service.php:33
msgid "Service price."
msgstr "服务价格。"
#: lib/abilities/services/create-service.php:10
msgid "Create service"
msgstr "创建服务"
#: lib/abilities/services/create-service.php:11
msgid "Creates a new bookable service that customers can select when making appointments. Requires a name at minimum."
msgstr "创建一个新的可预约服务,客户在预约时可以选择该服务。至少需要一个名称。"
#: lib/abilities/services/create-service.php:24
msgid "Service name."
msgstr "服务名称。"
#: lib/abilities/services/create-service.php:82
msgid "Failed to create service."
msgstr "创建服务失败。"
#: lib/abilities/services/delete-service.php:10
msgid "Delete service"
msgstr "删除服务"
#: lib/abilities/services/delete-service.php:11
msgid "Permanently deletes a service and all its associated bookings. This cannot be undone."
msgstr "永久删除一个服务及其所有关联的预订。此操作无法撤销。"
#: lib/abilities/services/delete-service.php:44
#: lib/abilities/services/disable-service.php:38
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:42
#: lib/abilities/services/enable-service.php:38
#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:44
#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:60
#: lib/abilities/services/get-service.php:36
#: lib/abilities/services/update-service.php:46
msgid "Service not found."
msgstr "未找到服务。"
#: lib/abilities/services/delete-service.php:49
msgid "Failed to delete service."
msgstr "删除服务失败。"
#: lib/abilities/services/disable-service.php:10
msgid "Disable service"
msgstr "禁用服务"
#: lib/abilities/services/disable-service.php:11
msgid "Disables a service so it no longer appears on the booking form. Existing bookings are not affected."
msgstr "禁用某个服务,使其不再显示在预约表单中。现有预订不受影响。"
#: lib/abilities/services/disable-service.php:42
msgid "Failed to disable service."
msgstr "禁用服务失败。"
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:10
msgid "Duplicate service"
msgstr "复制服务"
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:11
msgid "Creates a full copy of an existing service including all its settings and agent assignments."
msgstr "创建现有服务的完整副本,包括其所有设置和代理分配。"
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:24
msgid "Service ID to duplicate."
msgstr "要复制的服务 ID。"
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:28
msgid "Name for the new copy (optional — defaults to \"Copy of <name>\")."
msgstr "新副本的名称(可选 — 默认为“<name> 的副本”)。"
#. translators: %s: original service name
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:49
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "%s 的副本"
#: lib/abilities/services/duplicate-service.php:62
msgid "Failed to duplicate service."
msgstr "复制服务失败。"
#: lib/abilities/services/enable-service.php:10
msgid "Enable service"
msgstr "启用服务"
#: lib/abilities/services/enable-service.php:11
msgid "Activates a service so it appears on the booking form and can be booked by customers."
msgstr "启用某个服务,使其显示在预约表单中并可供客户预订。"
#: lib/abilities/services/enable-service.php:42
msgid "Failed to enable service."
msgstr "启用服务失败。"
#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:10
msgid "Get service agents"
msgstr "获取服务代理"
#: lib/abilities/services/get-service-agents.php:11
msgid "Returns agents (staff) assigned to a service."
msgstr "返回分配给某个服务的代理(员工)。"
#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:10
msgid "Get service bookings"
msgstr "获取服务预订"
#: lib/abilities/services/get-service-bookings.php:11
msgid "Returns bookings for a specific service."
msgstr "返回特定服务的预订。"
#: lib/abilities/services/get-service.php:10
msgid "Get service"
msgstr "获取服务"
#: lib/abilities/services/get-service.php:11
msgid "Returns a single service by ID with full detail."
msgstr "按 ID 返回单个服务的完整详情。"
#: lib/abilities/services/get-services.php:10
msgid "Get services"
msgstr "获取服务列表"
#: lib/abilities/services/get-services.php:11
msgid "Returns all services, optionally filtered by status."
msgstr "返回所有服务,可按状态筛选。"
#: lib/abilities/services/get-services.php:27
msgid "Filter by category ID."
msgstr "按分类 ID 筛选。"
#: lib/abilities/services/list-service-categories.php:10
msgid "List service categories"
msgstr "列出服务分类"
#: lib/abilities/services/list-service-categories.php:11
msgid "Returns all service categories."
msgstr "返回所有服务分类。"
#: lib/abilities/services/update-service.php:10
msgid "Update service"
msgstr "更新服务"
#: lib/abilities/services/update-service.php:11
msgid "Updates one or more fields on an existing service. Only provided fields are changed."
msgstr "更新现有服务上的一个或多个字段。仅会更改提供的字段。"
#: lib/abilities/services/update-service.php:77
msgid "Failed to update service."
msgstr "更新服务失败。"
#: lib/controllers/activities_controller.php:20
msgid "Activities"
msgstr "活动"
#: lib/controllers/activities_controller.php:33
msgid "Activities log cleared"
msgstr "活动日志已清除"
#: lib/controllers/activities_controller.php:49
#: lib/controllers/orders_controller.php:772
#: lib/controllers/transactions_controller.php:172
#: lib/models/transaction_model.php:77
#: lib/models/transaction_refund_model.php:25
#: lib/views/activities/index.php:46
#: lib/views/activities/index.php:70
#: lib/views/transactions/edit_form.php:69
#: lib/views/transactions/index.php:43
#: lib/views/transactions/index.php:81
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: lib/controllers/activities_controller.php:50
msgid "Agent ID"
msgstr "代理 ID"
#: lib/controllers/activities_controller.php:51
#: lib/controllers/orders_controller.php:766
msgid "Booking ID"
msgstr "预订 ID"
#: lib/controllers/activities_controller.php:52
msgid "Service ID"
msgstr "服务 ID"
#: lib/controllers/activities_controller.php:53
msgid "Customer ID"
msgstr "客户 ID"
#: lib/controllers/activities_controller.php:54
msgid "Location ID"
msgstr "地点 ID"
#: lib/controllers/activities_controller.php:55
msgid "Action By User Type"
msgstr "按用户类型操作"
#: lib/controllers/activities_controller.php:56
msgid "Action By User ID"
msgstr "按用户 ID 操作"
#: lib/controllers/activities_controller.php:57
msgid "Date, Time"
msgstr "日期,时间"
#: lib/controllers/activities_controller.php:140
msgid "Index"
msgstr "索引"
#: lib/controllers/activities_controller.php:166
msgid "Activity Removed"
msgstr "活动已移除"
#: lib/controllers/activities_controller.php:169
#: lib/controllers/activities_controller.php:173
msgid "Error Removing Activity"
msgstr "移除活动时出错"
#: lib/controllers/activities_controller.php:197
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:38
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:58
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:22
#: lib/views/manage_booking_by_key/show.php:24
#: lib/views/manage_order_by_key/show.php:24
#: lib/views/orders/_full_summary.php:61
#: lib/views/shared/_template_variables.php:38
#: lib/views/shared/_template_variables.php:84
msgid "Status:"
msgstr "状态:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:198
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:59
msgid "Processed on:"
msgstr "处理于:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:200
msgid "Errors:"
msgstr "错误:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:207
#: lib/controllers/activities_controller.php:212
#: lib/controllers/activities_controller.php:217
#: lib/controllers/activities_controller.php:222
#: lib/controllers/activities_controller.php:227
#: lib/controllers/activities_controller.php:245
#: lib/helpers/invoices_helper.php:647
#: lib/helpers/invoices_helper.php:653
msgid "View Order"
msgstr "查看订单"
#: lib/controllers/activities_controller.php:208
#: lib/controllers/activities_controller.php:213
#: lib/controllers/activities_controller.php:218
#: lib/controllers/activities_controller.php:223
#: lib/controllers/activities_controller.php:235
#: lib/controllers/activities_controller.php:246
#: lib/controllers/activities_controller.php:253
#: lib/controllers/activities_controller.php:258
#: lib/helpers/invoices_helper.php:649
msgid "Created On:"
msgstr "创建于:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:223
#: lib/controllers/activities_controller.php:228
#: lib/controllers/activities_controller.php:235
#: lib/controllers/activities_controller.php:240
#: lib/controllers/activities_controller.php:253
#: lib/controllers/activities_controller.php:258
#: lib/controllers/activities_controller.php:263
msgid "by:"
msgstr "由:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:228
#: lib/controllers/activities_controller.php:240
#: lib/controllers/activities_controller.php:263
#: lib/helpers/invoices_helper.php:655
msgid "Updated On:"
msgstr "更新于:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:234
#: lib/controllers/activities_controller.php:239
msgid "View Customer"
msgstr "查看客户"
#: lib/controllers/activities_controller.php:252
#: lib/controllers/activities_controller.php:257
#: lib/controllers/activities_controller.php:262
msgid "View Booking"
msgstr "查看预订"
#: lib/controllers/activities_controller.php:269
#: lib/controllers/activities_controller.php:273
#: lib/misc/process_action.php:653
#: lib/misc/process_action.php:657
#: lib/misc/process_action.php:661
#: lib/views/notifications/templates_index.php:57
#: lib/views/notifications/templates_index.php:63
msgid "To:"
msgstr "至:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:277
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:283
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:35
msgid "Process:"
msgstr "处理:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:287
msgid "Error Message:"
msgstr "错误信息:"
#: lib/controllers/auth_controller.php:40
msgid "Invalid Code"
msgstr "无效代码"
#: lib/controllers/auth_controller.php:76
#: lib/controllers/auth_controller.php:132
msgid "Error sending OTP"
msgstr "发送 OTP 时出错"
#: lib/controllers/auth_controller.php:113
msgid "We don't recognize this email. Double-check it or create an account."
msgstr "我们不认识这个电子邮件地址。请仔细检查,或创建一个账户。"
#: lib/controllers/auth_controller.php:123
msgid "We don't recognize this phone number. Double-check it or create an account."
msgstr "我们不认识这个电话号码。请仔细检查,或创建一个账户。"
#: lib/controllers/auth_controller.php:247
msgid "You have been logged out of your account."
msgstr "您已退出您的账户。"
#: lib/controllers/auth_controller.php:264
#: lib/controllers/auth_controller.php:335
msgid "Welcome back"
msgstr "欢迎回来"
#: lib/controllers/auth_controller.php:268
msgid "Sorry, that email or password didn't work."
msgstr "抱歉,电子邮件或密码不正确。"
#: lib/controllers/auth_controller.php:270
msgid "Sorry, that phone number or password didn't work."
msgstr "抱歉,电话号码或密码不正确。"
#: lib/controllers/auth_controller.php:272
msgid "Sorry, that didn't work."
msgstr "抱歉,操作未成功。"
#: lib/controllers/auth_controller.php:306
msgid "Error creating wp user"
msgstr "创建 wp 用户时出错"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:19
#: lib/controllers/calendars_controller.php:19
#: lib/controllers/steps_controller.php:31
#: lib/controllers/steps_controller.php:33
#: lib/helpers/menu_helper.php:61
#: lib/helpers/menu_helper.php:288
#: lib/views/bookings/index.php:31
#: lib/views/customers/quick_edit.php:109
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:22
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:31
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:68
#: lib/views/search/query_results.php:14
#: lib/views/settings/general.php:12
#: lib/views/settings/general.php:723
msgid "Appointments"
msgstr "预约"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:66
#: lib/controllers/bookings_controller.php:68
msgid "Pending Appointments"
msgstr "待处理预约"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:111
#: lib/views/calendars/view.php:77
#: lib/views/calendars/view.php:123
#: lib/views/calendars/view.php:151
#: lib/views/services/_form.php:135
#: lib/views/services/_form.php:137
#: lib/views/services/_form.php:143
msgid "All"
msgstr "全部"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:272
#: lib/controllers/customers_controller.php:410
#: lib/controllers/orders_controller.php:764
#: lib/controllers/transactions_controller.php:164
#: lib/helpers/booking_helper.php:1895
#: lib/helpers/booking_helper.php:1951
#: lib/helpers/settings_helper.php:509
#: lib/views/customers/index.php:50
#: lib/views/customers/index.php:62
#: lib/views/customers/index.php:88
#: lib/views/orders/index.php:45
#: lib/views/orders/index.php:55
#: lib/views/orders/index.php:83
#: lib/views/transactions/index.php:35
#: lib/views/transactions/index.php:47
#: lib/views/transactions/index.php:73
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:273
#: lib/helpers/booking_helper.php:1898
#: lib/helpers/settings_helper.php:514
#: lib/misc/process_event.php:291
#: lib/misc/process_event.php:549
#: lib/misc/process_event.php:561
#: lib/models/booking_model.php:44
#: lib/models/booking_model.php:152
#: lib/models/cart_model.php:275
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:28
msgid "Service"
msgstr "服务"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:274
msgid "Start Date & Time"
msgstr "开始日期和时间"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:275
#: lib/helpers/settings_helper.php:490
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:86
#: lib/views/services/_form.php:83
msgid "Duration"
msgstr "时长"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:276
#: lib/controllers/orders_controller.php:767
#: lib/controllers/transactions_controller.php:167
#: lib/helpers/booking_helper.php:1915
#: lib/helpers/customer_helper.php:26
#: lib/helpers/settings_helper.php:539
#: lib/helpers/steps_helper.php:2901
#: lib/misc/user.php:376
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:48
#: lib/views/orders/index.php:46
#: lib/views/orders/index.php:84
#: lib/views/orders/quick_edit.php:174
#: lib/views/shared/_template_variables.php:44
#: lib/views/transactions/index.php:38
#: lib/views/transactions/index.php:76
msgid "Customer"
msgstr "客户"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:277
msgid "Customer Phone"
msgstr "客户电话"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:278
msgid "Customer Email"
msgstr "客户电子邮件"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:279
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:24
#: lib/helpers/agent_helper.php:125
#: lib/helpers/booking_helper.php:1909
#: lib/helpers/settings_helper.php:529
#: lib/helpers/steps_helper.php:2932
#: lib/misc/process_event.php:283
#: lib/misc/process_event.php:550
#: lib/misc/process_event.php:562
#: lib/misc/user.php:362
#: lib/models/agent_model.php:457
#: lib/models/booking_model.php:45
#: lib/models/booking_model.php:153
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:29
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:137
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:68
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:33
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:51
#: lib/views/shared/_template_variables.php:57
msgid "Agent"
msgstr "代理"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:280
msgid "Agent Phone"
msgstr "代理电话"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:281
msgid "Agent Email"
msgstr "代理电子邮件"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:282
#: lib/controllers/orders_controller.php:771
#: lib/controllers/transactions_controller.php:171
#: lib/helpers/booking_helper.php:1918
#: lib/helpers/invoices_helper.php:144
#: lib/helpers/settings_helper.php:544
#: lib/misc/process_action.php:172
#: lib/models/booking_model.php:154
#: lib/models/invoice_model.php:42
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:155
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:55
#: lib/views/invoices/edit_data.php:34
#: lib/views/invoices/new_form.php:39
#: lib/views/orders/index.php:48
#: lib/views/orders/index.php:86
#: lib/views/processes/_form.php:25
#: lib/views/process_jobs/index.php:39
#: lib/views/process_jobs/index.php:73
#: lib/views/services/_form.php:34
#: lib/views/transactions/index.php:42
#: lib/views/transactions/index.php:80
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:284
msgid "Booked On"
msgstr "预订于"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:592
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:285
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:320
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:388
msgid "Appointment Status Updated"
msgstr "预约状态已更新"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:595
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:288
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:323
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:391
msgid "Error Updating Booking Status!"
msgstr "更新预订状态时出错!"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:599
msgid "Error Updating Booking Status! Invalid ID"
msgstr "更新预订状态时出错!无效 ID"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:31
msgid "Blocked Period Removed"
msgstr "已移除封锁时段"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:34
#: lib/controllers/calendars_controller.php:38
msgid "Error Removing Blocked Period"
msgstr "移除封锁时段时出错"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:80
#, php-format
msgid "%s marked as a day off"
msgstr "%s 标记为休息日"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:82
#: lib/controllers/calendars_controller.php:111
#: lib/helpers/activities_helper.php:46
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:311
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:86
#: lib/helpers/agent_helper.php:272
msgid "Off Duty"
msgstr "休假"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:92
msgid "Invalid period"
msgstr "无效时段"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:109
#, php-format
msgid "Period blocked for %s"
msgstr "%s 的时段已被封锁"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:133
msgid "Invalid Blocked Period"
msgstr "无效的封锁时段"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:183
#: lib/models/service_category_model.php:71
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:45
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:48
#: lib/views/services/index.php:8
msgid "Uncategorized"
msgstr "未分类"
#: lib/controllers/carts_controller.php:29
msgid "Booking removed from your cart"
msgstr "预订已从您的购物车中移除"
#: lib/controllers/carts_controller.php:32
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:63
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:84
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:106
#: lib/helpers/steps_helper.php:520
msgid "Not Allowed"
msgstr "不允许"
#: lib/controllers/controller.php:30
#: lib/helpers/agent_helper.php:284
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:31
msgid "Bookings"
msgstr "预订"
#: lib/controllers/controller.php:32
#: lib/controllers/dashboard_controller.php:19
#: lib/helpers/menu_helper.php:49
#: lib/helpers/menu_helper.php:276
#: lib/views/partials/_side_menu.php:9
msgid "Dashboard"
msgstr "仪表板"
#: lib/controllers/controller.php:47
msgid "Invalid Request"
msgstr "无效请求"
#: lib/controllers/controller.php:206
msgid "Invalid layout"
msgstr "无效布局"
#: lib/controllers/customers_controller.php:19
#: lib/helpers/menu_helper.php:79
#: lib/helpers/menu_helper.php:306
#: lib/helpers/roles_helper.php:374
#: lib/views/customers/index.php:26
#: lib/views/search/query_results.php:27
#: lib/views/settings/general.php:239
#: lib/views/settings/general.php:728
msgid "Customers"
msgstr "客户"
#: lib/controllers/customers_controller.php:30
msgid "Customer Removed"
msgstr "客户已移除"
#: lib/controllers/customers_controller.php:33
#: lib/controllers/customers_controller.php:37
msgid "Error Removing Customer"
msgstr "移除客户时出错"
#: lib/controllers/customers_controller.php:103
msgid "Customer is now allowed to book without password"
msgstr "客户现在可以无需密码预订"
#: lib/controllers/customers_controller.php:110
msgid "Error setting customer as guest"
msgstr "将客户设为访客时出错"
#: lib/controllers/customers_controller.php:128
#: lib/controllers/customers_controller.php:130
#: lib/views/customers/quick_edit.php:19
msgid "Edit Customer"
msgstr "编辑客户"
#. translators: %s is the html of a customer edit link
#: lib/controllers/customers_controller.php:178
#, php-format
msgid "Customer Created ID: %s"
msgstr "客户已创建 ID: %s"
#: lib/controllers/customers_controller.php:205
msgid "Access Restricted"
msgstr "访问受限"
#. translators: %s is the html of a customer edit link
#: lib/controllers/customers_controller.php:214
#, php-format
msgid "Customer Updated ID: %s"
msgstr "客户已更新 ID: %s"
#: lib/controllers/customers_controller.php:223
msgid "Invalid customer ID"
msgstr "无效的客户 ID"
#: lib/controllers/customers_controller.php:279
msgid "Error Accessing Customer"
msgstr "访问客户时出错"
#: lib/controllers/customers_controller.php:316
msgid "Customers Connected"
msgstr "已关联客户"
#: lib/controllers/customers_controller.php:336
msgid "Customer Disconnected"
msgstr "客户已断开连接"
#: lib/controllers/customers_controller.php:356
msgid "Customer Connected"
msgstr "客户已连接"
#: lib/controllers/customers_controller.php:411
#: lib/views/processes/_form.php:33
msgid "Name"
msgstr "姓名"
#: lib/controllers/customers_controller.php:412
#: lib/helpers/auth_helper.php:777
#: lib/helpers/settings_helper.php:485
#: lib/views/customers/index.php:52
#: lib/views/customers/index.php:90
#: lib/views/settings/general.php:171
#: lib/views/settings/general.php:726
msgid "Phone"
msgstr "电话"
#: lib/controllers/customers_controller.php:413
#: lib/helpers/auth_helper.php:774
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:14
#: lib/helpers/notifications_helper.php:31
#: lib/helpers/settings_helper.php:484
#: lib/views/customers/index.php:53
#: lib/views/customers/index.php:91
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: lib/controllers/customers_controller.php:414
msgid "Total Appointments"
msgstr "预约总数"
#: lib/controllers/customers_controller.php:415
#: lib/views/customers/mini_profile.php:33
msgid "Next Appointment"
msgstr "下一个预约"
#: lib/controllers/customers_controller.php:416
#: lib/views/customers/index.php:59
#: lib/views/customers/index.php:97
msgid "Registered On"
msgstr "注册于"
#: lib/controllers/customers_controller.php:545
msgid "Email field is required"
msgstr "电子邮件字段为必填项"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:199
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:171
#: lib/models/booking_model.php:546
#: lib/models/booking_model.php:554
#: lib/models/booking_model.php:561
msgid "Unfortunately the selected time slot is not available anymore, please select another timeslot."
msgstr "很遗憾,所选时间段已不可用,请选择其他时间段。"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:228
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:203
msgid "Error! Please try again later"
msgstr "错误!请稍后再试"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:234
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:209
msgid "Error! LKDFU343"
msgstr "错误!LKDFU343"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:262
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:271
msgid "Reschedule is not allowed"
msgstr "不允许重新安排"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:292
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:327
msgid "Not allowed to cancel"
msgstr "不允许取消"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:320
msgid "Information Saved"
msgstr "信息已保存"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:328
msgid "Customer not found"
msgstr "未找到客户"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:356
msgid "Invalid Booking"
msgstr "无效预订"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:389
msgid "Invalid password or email"
msgstr "无效密码或电子邮件"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:428
msgid "Error! Email was not sent."
msgstr "错误!邮件未发送。"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:428
msgid "Email does not match any customer"
msgstr "电子邮件与任何客户都不匹配"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:477
msgid "Password can not be blank"
msgstr "密码不能为空"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:483
msgid "Unknown Error"
msgstr "未知错误"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:501
msgid "Password token is invalid. Please request a new password reset."
msgstr "密码令牌无效。请申请新的密码重置。"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:509
msgid "Password token has expired. Please request a new password reset."
msgstr "密码令牌已过期。请申请新的密码重置。"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:523
msgid "Your password was successfully updated."
msgstr "您的密码已成功更新。"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:525
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:564
msgid "Error! Message Code: KS723J"
msgstr "错误!消息代码:KS723J"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:529
msgid "Error! Passwords do not match."
msgstr "错误!密码不匹配。"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:534
#: lib/models/booking_model.php:590
msgid "Customer Not Found"
msgstr "未找到客户"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:562
msgid "Account Password Set"
msgstr "账户密码已设置"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:569
msgid "Error! Password is empty."
msgstr "错误!密码为空。"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:572
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:120
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:345
msgid "Invalid request"
msgstr "无效请求"
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:69
msgid "Agent Created. ID:"
msgstr "代理已创建。ID:"
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:77
msgid "Agent Updated. ID:"
msgstr "代理已更新。ID:"
#: lib/controllers/form_fields_controller.php:23
#: lib/helpers/menu_helper.php:263
msgid "Form Fields"
msgstr "表单字段"
#: lib/controllers/form_fields_controller.php:54
msgid "Default Fields Updated"
msgstr "默认字段已更新"
#: lib/controllers/integrations_controller.php:20
#: lib/helpers/menu_helper.php:231
msgid "Integrations"
msgstr "集成"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:29
#: lib/controllers/invoices_controller.php:36
#: lib/controllers/invoices_controller.php:66
#: lib/controllers/invoices_controller.php:189
msgid "Invalid Order ID"
msgstr "无效订单 ID"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:63
msgid "Invalid payment portion"
msgstr "无效的付款部分"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:133
#: lib/controllers/invoices_controller.php:263
msgid "Invalid Invoice ID"
msgstr "无效发票 ID"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:139
#: lib/controllers/invoices_controller.php:269
#: lib/controllers/invoices_controller.php:340
#: lib/controllers/invoices_controller.php:475
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:100
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:104
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:29
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:34
msgid "Invoice not found"
msgstr "未找到发票"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:220
msgid "Error: "
msgstr "错误:"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:275
msgid "{{customer_email}}"
msgstr "{{customer_email}}"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:315
msgid "Invoice email sent"
msgstr "发票邮件已发送"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:317
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "请输入有效的电子邮件地址。"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:334
#: lib/controllers/invoices_controller.php:469
msgid "Invalid Invoice Key"
msgstr "无效发票密钥"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:370
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:66
#: lib/views/steps/start.php:110
#: lib/views/wizard/setup.php:15
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:34
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:48
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:371
#: lib/helpers/steps_helper.php:1555
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:69
#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:1
#: lib/views/steps/start.php:115
#: lib/views/wizard/setup.php:16
msgid "Next"
msgstr "下一步"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:394
msgid "Payment Methods"
msgstr "付款方式"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:401
#: lib/views/settings/payments.php:9
msgid "Payment Processors"
msgstr "支付处理器"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:410
#, php-format
msgid "Pay %s"
msgstr "支付 %s"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:411
msgid "Payment Form"
msgstr "付款表单"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:433
#: lib/views/orders/index.php:51
#: lib/views/orders/index.php:61
#: lib/views/orders/index.php:89
#: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:20
msgid "Confirmation"
msgstr "确认"
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:138
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:236
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:295
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:357
msgid "Invalid agent key"
msgstr "无效代理密钥"
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:150
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:248
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:307
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:371
msgid "You cannot modify other agents' bookings"
msgstr "您不能修改其他代理的预订"
#: lib/controllers/notifications_controller.php:18
#: lib/helpers/menu_helper.php:188
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: lib/controllers/notifications_controller.php:36
#: lib/controllers/notifications_controller.php:39
msgid "Select a template"
msgstr "选择一个模板"
#: lib/controllers/orders_controller.php:22
#: lib/helpers/menu_helper.php:67
#: lib/helpers/menu_helper.php:294
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:23
#: lib/views/orders/index.php:24
msgid "Orders"
msgstr "订单"
#. translators: %s is the description of an error
#. translators: %s is an error message
#. translators: %s is the error description
#: lib/controllers/orders_controller.php:152
#: lib/controllers/orders_controller.php:174
#: lib/controllers/orders_controller.php:410
#: lib/models/order_intent_model.php:397
#: lib/models/transaction_intent_model.php:177
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "错误: %s"
#. translators: %s is a link to the updated order
#: lib/controllers/orders_controller.php:404
#, php-format
msgid "Order Updated ID: %s"
msgstr "订单已更新 ID: %s"
#. translators: %s is a link to the updated order
#: lib/controllers/orders_controller.php:404
#, php-format
msgid "Order Created ID: %s"
msgstr "订单已创建 ID: %s"
#: lib/controllers/orders_controller.php:684
msgid "Order Removed"
msgstr "订单已移除"
#: lib/controllers/orders_controller.php:687
#: lib/controllers/orders_controller.php:691
msgid "Error Removing Order"
msgstr "移除订单时出错"
#: lib/controllers/orders_controller.php:765
#: lib/controllers/transactions_controller.php:165
#: lib/views/transactions/index.php:36
#: lib/views/transactions/index.php:48
#: lib/views/transactions/index.php:74
msgid "Token"
msgstr "令牌"
#: lib/controllers/orders_controller.php:768
#: lib/controllers/transactions_controller.php:168
#: lib/views/transactions/index.php:39
#: lib/views/transactions/index.php:77
msgid "Processor"
msgstr "处理器"
#: lib/controllers/orders_controller.php:769
#: lib/controllers/transactions_controller.php:169
#: lib/views/transactions/index.php:40
#: lib/views/transactions/index.php:78
msgid "Method"
msgstr "方式"
#: lib/controllers/orders_controller.php:770
#: lib/controllers/transactions_controller.php:170
#: lib/helpers/invoices_helper.php:277
#: lib/views/invoices/new_form.php:22
#: lib/views/transactions/edit_form.php:44
#: lib/views/transactions/edit_form.php:45
#: lib/views/transactions/index.php:41
#: lib/views/transactions/index.php:53
#: lib/views/transactions/index.php:79
msgid "Amount"
msgstr "金额"
#: lib/controllers/processes_controller.php:24
#: lib/helpers/menu_helper.php:213
msgid "Workflows"
msgstr "工作流"
#: lib/controllers/processes_controller.php:110
#: lib/controllers/processes_controller.php:117
msgid "Process Removed"
msgstr "流程已移除"
#: lib/controllers/processes_controller.php:113
msgid "Error Removing Workflow"
msgstr "移除工作流时出错"
#: lib/controllers/processes_controller.php:198
msgid "Process Saved"
msgstr "流程已保存"
#: lib/controllers/processes_controller.php:201
msgid "Error saving process"
msgstr "保存流程时出错"
#: lib/controllers/processes_controller.php:332
msgid "Run complete"
msgstr "运行完成"
#: lib/controllers/processes_controller.php:332
msgid "view logs"
msgstr "查看日志"
#: lib/controllers/processes_controller.php:335
msgid "Trigger conditions not met"
msgstr "未满足触发条件"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:24
msgid "Process Jobs"
msgstr "流程任务"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:35
msgid "Trigger:"
msgstr "触发器:"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:37
msgid "Job Results"
msgstr "任务结果"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:39
msgid "Processed on (UTC):"
msgstr "处理时间(UTC):"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:61
msgid "Error:"
msgstr "错误:"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:111
msgid "Job cancelled"
msgstr "任务已取消"
#: lib/controllers/pro_controller.php:29
#: lib/helpers/menu_helper.php:140
#: lib/helpers/menu_helper.php:356
msgid "Coupons"
msgstr "优惠券"
#: lib/controllers/pro_controller.php:68
#: lib/helpers/menu_helper.php:134
#: lib/helpers/menu_helper.php:350
msgid "Assets"
msgstr "资产"
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:40
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:264
msgid "Booking slot is not available anymore."
msgstr "预订时段已不再可用。"
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:44
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:110
msgid "Razorpay connect account ID not set"
msgstr "未设置 Razorpay 连接账户 ID"
#: lib/controllers/razorpay_connect_controller.php:230
msgid "Redirecting to Razorpay"
msgstr "正在重定向到 Razorpay"
#: lib/controllers/services_controller.php:33
#: lib/controllers/services_controller.php:35
#: lib/views/services/_service_index_item.php:45
msgid "Edit Service"
msgstr "编辑服务"
#: lib/controllers/services_controller.php:73
#: lib/views/services/index.php:16
#: lib/views/services/index.php:35
msgid "New Service"
msgstr "新建服务"
#: lib/controllers/services_controller.php:75
msgid "Create New Service"
msgstr "创建新服务"
#: lib/controllers/services_controller.php:161
msgid "Service Created. ID:"
msgstr "服务已创建。ID:"
#: lib/controllers/services_controller.php:169
msgid "Service Updated. ID:"
msgstr "服务已更新。ID:"
#: lib/controllers/services_controller.php:211
msgid "Service Removed"
msgstr "服务已移除"
#: lib/controllers/services_controller.php:214
#: lib/controllers/services_controller.php:218
msgid "Error Removing Service"
msgstr "移除服务时出错"
#: lib/controllers/services_controller.php:238
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: lib/controllers/services_controller.php:294
msgid "Error Creating Service"
msgstr "创建服务时出错"
#: lib/controllers/settings_controller.php:120
msgid "You have to acknowledge the data erase warning"
msgstr "您必须确认数据擦除警告"
#: lib/controllers/settings_controller.php:134
msgid "Error reading import file"
msgstr "读取导入文件时出错"
#: lib/controllers/settings_controller.php:139
msgid "Data imported"
msgstr "数据已导入"
#: lib/controllers/settings_controller.php:150
msgid "You must upload a JSON file to import data from"
msgstr "您必须上传一个 JSON 文件以导入数据"
#: lib/controllers/settings_controller.php:182
msgid "Order of steps has been successfully updated"
msgstr "步骤顺序已成功更新"
#: lib/controllers/settings_controller.php:222
msgid "Pages Setup"
msgstr "页面设置"
#: lib/controllers/settings_controller.php:235
msgid "Payment Processing"
msgstr "付款处理"
#: lib/controllers/settings_controller.php:251
msgid "Work Schedule Settings"
msgstr "工作时间设置"
#: lib/controllers/settings_controller.php:262
#: lib/helpers/menu_helper.php:158
#: lib/views/services/_form.php:16
#: lib/views/services/_form.php:349
msgid "General"
msgstr "常规"
#: lib/controllers/settings_controller.php:274
msgid "Date Range Schedule Removed"
msgstr "日期范围日程已移除"
#: lib/controllers/settings_controller.php:277
msgid "Invalid Data"
msgstr "无效数据"
#: lib/controllers/settings_controller.php:299
msgid "Custom Day Schedule Removed"
msgstr "自定义日期日程已移除"
#: lib/controllers/settings_controller.php:302
msgid "Invalid Date"
msgstr "无效日期"
#: lib/controllers/settings_controller.php:345
msgid "Table Settings Saved"
msgstr "表格设置已保存"
#: lib/controllers/settings_controller.php:365
#: lib/controllers/settings_controller.php:446
msgid "Work Schedule Updated"
msgstr "工作时间已更新"
#: lib/controllers/settings_controller.php:493
msgid "Settings Updated"
msgstr "设置已更新"
#: lib/controllers/settings_controller.php:496
msgid "Settings Updated With Errors:"
msgstr "设置已更新,但有错误:"
#: lib/controllers/steps_controller.php:102
msgid "Cart has already been converted to order"
msgstr "购物车已转换为订单"
#: lib/controllers/steps_controller.php:111
msgid "Order intent can be converted to order"
msgstr "订单意图可以转换为订单"
#: lib/controllers/steps_controller.php:118
msgid "Selected booking slot is not available anymore. Please pick a different time slot."
msgstr "所选预订时段已不再可用。请选择其他时间段。"
#: lib/controllers/steps_controller.php:238
msgid "Invalid order intent key"
msgstr "无效订单意图密钥"
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:44
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:272
msgid "Stripe connect account ID not set"
msgstr "未设置 Stripe 连接账户 ID"
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:49
#: lib/helpers/transaction_intent_helper.php:86
msgid "Unable to save transaction intent"
msgstr "无法保存交易意图"
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:141
msgid "Redirecting to Stripe"
msgstr "正在重定向到 Stripe"
#: lib/controllers/support_topics_controller.php:32
msgid "Not Found"
msgstr "未找到"
#: lib/controllers/todos_controller.php:21
msgid "Tasks"
msgstr "任务"
#: lib/controllers/todos_controller.php:23
msgid "Todos"
msgstr "待办"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:18
#: lib/views/orders/quick_edit.php:253
msgid "Transactions"
msgstr "交易"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:46
msgid "Invalid Receipt Key"
msgstr "无效收据密钥"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:55
msgid "Receipt not found"
msgstr "未找到收据"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:78
msgid "Transaction Removed"
msgstr "交易已移除"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:81
#: lib/controllers/transactions_controller.php:85
msgid "Error Removing Transaction"
msgstr "移除交易时出错"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:166
#: lib/views/transactions/index.php:37
#: lib/views/transactions/index.php:49
#: lib/views/transactions/index.php:75
msgid "Order ID"
msgstr "订单 ID"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:254
#: lib/controllers/transactions_controller.php:267
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:274
msgid "Invalid Transaction"
msgstr "无效交易"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:274
msgid "Invalid Refund Amount"
msgstr "无效退款金额"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:22
msgid "Wizard"
msgstr "向导"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:28
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:11
msgid "Setup Notifications"
msgstr "设置通知"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:32
#: lib/views/wizard/steps/_agents.php:11
msgid "Create Agents"
msgstr "创建代理"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:36
msgid "Intro"
msgstr "简介"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:40
#: lib/views/wizard/steps/_services.php:11
msgid "Add Services"
msgstr "添加服务"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:44
msgid "Set Working Hours"
msgstr "设置工作时间"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:48
msgid "Fill Business Info"
msgstr "填写业务信息"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:52
#: lib/views/wizard/steps/_complete.php:7
msgid "Setup Complete"
msgstr "设置完成"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:56
msgid "Personal Info"
msgstr "个人信息"
#: lib/helpers/activities_helper.php:20
msgid "New Customer Registration"
msgstr "新客户注册"
#: lib/helpers/activities_helper.php:21
msgid "Customer Profile Update"
msgstr "客户资料更新"
#: lib/helpers/activities_helper.php:22
#: lib/misc/process_event.php:256
#: lib/views/orders/quick_edit.php:32
msgid "New Order"
msgstr "新订单"
#: lib/helpers/activities_helper.php:23
msgid "Order Edited"
msgstr "订单已编辑"
#: lib/helpers/activities_helper.php:24
msgid "New Order Item"
msgstr "新订单项目"
#: lib/helpers/activities_helper.php:25
msgid "Order Item Edited"
msgstr "订单项目已编辑"
#: lib/helpers/activities_helper.php:26
msgid "Order Item Deleted"
msgstr "订单项目已删除"
#: lib/helpers/activities_helper.php:27
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:26
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:49
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:90
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:111
msgid "New Appointment"
msgstr "新预约"
#: lib/helpers/activities_helper.php:28
msgid "Appointment Status Changed"
msgstr "预约状态已更改"
#: lib/helpers/activities_helper.php:29
msgid "Appointment Edited"
msgstr "预约已编辑"
#: lib/helpers/activities_helper.php:30
msgid "Appointment Deleted"
msgstr "预约已删除"
#: lib/helpers/activities_helper.php:31
msgid "New Agent"
msgstr "新服务人员"
#: lib/helpers/activities_helper.php:32
msgid "Agent Profile Update"
msgstr "服务人员资料更新"
#: lib/helpers/activities_helper.php:33
msgid "New Coupon"
msgstr "新优惠券"
#: lib/helpers/activities_helper.php:34
msgid "Coupon Update"
msgstr "优惠券更新"
#: lib/helpers/activities_helper.php:35
msgid "Service Updated"
msgstr "服务已更新"
#: lib/helpers/activities_helper.php:36
msgid "Service Created"
msgstr "服务已创建"
#: lib/helpers/activities_helper.php:37
msgid "Location Updated"
msgstr "地点已更新"
#: lib/helpers/activities_helper.php:38
msgid "Location Created"
msgstr "地点已创建"
#: lib/helpers/activities_helper.php:39
msgid "SMS Sent"
msgstr "短信已发送"
#: lib/helpers/activities_helper.php:40
msgid "Email Sent"
msgstr "电子邮件已发送"
#: lib/helpers/activities_helper.php:41
msgid "Process Job Run"
msgstr "流程任务运行"
#: lib/helpers/activities_helper.php:42
msgid "Order Intent Converted"
msgstr "订单意向已转换"
#: lib/helpers/activities_helper.php:43
msgid "Order Intent Created"
msgstr "订单意向已创建"
#: lib/helpers/activities_helper.php:44
msgid "Order Intent Updated"
msgstr "订单意向已更新"
#: lib/helpers/activities_helper.php:45
#: lib/misc/process_event.php:612
msgid "Payment Request Created"
msgstr "付款请求已创建"
#. translators: %1$s previous appointment status, %2$s new appointment status
#: lib/helpers/activities_helper.php:175
#, php-format
msgid "Appointment status changed from %1$s to %2$s"
msgstr "预约状态已从 %1$s 更改为 %2$s"
#: lib/helpers/agent_helper.php:139
#: lib/helpers/agent_helper.php:191
#: lib/helpers/steps_helper.php:2927
msgid "Learn More"
msgstr "了解更多"
#: lib/helpers/agent_helper.php:157
#: lib/helpers/agent_helper.php:167
msgid "Any Agent"
msgstr "任意服务人员"
#: lib/helpers/agent_helper.php:216
msgid "Close Details"
msgstr "关闭详情"
#: lib/helpers/agent_helper.php:272
msgid "On Duty"
msgstr "值班中"
#: lib/helpers/agent_helper.php:341
#: lib/helpers/location_helper.php:224
#: lib/helpers/service_helper.php:147
#: lib/misc/process_action.php:175
#: lib/views/processes/_form.php:28
#: lib/views/services/_form.php:36
msgid "Disabled"
msgstr "已禁用"
#: lib/helpers/auth_helper.php:450
#: lib/helpers/auth_helper.php:512
#: lib/models/agent_model.php:38
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:24
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:40
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: lib/helpers/auth_helper.php:451
#: lib/helpers/auth_helper.php:513
msgid "One-time code"
msgstr "一次性验证码"
#: lib/helpers/auth_helper.php:547
#: lib/helpers/auth_helper.php:672
#: lib/helpers/settings_helper.php:696
#: lib/models/agent_model.php:39
#: lib/models/customer_model.php:32
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:22
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:23
#: lib/views/customers/quick_edit.php:49
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:14
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:22
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:25
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:32
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:28
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:18
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:26
msgid "Email Address"
msgstr "电子邮件地址"
#: lib/helpers/auth_helper.php:548
#: lib/helpers/auth_helper.php:673
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:15
#: lib/helpers/settings_helper.php:702
#: lib/misc/process_action.php:280
#: lib/models/customer_model.php:33
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:21
#: lib/views/customers/quick_edit.php:52
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:28
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:24
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:31
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:21
msgid "Phone Number"
msgstr "电话号码"
#: lib/helpers/auth_helper.php:674
msgid "Disable ability to login"
msgstr "禁用登录能力"
#: lib/helpers/auth_helper.php:734
#: lib/helpers/auth_helper.php:786
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:34
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:137
msgid "Your Email Address"
msgstr "您的电子邮件地址"
#: lib/helpers/auth_helper.php:748
#: lib/helpers/auth_helper.php:793
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:136
msgid "Your Phone Number"
msgstr "您的电话号码"
#: lib/helpers/auth_helper.php:759
#: lib/helpers/auth_helper.php:837
#: lib/views/customers/import_csv_modal.php:26
#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:11
msgid "Continue"
msgstr "继续"
#: lib/helpers/auth_helper.php:768
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:44
msgid "Sign in"
msgstr "登录"
#: lib/helpers/auth_helper.php:800
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:35
msgid "Your Password"
msgstr "您的密码"
#: lib/helpers/auth_helper.php:811
msgid "Forgot?"
msgstr "忘记了?"
#: lib/helpers/auth_helper.php:816
msgid "You will receive a 6-digit code to log in."
msgstr "您将收到一个 6 位验证码用于登录。"
#: lib/helpers/auth_helper.php:825
msgid "Use password instead"
msgstr "改用密码"
#: lib/helpers/auth_helper.php:828
msgid "Send me a sign-in code"
msgstr "发送登录验证码给我"
#: lib/helpers/blocks_helper.php:17
msgid "Customer will pick"
msgstr "由客户选择"
#: lib/helpers/blocks_helper.php:26
#: lib/helpers/blocks_helper.php:96
msgid "Any Available"
msgstr "任意可用"
#: lib/helpers/blocks_helper.php:64
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:183
msgid "Starts at"
msgstr "开始于"
#: lib/helpers/blocks_helper.php:73
#: lib/helpers/booking_helper.php:1997
#: lib/helpers/booking_helper.php:2045
#: lib/helpers/booking_helper.php:2057
#: lib/views/orders/index.php:58
#: lib/views/orders/index.php:59
#: lib/views/orders/index.php:60
#: lib/views/transactions/index.php:51
#: lib/views/transactions/index.php:52
#: lib/views/transactions/index.php:54
#: lib/views/transactions/index.php:55
msgid "Show All"
msgstr "显示全部"
#: lib/helpers/booking_helper.php:152
msgid "Calendar Type"
msgstr "日历类型"
#: lib/helpers/booking_helper.php:157
msgid "Apple Calendar"
msgstr "Apple 日历"
#: lib/helpers/booking_helper.php:161
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google 日历"
#: lib/helpers/booking_helper.php:165
msgid "Outlook.com"
msgstr "Outlook.com"
#: lib/helpers/booking_helper.php:169
msgid "Microsoft 365"
msgstr "Microsoft 365"
#. translators: %1$s is agent name, %2$s is service name
#: lib/helpers/booking_helper.php:503
#, php-format
msgid "Appointment with %1$s for %2$s"
msgstr "与 %1$s 的预约,服务为 %2$s"
#: lib/helpers/booking_helper.php:686
msgid "Bundle & Save"
msgstr "组合省更多"
#: lib/helpers/booking_helper.php:792
msgid "Starts From"
msgstr "起价"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1384
#: lib/helpers/orders_helper.php:158
#: lib/helpers/orders_helper.php:167
#: lib/helpers/orders_helper.php:176
msgid "Undefined Status"
msgstr "未定义状态"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1391
msgid "Approved"
msgstr "已批准"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1392
msgid "Pending Approval"
msgstr "待批准"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1393
#: lib/helpers/orders_helper.php:46
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:310
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:97
#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1394
msgid "No Show"
msgstr "未到场"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1395
#: lib/helpers/orders_helper.php:47
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:308
#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1414
#: lib/helpers/util_helper.php:376
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1415
#: lib/helpers/util_helper.php:377
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1416
#: lib/helpers/util_helper.php:378
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1417
#: lib/helpers/util_helper.php:379
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1418
#: lib/helpers/util_helper.php:380
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1419
#: lib/helpers/util_helper.php:381
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1420
#: lib/helpers/util_helper.php:382
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1424
msgid "Mon"
msgstr "周一"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1425
msgid "Tue"
msgstr "周二"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1426
msgid "Wed"
msgstr "周三"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1427
msgid "Thu"
msgstr "周四"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1428
msgid "Fri"
msgstr "周五"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1429
msgid "Sat"
msgstr "周六"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1430
msgid "Sun"
msgstr "周日"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1720
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:65
msgid "Add to Calendar"
msgstr "添加到日历"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1723
#: lib/views/orders/_full_summary.php:44
msgid "Print"
msgstr "打印"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1729
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:32
#: lib/views/manage_booking_by_key/show.php:33
#: lib/views/shared/request_reschedule_calendar.php:39
msgid "Reschedule"
msgstr "重新安排"
#: latepoint.php:1666
#: lib/helpers/booking_helper.php:1740
#: lib/helpers/steps_helper.php:458
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:42
#: lib/views/orders/quick_edit.php:78
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:31
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:45
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1775
#: lib/helpers/bundles_helper.php:122
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:67
msgid "Are you sure you want to remove this item from your cart?"
msgstr "您确定要将此项目从购物车中移除吗?"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1902
#: lib/helpers/settings_helper.php:519
#: lib/views/activities/index.php:48
#: lib/views/activities/index.php:72
msgid "Date/Time"
msgstr "日期/时间"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1906
#: lib/helpers/settings_helper.php:524
msgid "Time Left"
msgstr "剩余时间"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1912
#: lib/helpers/location_helper.php:44
#: lib/helpers/settings_helper.php:534
#: lib/helpers/steps_helper.php:2888
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:116
#: lib/views/shared/_template_variables.php:70
msgid "Location"
msgstr "地点"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1921
#: lib/helpers/settings_helper.php:549
#: lib/misc/process_event.php:533
#: lib/misc/process_event.php:543
#: lib/models/order_model.php:397
#: lib/views/orders/index.php:49
#: lib/views/orders/index.php:87
msgid "Payment Status"
msgstr "付款状态"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1925
#: lib/helpers/settings_helper.php:554
msgid "Created On"
msgstr "创建于"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1975
msgid "Search by Appointment Date"
msgstr "按预约日期搜索"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1975
#: lib/helpers/booking_helper.php:2067
msgid "Reset Date Search"
msgstr "重置日期搜索"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1976
#: lib/helpers/booking_helper.php:2067
#: lib/helpers/booking_helper.php:2068
msgid "Filter Date"
msgstr "筛选日期"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1991
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:35
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:20
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:56
msgid "Upcoming"
msgstr "即将到来"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1992
#: lib/helpers/booking_helper.php:2139
#: lib/views/customers/_table_body.php:32
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:76
msgid "Past"
msgstr "过去"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1993
msgid "Happening Now"
msgstr "正在进行"
#: lib/helpers/booking_helper.php:2021
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:19
msgid "All Locations"
msgstr "所有地点"
#: lib/helpers/booking_helper.php:2034
msgid "Search by Customer"
msgstr "按客户搜索"
#: lib/helpers/booking_helper.php:2136
msgid "Now"
msgstr "现在"
#: lib/helpers/bricks_helper.php:50
#: lib/helpers/elementor_helper.php:76
msgid "Theme requires PHP version"
msgstr "主题需要 PHP 版本"
#: lib/helpers/bricks_helper.php:50
#: lib/helpers/elementor_helper.php:76
#: lib/helpers/elementor_helper.php:81
msgid "or greater."
msgstr "或更高版本。"
#. translators: %s is the name of the bundle
#: lib/helpers/bundles_helper.php:37
#, php-format
msgid "Part of a %s bundle."
msgstr "属于 %s 套餐的一部分。"
#. translators: %s is the name of the bundle
#: lib/helpers/bundles_helper.php:37
msgid "Show Full Bundle"
msgstr "显示完整套餐"
#: lib/helpers/bundles_helper.php:49
#: lib/helpers/bundles_helper.php:153
#, php-format
msgid "%d sessions"
msgstr "%d 个会话"
#. translators: %d is the number of cancelled appointments
#: lib/helpers/bundles_helper.php:65
#: lib/helpers/bundles_helper.php:182
#, php-format
msgid "%d Cancelled Appointment"
msgid_plural "%d Cancelled Appointments"
msgstr[0] "%d 个已取消预约"
msgstr[1] ""
#. translators: %s is the order confirmation code
#: lib/helpers/bundles_helper.php:140
#, php-format
msgid "Order %s"
msgstr "订单 %s"
#: lib/helpers/bundles_helper.php:166
#: lib/helpers/bundles_helper.php:174
#: lib/helpers/orders_helper.php:429
msgid "Schedule now"
msgstr "立即安排"
#: lib/helpers/calendar_helper.php:16
#, php-format
msgid "Searching %s for available dates"
msgstr "正在搜索 %s 的可用日期"
#: lib/helpers/calendar_helper.php:30
msgid "Pick a slot for"
msgstr "为以下项目选择一个时段:"
#: lib/helpers/calendar_helper.php:246
msgid "In order to generate the calendar, a service must be selected."
msgstr "要生成日历,必须先选择一项服务。"
#. translators: %d is the number of slots available
#: lib/helpers/calendar_helper.php:447
#, php-format
msgid "%d Available"
msgstr "%d 个可用"
#: lib/helpers/customer_helper.php:265
msgid "Cannot link to a privileged WordPress account."
msgstr "无法链接到具有特权的 WordPress 账户。"
#: lib/helpers/customer_helper.php:272
msgid "Customer with this email already exists"
msgstr "使用此电子邮件的客户已存在"
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:12
#: lib/helpers/settings_helper.php:684
#: lib/models/agent_model.php:37
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:19
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:15
#: lib/views/customers/quick_edit.php:37
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:17
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:14
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:20
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:10
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:18
msgid "First Name"
msgstr "名字"
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:13
#: lib/helpers/settings_helper.php:690
#: lib/models/agent_model.php:41
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:20
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:18
#: lib/views/customers/quick_edit.php:40
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:20
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:17
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:23
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:13
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:21
msgid "Last Name"
msgstr "姓氏"
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:16
#: lib/views/customers/quick_edit.php:56
#: lib/views/transactions/edit_form.php:82
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:17
msgid "Admin Notes"
msgstr "管理员备注"
#: lib/helpers/database_helper.php:123
msgid "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to setup notifications for initial data seed."
msgstr "尝试为初始数据种子设置通知时,初始化 WC_Filesystem API 失败。"
#: lib/helpers/elementor_helper.php:81
msgid "Theme requires Elementor version"
msgstr "主题需要 Elementor 版本"
#: lib/helpers/elementor_helper.php:145
msgid "Latepoint"
msgstr "Latepoint"
#: lib/helpers/email_helper.php:27
#: lib/helpers/notifications_helper.php:126
#: lib/mailers/customer_mailer.php:55
msgid "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to show notification templates."
msgstr "尝试显示通知模板时,初始化 WC_Filesystem API 失败。"
#: lib/helpers/email_helper.php:74
msgid "No email processor is selected."
msgstr "未选择电子邮件处理器。"
#: lib/helpers/email_helper.php:87
msgid "Email address of the recipient can not be blank"
msgstr "收件人的电子邮件地址不能为空"
#: lib/helpers/email_helper.php:90
msgid "Subject of the email can not be blank"
msgstr "电子邮件主题不能为空"
#: lib/helpers/email_helper.php:93
msgid "Content of the email can not be blank"
msgstr "电子邮件内容不能为空"
#: lib/helpers/email_helper.php:108
msgid "Email was sent successfully"
msgstr "电子邮件发送成功"
#: lib/helpers/email_helper.php:113
msgid "Error sending email"
msgstr "发送电子邮件时出错"
#: lib/helpers/email_helper.php:114
msgid "Error sending email, email address invalid or email processor not setup"
msgstr "发送电子邮件时出错,电子邮件地址无效或电子邮件处理器未设置"
#: lib/helpers/email_helper.php:135
#: lib/helpers/email_helper.php:136
msgid "Email notifications are disabled. Enable email processor in Settings - Notifications."
msgstr "电子邮件通知已禁用。请在“设置 - 通知”中启用电子邮件处理器。"
#. translators: %d is the number of services
#: lib/helpers/events_helper.php:234
#, php-format
msgid "+ %d more"
msgstr "+ %d 更多"
#: lib/helpers/events_helper.php:277
msgid "This event has passed"
msgstr "此事件已过期"
#: lib/helpers/events_helper.php:403
msgid "Weekly"
msgstr "每周"
#: lib/helpers/events_helper.php:404
msgid "Monthly"
msgstr "每月"
#: lib/helpers/events_helper.php:408
msgid "Filters"
msgstr "筛选器"
#: lib/helpers/events_helper.php:419
msgid "Show:"
msgstr "显示:"
#: lib/helpers/form_helper.php:173
msgid "Are you sure want to remove this file?"
msgstr "您确定要移除此文件吗?"
#: lib/helpers/form_helper.php:462
msgid "Click to select..."
msgstr "点击选择..."
#: lib/helpers/form_helper.php:621
msgid "am"
msgstr "上午"
#: lib/helpers/form_helper.php:621
msgid "pm"
msgstr "下午"
#: lib/helpers/form_helper.php:646
msgid "Pick a color"
msgstr "选择颜色"
#: lib/helpers/form_helper.php:981
#: lib/helpers/settings_helper.php:489
msgid "Code"
msgstr "代码"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:17
#, php-format
msgid "%s To %s"
msgstr "%s 到 %s"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:118
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:313
#: lib/helpers/replacer_helper.php:563
#: lib/helpers/time_helper.php:326
#: lib/misc/process_action.php:418
#: lib/models/process_job_model.php:52
#: lib/views/customers/_table_body.php:31
msgid "n/a"
msgstr "不适用"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:151
#: lib/helpers/invoices_helper.php:321
#: lib/helpers/orders_helper.php:45
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:163
msgid "Edit Data"
msgstr "编辑数据"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:172
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1059
#: lib/views/invoices/email_form.php:17
msgid "Email Invoice"
msgstr "通过电子邮件发送发票"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:193
msgid "Receipt"
msgstr "收据"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:193
#: lib/helpers/invoices_helper.php:916
#: lib/helpers/roles_helper.php:376
msgid "Invoice"
msgstr "发票"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:196
msgid "Invoice number"
msgstr "发票编号"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:201
msgid "Receipt number"
msgstr "收据编号"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:205
msgid "Date paid"
msgstr "付款日期"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:210
msgid "Date of issue"
msgstr "开具日期"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:214
msgid "Date due"
msgstr "到期日期"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:220
msgid "VAT Number"
msgstr "增值税号"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:227
msgid "LatePoint Dashboard"
msgstr "LatePoint 仪表板"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:240
msgid "Bill to"
msgstr "账单发送至"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:252
#, php-format
msgid "%s due %s"
msgstr "%s 到期于 %s"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:256
msgid "Pay Online"
msgstr "在线支付"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:262
#: lib/views/orders/_full_summary.php:46
msgid "View Payments"
msgstr "查看付款"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:269
#, php-format
msgid "%s paid on %s"
msgstr "%s 于 %s 支付"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:283
msgid "Subtotal"
msgstr "小计"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:287
#: lib/views/customers/mini_profile.php:22
#: lib/views/orders/index.php:47
#: lib/views/orders/index.php:57
#: lib/views/orders/index.php:85
msgid "Total"
msgstr "总计"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:293
msgid "Payments & Credits"
msgstr "付款与抵扣"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:298
#: lib/views/invoices/edit_data.php:37
msgid "Amount Due"
msgstr "应付金额"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:303
msgid "Amount Paid"
msgstr "已付金额"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:310
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "条款与条件"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:322
msgid "Paid"
msgstr "已付款"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:323
#: lib/helpers/orders_helper.php:118
msgid "Partially Paid"
msgstr "部分付款"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:324
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:325
#: lib/helpers/payments_helper.php:269
msgid "Void"
msgstr "作废"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:326
msgid "Uncollectible"
msgstr "不可收回"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:344
msgid "Full"
msgstr "全额"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:345
msgid "Remaining"
msgstr "剩余"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:346
#: lib/helpers/payments_helper.php:258
msgid "Deposit"
msgstr "定金"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:347
#: lib/helpers/payments_helper.php:259
#: lib/helpers/transaction_helper.php:28
#: lib/misc/user.php:363
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:33
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:61
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:378
#: lib/helpers/invoices_helper.php:981
#: lib/helpers/invoices_helper.php:999
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1008
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1013
#: lib/views/orders/quick_edit.php:281
msgid "Invoices"
msgstr "发票"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:397
#: lib/helpers/invoices_helper.php:930
msgid "New Invoice"
msgstr "新建发票"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:622
msgid "Invoice Number:"
msgstr "发票编号:"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:623
#, php-format
msgid "Due: %s"
msgstr "到期:%s"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:648
#: lib/helpers/invoices_helper.php:665
#: lib/helpers/invoices_helper.php:947
msgid "Invoice Created"
msgstr "发票已创建"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:654
#: lib/helpers/invoices_helper.php:666
#: lib/helpers/invoices_helper.php:948
msgid "Invoice Updated"
msgstr "发票已更新"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:774
msgid "Choose an invoice for this test run:"
msgstr "为此测试运行选择一张发票:"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:783
msgid "Choose old invoice to be used for this test run:"
msgstr "选择要用于此测试运行的旧发票:"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:789
msgid "Choose new invoice to be used for this test run:"
msgstr "选择要用于此测试运行的新发票:"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:892
#: lib/misc/process_event.php:482
msgid "was equal to"
msgstr "等于"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:893
#: lib/misc/process_event.php:483
msgid "was not equal to"
msgstr "不等于"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:895
#: lib/misc/process_event.php:485
msgid "has changed"
msgstr "已更改"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:896
#: lib/misc/process_event.php:486
msgid "has not changed"
msgstr "未更改"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:901
#: lib/misc/process_event.php:495
#: lib/misc/process_event.php:503
msgid "is equal to"
msgstr "等于"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:902
#: lib/misc/process_event.php:496
#: lib/misc/process_event.php:504
msgid "is not equal to"
msgstr "不等于"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:924
msgid "Old Invoice"
msgstr "旧发票"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:983
msgid "Invoice Status"
msgstr "发票状态"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:984
msgid "Invoice Due Date"
msgstr "发票到期日"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:985
msgid "Invoice Amount"
msgstr "发票金额"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:986
msgid "Invoice Number"
msgstr "发票编号"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:987
msgid "Invoice Access URL"
msgstr "发票访问 URL"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:988
msgid "Invoice Pay URL"
msgstr "发票支付 URL"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:989
msgid "Invoice Receipt URL"
msgstr "发票收据 URL"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1016
msgid "Enable Invoices"
msgstr "启用发票"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1016
msgid "When disabled, no invoices will be created for new bookings and invoice-related features will be hidden"
msgstr "禁用后,新预约将不会创建发票,且与发票相关的功能将被隐藏"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1024
msgid "Invoice Data"
msgstr "发票数据"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1029
#: lib/views/settings/general.php:485
msgid "Company Logo"
msgstr "公司徽标"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1029
#: lib/helpers/steps_helper.php:449
#: lib/views/services/_form.php:60
#: lib/views/services/_form.php:67
#: lib/views/settings/general.php:485
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:18
msgid "Remove Image"
msgstr "移除图片"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1034
#: lib/views/settings/general.php:490
msgid "Company Name"
msgstr "公司名称"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1037
msgid "VAT Number/Tax ID"
msgstr "增值税号/税号"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1040
msgid "Number Prefix"
msgstr "编号前缀"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1045
msgid "Bill From"
msgstr "账单来自"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1048
msgid "Bill To"
msgstr "账单发送至"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1063
msgid "This subject and content will be used when invoice is being emailed. "
msgstr "当发票通过电子邮件发送时,将使用此主题和内容。"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1065
msgid "Subject"
msgstr "主题"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1067
msgid "Email Content"
msgstr "电子邮件内容"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1072
msgid "Free Bookings"
msgstr "免费预约"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1076
msgid "Create invoices for free bookings"
msgstr "为免费预约创建发票"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:1080
msgid "When disabled, no invoice is created and no invoice email/notification is sent for bookings with a $0.00 total (e.g. free services or fully discounted by coupon)."
msgstr "禁用后,对于总额为 $0.00 的预约(例如免费服务或被优惠券完全折扣的预约),将不会创建发票,也不会发送发票电子邮件/通知。"
#: lib/helpers/location_helper.php:298
msgid "Main Location"
msgstr "主位置"
#: lib/helpers/location_helper.php:335
msgid "ID: "
msgstr "ID:"
#: lib/helpers/location_helper.php:338
msgid "Locations Linked"
msgstr "已关联位置"
#: lib/helpers/menu_helper.php:55
#: lib/helpers/menu_helper.php:282
msgid "Calendar"
msgstr "日历"
#: lib/helpers/menu_helper.php:73
#: lib/helpers/menu_helper.php:182
#: lib/helpers/menu_helper.php:300
#: lib/helpers/roles_helper.php:375
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:26
#: lib/views/manage_order_by_key/list_payments.php:16
#: lib/views/transactions/index.php:19
msgid "Payments"
msgstr "付款"
#: lib/helpers/menu_helper.php:85
msgid "Resources"
msgstr "资源"
#: lib/helpers/menu_helper.php:108
#: lib/helpers/menu_helper.php:330
msgid "Categories"
msgstr "分类"
#: lib/helpers/menu_helper.php:114
#: lib/helpers/menu_helper.php:336
msgid "Service Extras"
msgstr "服务附加项"
#: lib/helpers/menu_helper.php:164
#: lib/views/services/_form.php:355
msgid "Schedule"
msgstr "排程"
#: lib/helpers/menu_helper.php:170
msgid "Tax"
msgstr "税"
#: lib/helpers/menu_helper.php:194
msgid "Roles"
msgstr "角色"
#: lib/helpers/menu_helper.php:208
msgid "Automation"
msgstr "自动化"
#: lib/helpers/menu_helper.php:218
msgid "Scheduled Jobs"
msgstr "计划任务"
#: lib/helpers/menu_helper.php:223
#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:15
#: lib/views/customers/view_customer_log.php:15
#: lib/views/orders/view_order_log.php:18
#: lib/views/partials/_top_bar.php:26
msgid "Activity Log"
msgstr "活动日志"
#: lib/helpers/menu_helper.php:237
msgid "Meetings"
msgstr "会议"
#: lib/helpers/menu_helper.php:243
msgid "Calendars"
msgstr "日历"
#: lib/helpers/menu_helper.php:249
msgid "Marketing"
msgstr "营销"
#: lib/helpers/menu_helper.php:255
msgid "Short Links"
msgstr "短链接"
#: lib/helpers/notifications_helper.php:34
msgid "Default WordPress Mailer"
msgstr "默认 WordPress 邮件发送器"
#: lib/helpers/notifications_helper.php:42
msgid "SMS"
msgstr "短信"
#: lib/helpers/notifications_helper.php:47
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: lib/helpers/notifications_helper.php:75
#: lib/misc/process_action.php:594
msgid "Nothing to run"
msgstr "没有可运行的内容"
#. translators: %s is the type of notification
#: lib/helpers/notifications_helper.php:80
#, php-format
msgid "%s notifications are disabled"
msgstr "%s 通知已禁用"
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:160
msgid "Quick Question!"
msgstr "快速问题!"
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:161
msgid "How would you rate LatePoint? Love it, hate it, or somewhere in between? Your honest answer helps us understand how we're doing."
msgstr "您会如何评价 LatePoint?喜欢、讨厌,还是介于两者之间?您的诚实回答有助于我们了解自己的表现。"
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:162
msgid "Thanks a lot for your feedback!"
msgstr "非常感谢你的反馈!"
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:163
msgid "Thanks for being part of the LatePoint community! Got feedback or suggestions? We'd love to hear it."
msgstr "感谢你成为 LatePoint 社区的一员!有反馈或建议吗?我们很乐意听取。"
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:165
msgid "Thank you for your feedback"
msgstr "感谢你的反馈"
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:166
msgid "We value your input. How can we improve your experience?"
msgstr "我们重视你的意见。我们如何改进你的体验?"
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:167
msgid "Rate LatePoint"
msgstr "评价 LatePoint"
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:168
msgid "Hate it!"
msgstr "讨厌它!"
#: lib/helpers/nps_survey_helper.php:169
msgid "Love it!"
msgstr "喜欢它!"
#: lib/helpers/orders_helper.php:97
msgid "Not Fulfilled"
msgstr "未完成"
#: lib/helpers/orders_helper.php:98
msgid "Fulfilled"
msgstr "已完成"
#: lib/helpers/orders_helper.php:99
msgid "Partially Fulfilled"
msgstr "部分完成"
#: lib/helpers/orders_helper.php:117
msgid "Not Paid"
msgstr "未付款"
#: lib/helpers/orders_helper.php:119
msgid "Fully Paid"
msgstr "已全额付款"
#: lib/helpers/orders_helper.php:120
#: lib/helpers/payments_helper.php:284
msgid "Processing"
msgstr "处理中"
#: lib/helpers/orders_helper.php:211
#: lib/helpers/steps_helper.php:2795
msgid "Appointment Confirmed"
msgstr "预约已确认"
#: lib/helpers/orders_helper.php:212
#: lib/helpers/steps_helper.php:2796
msgid "We look forward to seeing you."
msgstr "我们期待见到你。"
#: lib/helpers/orders_helper.php:213
#: lib/helpers/steps_helper.php:2797
#: lib/views/orders/_full_summary.php:51
msgid "Order #"
msgstr "订单 #"
#: lib/helpers/orders_helper.php:321
#: lib/misc/process_event.php:242
#: lib/views/partials/_top_bar.php:39
msgid "New Booking"
msgstr "新预约"
#: lib/helpers/orders_helper.php:321
msgid "Edit Booking"
msgstr "编辑预约"
#: lib/helpers/orders_helper.php:324
msgid "Are you sure you want to remove this booking from the order?"
msgstr "你确定要从订单中移除此预约吗?"
#: lib/helpers/orders_helper.php:364
msgid "Are you sure you want to remove this item from the order? All associated appointments will be removed as well."
msgstr "你确定要从订单中移除此项目吗?所有相关预约也将被移除。"
#: lib/helpers/orders_helper.php:383
msgid "Part of recurring sequence"
msgstr "重复序列的一部分"
#: lib/helpers/orders_helper.php:386
msgid "Are you sure you want to remove this item from the order?"
msgstr "你确定要从订单中移除此项目吗?"
#: lib/helpers/orders_helper.php:503
msgid "Payment Portion: "
msgstr "付款部分:"
#: lib/helpers/orders_helper.php:504
msgid "Payment Amount: "
msgstr "付款金额:"
#: lib/helpers/orders_helper.php:509
msgid "No transactions found."
msgstr "未找到交易。"
#: lib/helpers/otp_helper.php:121
msgid "Verify your email"
msgstr "验证你的电子邮件"
#: lib/helpers/otp_helper.php:121
msgid "Verify your phone number"
msgstr "验证你的电话号码"
#: lib/helpers/otp_helper.php:127
#, php-format
msgid "Enter the code we sent to %s"
msgstr "输入我们发送到 %s 的验证码"
#: lib/helpers/otp_helper.php:131
msgid "Verify"
msgstr "验证"
#: lib/helpers/otp_helper.php:133
#, php-format
msgid "The code will expire in %s minutes"
msgstr "验证码将在 %s 分钟后过期"
#: lib/helpers/otp_helper.php:134
msgid "Resend code"
msgstr "重新发送验证码"
#: lib/helpers/otp_helper.php:237
msgid "OTP was not sent."
msgstr "未发送 OTP。"
#: lib/helpers/otp_helper.php:249
#: lib/helpers/otp_helper.php:267
msgid "Your OTP Code"
msgstr "你的 OTP 代码"
#: lib/helpers/otp_helper.php:250
#: lib/helpers/otp_helper.php:268
#, php-format
msgid "Your OTP code is: %s"
msgstr "你的 OTP 代码是:%s"
#: lib/helpers/otp_helper.php:263
msgid "Failed to send email"
msgstr "发送电子邮件失败"
#: lib/helpers/otp_helper.php:281
msgid "Failed to send SMS"
msgstr "发送短信失败"
#: lib/helpers/payments_helper.php:12
#: lib/helpers/payments_helper.php:121
#: lib/views/settings/general.php:475
#: lib/views/settings/general.php:747
msgid "Other"
msgstr "其他"
#: lib/helpers/payments_helper.php:139
msgid "Pay Locally"
msgstr "本地支付"
#: lib/helpers/payments_helper.php:256
msgid "Full Balance"
msgstr "全部余额"
#: lib/helpers/payments_helper.php:257
msgid "Remaining Balance"
msgstr "剩余余额"
#: lib/helpers/payments_helper.php:267
msgid "Capture"
msgstr "扣款"
#: lib/helpers/payments_helper.php:268
msgid "Authorization"
msgstr "授权"
#: lib/helpers/payments_helper.php:283
msgid "Succeeded"
msgstr "成功"
#: lib/helpers/payments_helper.php:285
msgid "Failed"
msgstr "失败"
#: lib/helpers/processes_helper.php:124
msgid "Trigger only if:"
msgstr "仅在以下情况下触发:"
#: lib/helpers/processes_helper.php:130
msgid "Conditional"
msgstr "条件"
#: lib/helpers/processes_helper.php:133
msgid "Trigger only when specific conditions are met"
msgstr "仅在满足特定条件时触发"
#: lib/helpers/processes_helper.php:148
msgid "Time offset"
msgstr "时间偏移"
#: lib/helpers/processes_helper.php:151
msgid "Execute actions with a time offset"
msgstr "按时间偏移执行操作"
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:309
#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "Scheduled"
msgstr "已计划"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:21
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:22
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:106
msgid "Razorpay Checkout"
msgstr "Razorpay 结账"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:35
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:254
msgid "Connect (Live)"
msgstr "连接(正式)"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:47
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:266
msgid "Connect (Dev)"
msgstr "连接(开发)"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:59
msgid "Currency Settings"
msgstr "货币设置"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:68
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:286
msgid "Country"
msgstr "国家/地区"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:71
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:289
msgid "Currency Code"
msgstr "货币代码"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:83
msgid "Company Name (Appears on Payment Modal)"
msgstr "公司名称(显示在支付弹窗中)"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:86
msgid "Color for Payment Modal"
msgstr "支付弹窗颜色"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:91
msgid "Logo for Payment Modal"
msgstr "支付弹窗徽标"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:91
msgid "Remove Logo"
msgstr "移除徽标"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:107
msgid "Pay with Razorpay"
msgstr "使用 Razorpay 支付"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:219
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:249
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:108
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:150
msgid "Payment Error"
msgstr "支付错误"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:225
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:254
msgid "Payment Error — token missing"
msgstr "支付错误 — 缺少令牌"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:287
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:46
msgid "Error Refunding"
msgstr "退款错误"
#. translators: %s is the payment error
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:322
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:345
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:733
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:778
#, php-format
msgid "Payment Error: %s"
msgstr "支付错误:%s"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:322
msgid "Error generating Razorpay order"
msgstr "生成 Razorpay 订单时出错"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:345
msgid "Error generating Razorpay order for transaction"
msgstr "为交易生成 Razorpay 订单时出错"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:456
msgid "The following websites are using the same server token. This can happen if a site was cloned from one server to another. To fix this, disconnect each site and reconnect it."
msgstr "以下网站正在使用相同的服务器令牌。如果站点是从一个服务器克隆到另一个服务器,就可能发生这种情况。要修复此问题,请断开每个站点并重新连接。"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:471
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:442
msgid "disconnect"
msgstr "断开连接"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:473
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:444
#: lib/views/customers/quick_edit.php:85
msgid "Connected"
msgstr "已连接"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:475
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:446
msgid "Account: "
msgstr "账户:"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:482
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:453
msgid "Pending Action"
msgstr "待处理操作"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:483
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:454
msgid "Continue Setup"
msgstr "继续设置"
#: lib/helpers/razorpay_connect_helper.php:490
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:461
msgid "Start Connecting"
msgstr "开始连接"
#: lib/helpers/roles_helper.php:209
msgid "WP Role invalid"
msgstr "WP 角色无效"
#: lib/helpers/roles_helper.php:216
msgid "WP Agent role can not be saved"
msgstr "无法保存 WP Agent 角色"
#: lib/helpers/roles_helper.php:227
msgid "WP Role can not be saved"
msgstr "无法保存 WP 角色"
#: lib/helpers/roles_helper.php:231
msgid "Invalid role type"
msgstr "无效的角色类型"
#: lib/helpers/roles_helper.php:273
msgid "LatePoint Customer"
msgstr "LatePoint 客户"
#: lib/helpers/roles_helper.php:345
msgid "Edit custom schedule of individual agent, location or service."
msgstr "编辑单个代理、地点或服务的自定义日程。"
#: lib/helpers/roles_helper.php:346
msgid "Access to all settings pages, including general schedule and booking steps."
msgstr "可访问所有设置页面,包括通用日程和预约步骤。"
#: lib/helpers/roles_helper.php:347
msgid "Ability to connect agents to services and locations."
msgstr "能够将代理关联到服务和地点。"
#: lib/helpers/roles_helper.php:348
msgid "Ability to send messages to customers (available with chat addon)."
msgstr "能够向客户发送消息(聊天插件可用)。"
#: lib/helpers/roles_helper.php:367
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
#: lib/helpers/roles_helper.php:368
#: lib/views/settings/general.php:585
msgid "Activity Logs"
msgstr "活动日志"
#: lib/helpers/roles_helper.php:371
#: lib/models/cart_model.php:293
#: lib/views/orders/quick_edit.php:120
msgid "Bundle"
msgstr "捆绑包"
#: lib/helpers/roles_helper.php:373
msgid "Bookings & Orders"
msgstr "预订与订单"
#: lib/helpers/roles_helper.php:377
#: lib/misc/process_event.php:264
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:16
#: lib/views/shared/_template_variables.php:12
msgid "Order"
msgstr "订单"
#: lib/helpers/roles_helper.php:378
msgid "Resource Schedules"
msgstr "资源日程"
#: lib/helpers/roles_helper.php:380
msgid "Connections"
msgstr "连接"
#: lib/helpers/roles_helper.php:381
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: latepoint.php:1665
#: lib/helpers/roles_helper.php:382
#: lib/misc/process_action.php:187
#: lib/views/activities/view.php:39
#: lib/views/processes/_form.php:76
#: lib/views/services/_form.php:320
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: lib/helpers/roles_helper.php:384
msgid "Create"
msgstr "创建"
#: lib/helpers/router_helper.php:104
#: lib/helpers/router_helper.php:108
msgid "Not Authorized"
msgstr "未授权"
#: lib/helpers/router_helper.php:112
msgid "Page Not Found"
msgstr "页面未找到"
#: lib/helpers/service_helper.php:45
msgid "Hours"
msgstr "小时"
#: lib/helpers/service_helper.php:45
msgid "Hour"
msgstr "小时"
#: lib/helpers/settings_helper.php:177
msgid "Error reading uploaded file"
msgstr "读取上传文件时出错"
#: lib/helpers/settings_helper.php:185
msgid "Invalid JSON file format"
msgstr "无效的 JSON 文件格式"
#: lib/helpers/settings_helper.php:195
#, php-format
msgid "Security: Table \"%s\" is not allowed for import"
msgstr "安全:表“%s”不允许导入"
#: lib/helpers/settings_helper.php:200
#, php-format
msgid "Invalid data structure for table \"%s\""
msgstr "表“%s”的数据结构无效"
#: lib/helpers/settings_helper.php:206
#, php-format
msgid "Security: Invalid CREATE statement for table \"%s\""
msgstr "安全:表“%s”的 CREATE 语句无效"
#: lib/helpers/settings_helper.php:211
#, php-format
msgid "Security: CREATE statement table name mismatch for \"%s\""
msgstr "安全:表“%s”的 CREATE 语句表名不匹配"
#: lib/helpers/settings_helper.php:219
#, php-format
msgid "Security: Dangerous SQL keyword \"%s\" detected in CREATE statement"
msgstr "安全:在 CREATE 语句中检测到危险的 SQL 关键字“%s”"
#: lib/helpers/settings_helper.php:232
#, php-format
msgid "Error creating table \"%s\": %s"
msgstr "创建表“%s”时出错:%s"
#: lib/helpers/settings_helper.php:417
msgid "Randomly picked agent"
msgstr "随机选择的代理"
#: lib/helpers/settings_helper.php:418
msgid "Most expensive agent"
msgstr "最贵的代理"
#: lib/helpers/settings_helper.php:419
msgid "Least expensive agent"
msgstr "最便宜的代理"
#: lib/helpers/settings_helper.php:420
msgid "Agent with the most bookings on that day"
msgstr "当天预订最多的代理"
#: lib/helpers/settings_helper.php:421
msgid "Agent with the least bookings on that day"
msgstr "当天预订最少的代理"
#: lib/helpers/settings_helper.php:492
#: lib/misc/process_event.php:567
#: lib/models/transaction_model.php:75
#: lib/models/transaction_refund_model.php:23
#: lib/views/transactions/edit_form.php:77
msgid "Payment Method"
msgstr "支付方式"
#: lib/helpers/settings_helper.php:493
#: lib/models/invoice_model.php:43
#: lib/models/payment_request_model.php:41
#: lib/models/transaction_model.php:76
#: lib/models/transaction_refund_model.php:24
#: lib/views/transactions/edit_form.php:66
msgid "Payment Portion"
msgstr "支付比例"
#: lib/helpers/settings_helper.php:708
msgid "Comments"
msgstr "评论"
#: lib/helpers/settings_helper.php:880
msgid "Required?"
msgstr "必填?"
#: lib/helpers/settings_helper.php:888
msgid "Half Width"
msgstr "半宽"
#: lib/helpers/sms_helper.php:25
msgid "No SMS processor is selected."
msgstr "未选择短信处理器。"
#: lib/helpers/sms_helper.php:51
#: lib/helpers/sms_helper.php:52
msgid "SMS notifications are disabled"
msgstr "短信通知已禁用"
#: lib/helpers/steps_helper.php:370
msgid "Order of this step can not be changed."
msgstr "此步骤的顺序无法更改。"
#: lib/helpers/steps_helper.php:377
msgid "Since you only have one location, this step will be skipped"
msgstr "由于您只有一个地点,此步骤将被跳过"
#: lib/helpers/steps_helper.php:381
msgid "Payment processing is disabled. Click to setup."
msgstr "支付处理已禁用。点击进行设置。"
#: lib/helpers/steps_helper.php:392
msgid "Step Title"
msgstr "步骤标题"
#: lib/helpers/steps_helper.php:409
msgid "Step Sub Title"
msgstr "步骤副标题"
#: lib/helpers/steps_helper.php:426
#: lib/views/services/_form.php:30
msgid "Short Description"
msgstr "简短描述"
#: lib/helpers/steps_helper.php:442
#: lib/helpers/steps_helper.php:449
#: lib/views/services/_form.php:60
#: lib/views/services/_form.php:67
msgid "Step Image"
msgstr "步骤图片"
#: lib/helpers/steps_helper.php:445
msgid "Use Custom Step Image"
msgstr "使用自定义步骤图片"
#: lib/helpers/steps_helper.php:461
msgid "Save Step"
msgstr "保存步骤"
#. translators: %s is the name of a step
#: lib/helpers/steps_helper.php:743
#, php-format
msgid "Step %s is missing from steps array."
msgstr "步骤 %s 在步骤数组中缺失。"
#. translators: %s is the name of a step
#: lib/helpers/steps_helper.php:752
#, php-format
msgid "Step %s is not defined in the rules."
msgstr "规则中未定义步骤 %s。"
#. translators: %1$s is step name with error, %2$s is step that it should come after
#: lib/helpers/steps_helper.php:821
#, php-format
msgid "Step \"%1$s\" has to come after \"%2$s\""
msgstr "步骤“%1$s”必须在“%2$s”之后"
#. translators: %1$s is step name with error, %2$s is step that it should come before
#: lib/helpers/steps_helper.php:829
#, php-format
msgid "Step \"%1$s\" has to come before \"%2$s\""
msgstr "步骤“%1$s”必须在“%2$s”之前"
#: lib/helpers/steps_helper.php:1557
#: lib/helpers/steps_helper.php:1558
#: lib/helpers/transaction_helper.php:49
#: lib/views/steps/start.php:114
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: lib/helpers/steps_helper.php:1558
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:19
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:29
msgid "Checkout"
msgstr "结账"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2049
msgid "Another customer is registered with this email."
msgstr "已有其他客户使用此电子邮件注册。"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2079
msgid "Another customer is already registered with this phone number."
msgstr "已有其他客户使用此电话号码注册。"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2105
#: lib/helpers/steps_helper.php:2114
msgid "An account with that email address already exists. Please try signing in."
msgstr "该电子邮件地址的账户已存在。请尝试登录。"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2175
msgid "Setting password is required and should match password confirmation"
msgstr "必须设置密码,并且应与密码确认一致"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2363
msgid "Processing..."
msgstr "处理中..."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2484
msgid "Show service categories"
msgstr "显示服务类别"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2484
msgid "If turned on, services will be displayed in categories"
msgstr "如果开启,服务将按类别显示"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2485
msgid "Show service count for categories"
msgstr "显示类别的服务数量"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2485
msgid "If turned on, category tile will display a count of services"
msgstr "如果开启,类别卡片将显示服务数量"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2488
msgid "Show Learn More about agents"
msgstr "显示关于代理的了解更多"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2488
msgid "A link to open information about agent will be added to each agent tile"
msgstr "将为每个代理卡片添加一个打开代理信息的链接"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2489
msgid "Hide agent name from summary and confirmation"
msgstr "在摘要和确认中隐藏代理名称"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2489
msgid "Check if you want to hide agent name from showing up"
msgstr "勾选以隐藏代理名称显示"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2490
msgid "Add \"Any Agent\" option to agent selection"
msgstr "为代理选择添加“任何代理”选项"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2490
msgid "Customers can pick \"Any agent\" and system will find a matching agent"
msgstr "客户可以选择“任何代理”,系统将找到匹配的代理"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2492
msgid "If \"Any Agent\" is selected then assign booking to"
msgstr "如果选择了“任何代理”,则将预订分配给"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2498
msgid "Show Time Slots as"
msgstr "将时间段显示为"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2507
msgid "Style of Datepicker"
msgstr "日期选择器样式"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2514
msgid "Hide time picker if single slot"
msgstr "单个时间段时隐藏时间选择器"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2514
msgid "If a single slot is available in a day, it will be preselected."
msgstr "如果一天中只有一个可用时间段,将自动预选。"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2515
msgid "Hide slot availability count"
msgstr "隐藏可用时段数量"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2515
msgid "Slot counter tooltip will not appear when hovering a day."
msgstr "悬停在某一天上时,不会显示时段计数提示。"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2516
msgid "Hide slots that are not available"
msgstr "隐藏不可用的时段"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2516
msgid "Hides time boxes that are not available, instead of showing them in gray."
msgstr "隐藏不可用的时间框,而不是将它们显示为灰色。"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2517
msgid "Disable auto searching for first available slot"
msgstr "禁用自动搜索第一个可用时段"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2517
msgid "If checked, this will stop calendar from automatically scrolling to a first available slot"
msgstr "如果勾选,这将停止日历自动滚动到第一个可用时段"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2522
msgid "Message Style"
msgstr "消息样式"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2524
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:30
msgid "Green"
msgstr "绿色"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2525
msgid "Yellow"
msgstr "黄色"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2544
msgid "This step does not have any specific settings. You can use the selector above to check another step."
msgstr "此步骤没有任何特定设置。您可以使用上方的选择器检查其他步骤。"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2780
msgid "If you have both a payment processor and pay locally enabled, customer will make a selection here."
msgstr "如果您同时启用了支付处理器和本地支付,客户将在此进行选择。"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2783
msgid "If selected service has both deposit and charge amount set, customer will have to pick how much they want to pay now."
msgstr "如果所选服务同时设置了定金和收费金额,客户将需要选择现在支付多少。"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2786
msgid "If you have multiple payment processors enabled, customer will be able to select how they want to pay"
msgstr "如果您启用了多个支付处理器,客户将能够选择他们想要的支付方式"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2789
msgid "Payment form generated by selected payment processor will appear here"
msgstr "所选支付处理器生成的支付表单将显示在此处"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2800
msgid "Order information will appear here."
msgstr "订单信息将显示在此处。"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:73
msgid "Stripe Customer"
msgstr "Stripe 客户"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:73
msgid "Open in Stripe"
msgstr "在 Stripe 中打开"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:94
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:135
msgid "Payment amount mismatch"
msgstr "支付金额不匹配"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:114
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:157
msgid "Payment Error 23JDF38"
msgstr "支付错误 23JDF38"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:231
msgid "Payment Element"
msgstr "支付元素"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:232
msgid "Credit Card"
msgstr "信用卡"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:241
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Stripe Connect"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:242
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:428
msgid "The following websites are using the same server token. This can happen if a site was cloned from one server to another. To fix this, disconnect each site and reconnect it. When you disconnect a connection, a new token is generated that can then be used safely."
msgstr "以下网站正在使用相同的服务器令牌。如果站点是从一台服务器克隆到另一台服务器,就可能发生这种情况。要修复此问题,请断开每个站点并重新连接。断开连接时,会生成一个新的令牌,之后可以安全使用。"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:713
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:758
msgid "Payment for Appointment"
msgstr "预约付款"
#. translators: %s is the payment error
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:733
msgid "Error generating payment intent for transaction"
msgstr "为交易生成支付意图时出错"
#. translators: %s is the payment error
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:778
msgid "Error generating payment intent"
msgstr "生成支付意图时出错"
#: lib/helpers/support_topics_helper.php:6
#: lib/views/shared/_template_variables.php:91
msgid "Payment Request"
msgstr "付款请求"
#: lib/helpers/support_topics_helper.php:9
msgid "Information"
msgstr "信息"
#: lib/helpers/time_helper.php:77
msgid "in"
msgstr "于"
#: lib/helpers/time_helper.php:78
msgid "ago"
msgstr "前"
#: lib/helpers/time_helper.php:83
#: lib/models/booking_model.php:981
#: lib/views/settings/general.php:336
msgid "days"
msgstr "天"
#: lib/helpers/time_helper.php:87
#: lib/models/booking_model.php:985
#: lib/views/settings/general.php:335
msgid "hours"
msgstr "小时"
#: lib/helpers/time_helper.php:132
#: lib/helpers/time_helper.php:168
msgid "12-hour clock"
msgstr "12小时制"
#: lib/helpers/time_helper.php:136
#: lib/helpers/time_helper.php:169
msgid "24-hour clock"
msgstr "24小时制"
#: lib/helpers/time_helper.php:145
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "MM/DD/YYYY"
#: lib/helpers/time_helper.php:149
msgid "MM.DD.YYYY"
msgstr "MM.DD.YYYY"
#: lib/helpers/time_helper.php:153
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "DD/MM/YYYY"
#: lib/helpers/time_helper.php:157
msgid "DD.MM.YYYY"
msgstr "DD.MM.YYYY"
#: lib/helpers/time_helper.php:161
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "YYYY-MM-DD"
#: lib/helpers/time_helper.php:452
#: lib/helpers/time_helper.php:457
#: lib/helpers/time_helper.php:555
#: lib/helpers/time_helper.php:560
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: lib/helpers/time_helper.php:510
msgid "Select a city"
msgstr "选择一个城市"
#: lib/helpers/transaction_helper.php:20
msgid "Refund Amount"
msgstr "退款金额"
#: lib/helpers/transaction_helper.php:49
msgid "Are you sure you want to refund this transaction?"
msgstr "您确定要为这笔交易退款吗?"
#: lib/helpers/transaction_helper.php:53
msgid "Refund Transaction"
msgstr "退款交易"
#: lib/helpers/transaction_helper.php:53
msgid "Issue a Refund"
msgstr "发起退款"
#: lib/helpers/util_helper.php:15
#: lib/helpers/util_helper.php:782
#: lib/misc/process_action.php:307
#: lib/views/integrations/external_calendars.php:48
#: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:54
#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:54
#: lib/views/integrations/external_short_links_systems.php:51
#: lib/views/settings/notifications.php:51
msgid "Requires upgrade to a premium version"
msgstr "需要升级到高级版本"
#: lib/helpers/util_helper.php:155
msgid "Show Available Variables"
msgstr "显示可用变量"
#: lib/helpers/util_helper.php:280
#: lib/helpers/util_helper.php:333
msgid "January"
msgstr "一月"
#: lib/helpers/util_helper.php:281
#: lib/helpers/util_helper.php:334
msgid "February"
msgstr "二月"
#: lib/helpers/util_helper.php:282
#: lib/helpers/util_helper.php:335
msgid "March"
msgstr "三月"
#: lib/helpers/util_helper.php:283
#: lib/helpers/util_helper.php:336
msgid "April"
msgstr "四月"
#: lib/helpers/util_helper.php:284
#: lib/helpers/util_helper.php:337
msgid "May"
msgstr "五月"
#: lib/helpers/util_helper.php:285
#: lib/helpers/util_helper.php:338
msgid "June"
msgstr "六月"
#: lib/helpers/util_helper.php:286
#: lib/helpers/util_helper.php:339
msgid "July"
msgstr "七月"
#: lib/helpers/util_helper.php:287
#: lib/helpers/util_helper.php:340
msgid "August"
msgstr "八月"
#: lib/helpers/util_helper.php:288
#: lib/helpers/util_helper.php:341
msgid "September"
msgstr "九月"
#: lib/helpers/util_helper.php:289
#: lib/helpers/util_helper.php:342
msgid "October"
msgstr "十月"
#: lib/helpers/util_helper.php:290
#: lib/helpers/util_helper.php:343
msgid "November"
msgstr "十一月"
#: lib/helpers/util_helper.php:291
#: lib/helpers/util_helper.php:344
msgid "December"
msgstr "十二月"
#: lib/helpers/util_helper.php:294
#: lib/helpers/util_helper.php:345
msgid "Jan"
msgstr "1月"
#: lib/helpers/util_helper.php:295
#: lib/helpers/util_helper.php:346
msgid "Feb"
msgstr "2月"
#: lib/helpers/util_helper.php:296
#: lib/helpers/util_helper.php:347
msgid "Mar"
msgstr "3月"
#: lib/helpers/util_helper.php:297
#: lib/helpers/util_helper.php:348
msgid "Apr"
msgstr "4月"
#: lib/helpers/util_helper.php:299
#: lib/helpers/util_helper.php:349
msgid "Jun"
msgstr "6月"
#: lib/helpers/util_helper.php:300
#: lib/helpers/util_helper.php:350
msgid "Jul"
msgstr "7月"
#: lib/helpers/util_helper.php:301
#: lib/helpers/util_helper.php:351
msgid "Aug"
msgstr "8月"
#: lib/helpers/util_helper.php:302
#: lib/helpers/util_helper.php:352
msgid "Sep"
msgstr "9月"
#: lib/helpers/util_helper.php:303
#: lib/helpers/util_helper.php:353
msgid "Oct"
msgstr "10月"
#: lib/helpers/util_helper.php:304
#: lib/helpers/util_helper.php:354
msgid "Nov"
msgstr "11月"
#: lib/helpers/util_helper.php:305
#: lib/helpers/util_helper.php:355
msgid "Dec"
msgstr "12月"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:73
msgid "Message Preview"
msgstr "消息预览"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:117
msgid "Assign Variables"
msgstr "分配变量"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:120
msgid "Click here"
msgstr "点击这里"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:134
#, php-format
msgid "Enter value for %s"
msgstr "输入 %s 的值"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:201
msgid "No WhatsApp processor is selected."
msgstr "未选择 WhatsApp 处理器。"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:228
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:229
msgid "WhatsApp notifications are disabled"
msgstr "WhatsApp 通知已禁用"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:281
msgid "Start"
msgstr "开始"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:282
msgid "Finish"
msgstr "结束"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:554
msgid "Edit Date Range Schedule"
msgstr "编辑日期范围日程"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:555
msgid "Are you sure you want to remove custom schedule for this date range?"
msgstr "您确定要移除此日期范围的自定义日程吗?"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:555
msgid "Remove Date Range Schedule"
msgstr "移除日期范围日程"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:588
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:698
msgid "Edit Day Schedule"
msgstr "编辑日期日程"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:589
msgid "Are you sure you want to remove custom schedule for this day?"
msgstr "您确定要删除此日期的自定义日程吗?"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:589
msgid "Remove Day Schedule"
msgstr "删除日期日程"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:619
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:711
msgid "Add Day"
msgstr "添加日期"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:679
msgid "Are you sure you want to remove day off range?"
msgstr "您确定要删除休息日期范围吗?"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:679
msgid "Remove Day Off Range"
msgstr "删除休息日期范围"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:699
msgid "Are you sure you want to remove this day off?"
msgstr "您确定要删除这个休息日吗?"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:699
msgid "Remove Day Off"
msgstr "删除休息日"
#. translators: %d number of work periods
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:826
#, php-format
msgid "+%d More"
msgstr "+%d 更多"
#. translators: %s name of a weekday
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:867
#, php-format
msgid "Add another work period for %s"
msgstr "为 %s 添加另一个工作时段"
#: lib/mailers/customer_mailer.php:45
msgid "Reset Your Password"
msgstr "重置您的密码"
#: lib/misc/process_action.php:153
#: lib/misc/process_action.php:187
msgid "Are you sure you want to delete this action?"
msgstr "您确定要删除此操作吗?"
#: lib/misc/process_action.php:159
msgid "Action Type"
msgstr "操作类型"
#: lib/misc/process_action.php:188
msgid "Test this action"
msgstr "测试此操作"
#: lib/misc/process_action.php:207
msgid "Load from template"
msgstr "从模板加载"
#: lib/misc/process_action.php:208
#: lib/views/settings/notifications.php:80
msgid "Show smart variables"
msgstr "显示智能变量"
#: lib/misc/process_action.php:217
msgid "To Email"
msgstr "收件人邮箱"
#: lib/misc/process_action.php:221
msgid "To email address"
msgstr "收件人邮箱地址"
#: lib/misc/process_action.php:227
#: lib/misc/process_action.php:231
#: lib/views/settings/notifications.php:82
msgid "Email Subject"
msgstr "邮件主题"
#: lib/misc/process_action.php:252
msgid "Attach Booking Calendar"
msgstr "附加预约日历"
#: lib/misc/process_action.php:260
msgid "Calendar attachment filename"
msgstr "日历附件文件名"
#: lib/misc/process_action.php:264
msgid "e.g. MyBusiness_{{service_name}}_{{booking_id}}"
msgstr "例如:MyBusiness_{{service_name}}_{{booking_id}}"
#: lib/misc/process_action.php:265
msgid "Optional. Use the \"Show smart variables\" button above to insert placeholders. Leave blank to use the default."
msgstr "可选。使用上方“显示智能变量”按钮插入占位符。留空则使用默认值。"
#: lib/misc/process_action.php:270
msgid "+ Attach File"
msgstr "+ 附加文件"
#: lib/misc/process_action.php:270
msgid "Remove File"
msgstr "移除文件"
#: lib/misc/process_action.php:276
msgid "To Phone Number"
msgstr "收件人电话号码"
#: lib/misc/process_action.php:285
msgid "Message Content"
msgstr "消息内容"
#: lib/misc/process_action.php:289
msgid "Message"
msgstr "消息"
#: lib/misc/process_action.php:294
msgid "You have to enable an SMS processor to send text messages. Available in a premium version."
msgstr "您必须启用 SMS 处理器才能发送短信。高级版可用。"
#: lib/misc/process_action.php:303
msgid "You have to enable a WhatsApp processor to send messages. Available in a premium version."
msgstr "您必须启用 WhatsApp 处理器才能发送消息。高级版可用。"
#: lib/misc/process_action.php:339
msgid "Email To"
msgstr "邮件发送至"
#: lib/misc/process_action.php:350
msgid "SMS To"
msgstr "短信发送至"
#: lib/misc/process_action.php:361
msgid "WhatsApp Message To"
msgstr "WhatsApp 消息发送至"
#: lib/misc/process_action.php:372
msgid "Webhook URL"
msgstr "Webhook URL"
#: lib/misc/process_action.php:400
msgid "Send Email"
msgstr "发送邮件"
#: lib/misc/process_action.php:401
msgid "Send SMS"
msgstr "发送短信"
#: lib/misc/process_action.php:402
msgid "HTTP Request (Webhook)"
msgstr "HTTP 请求(Webhook)"
#: lib/misc/process_action.php:403
msgid "Send WhatsApp Message"
msgstr "发送 WhatsApp 消息"
#: lib/misc/process_action.php:645
msgid "You have to create a booking to be able to test this action."
msgstr "您必须创建一个预约,才能测试此操作。"
#: lib/misc/process_action.php:652
msgid "Subject:"
msgstr "主题:"
#: lib/misc/process_event.php:47
msgid "Choose a payment request for this test run:"
msgstr "为本次测试运行选择一个付款请求:"
#: lib/misc/process_event.php:56
msgid "Choose an order for this test run:"
msgstr "为本次测试运行选择一个订单:"
#: lib/misc/process_event.php:65
msgid "Choose old order to be used for this test run:"
msgstr "为本次测试运行选择要使用的旧订单:"
#: lib/misc/process_event.php:71
msgid "Choose new order to be used for this test run:"
msgstr "为本次测试运行选择要使用的新订单:"
#: lib/misc/process_event.php:82
msgid "Choose a booking for this test run:"
msgstr "为本次测试运行选择一个预约:"
#: lib/misc/process_event.php:91
msgid "Choose old booking to be used for this test run:"
msgstr "为本次测试运行选择要使用的旧预约:"
#: lib/misc/process_event.php:97
msgid "Choose new booking to be used for this test run:"
msgstr "为本次测试运行选择要使用的新预约:"
#: lib/misc/process_event.php:106
msgid "Choose a transaction for this test run:"
msgstr "为本次测试运行选择一笔交易:"
#: lib/misc/process_event.php:115
msgid "Choose a customer for this test run:"
msgstr "为本次测试运行选择一位客户:"
#: lib/misc/process_event.php:228
#: lib/views/orders/quick_edit.php:116
#: lib/views/partials/_top_bar.php:47
msgid "Booking"
msgstr "预约"
#: lib/misc/process_event.php:236
msgid "Old Booking"
msgstr "旧预约"
#: lib/misc/process_event.php:250
msgid "Old Order"
msgstr "旧订单"
#: lib/misc/process_event.php:272
#: lib/views/shared/_template_variables.php:77
msgid "Transaction"
msgstr "交易"
#: lib/misc/process_event.php:391
msgid "AND"
msgstr "并且"
#: lib/misc/process_event.php:531
#: lib/misc/process_event.php:541
#: lib/models/order_model.php:395
#: lib/views/orders/quick_edit.php:51
msgid "Order Status"
msgstr "订单状态"
#: lib/misc/process_event.php:532
#: lib/misc/process_event.php:542
msgid "Fulfillment Service"
msgstr "履约服务"
#: lib/misc/process_event.php:538
msgid "Previous Order Status"
msgstr "之前的订单状态"
#: lib/misc/process_event.php:539
msgid "Previous Fulfillment Service"
msgstr "之前的履约服务"
#: lib/misc/process_event.php:540
msgid "Previous Payment Status"
msgstr "之前的付款状态"
#: lib/misc/process_event.php:548
#: lib/misc/process_event.php:560
msgid "Booking Status"
msgstr "预约状态"
#: lib/misc/process_event.php:556
msgid "Previous Booking Status"
msgstr "之前的预约状态"
#: lib/misc/process_event.php:557
msgid "Previous Service"
msgstr "之前的服务"
#: lib/misc/process_event.php:558
msgid "Previous Agent"
msgstr "之前的服务人员"
#: lib/misc/process_event.php:559
#: lib/models/booking_model.php:155
#: lib/models/work_period_model.php:22
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:177
msgid "Start Time"
msgstr "开始时间"
#: lib/misc/process_event.php:604
msgid "Order Created"
msgstr "订单已创建"
#: lib/misc/process_event.php:605
msgid "Order Updated"
msgstr "订单已更新"
#: lib/misc/process_event.php:606
msgid "Booking Created"
msgstr "预约已创建"
#: lib/misc/process_event.php:607
msgid "Booking Updated"
msgstr "预约已更新"
#: lib/misc/process_event.php:608
msgid "Booking Started"
msgstr "预约已开始"
#: lib/misc/process_event.php:609
msgid "Booking Ended"
msgstr "预约已结束"
#: lib/misc/process_event.php:610
msgid "Customer Created"
msgstr "客户已创建"
#: lib/misc/process_event.php:611
msgid "Transaction Created"
msgstr "交易已创建"
#: lib/misc/role.php:23
#: lib/misc/role.php:117
#: lib/misc/user.php:361
msgid "Administrator"
msgstr "管理员"
#: lib/misc/role.php:27
#: lib/misc/role.php:120
msgid "LatePoint Agent"
msgstr "LatePoint 服务人员"
#: lib/misc/role.php:31
msgid "New Custom Role"
msgstr "新的自定义角色"
#: lib/models/agent_model.php:40
msgid "Connected WordPress User"
msgstr "已连接的 WordPress 用户"
#: lib/models/booking_model.php:533
msgid "Unfortunately there are no active resources that can offer selected service, please select another service."
msgstr "很遗憾,没有可提供所选服务的可用资源,请选择其他服务。"
#. translators: %2$s is the service name
#: lib/models/booking_model.php:570
#, php-format
msgid "Unfortunately the selected time slot \"%1$s\" for \"%2$s\" is not available anymore, please select another timeslot."
msgstr "很遗憾,所选时间段“%1$s”用于“%2$s”已不再可用,请选择其他时间段。"
#: lib/models/booking_model.php:584
msgid "You have to select a service"
msgstr "您必须选择一个服务"
#: lib/models/booking_model.php:587
msgid "You have to select an agent"
msgstr "您必须选择一位服务人员"
#: lib/models/booking_model.php:596
msgid "You have to be logged in"
msgstr "您必须登录"
#: lib/models/booking_model.php:906
#: lib/models/booking_model.php:916
msgid "Invalid Date/Time"
msgstr "日期/时间无效"
#: lib/models/booking_model.php:1013
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:36
msgid "Any Available Agent"
msgstr "任何可用服务人员"
#: lib/models/cart_model.php:261
#: lib/models/order_model.php:511
msgid "Balance Due"
msgstr "应付余额"
#: lib/models/cart_model.php:313
#: lib/views/orders/_price_breakdown.php:22
msgid "Sub Total"
msgstr "小计"
#: lib/models/cart_model.php:323
#: lib/views/orders/_price_breakdown.php:26
msgid "Total Price"
msgstr "总价"
#: lib/models/customer_model.php:31
msgid "Customer First Name"
msgstr "客户名"
#: lib/models/customer_model.php:34
msgid "Customer Last Name"
msgstr "客户姓"
#: lib/models/location_category_model.php:15
msgid "Location Category Name"
msgstr "地点类别名称"
#: lib/models/location_category_model.php:16
msgid "Location Category Short Description"
msgstr "地点类别简短描述"
#: lib/models/location_category_model.php:17
msgid "Location Category Selection Image"
msgstr "地点类别选择图片"
#: lib/models/location_category_model.php:76
msgid "Not categorized"
msgstr "未分类"
#: lib/models/location_model.php:20
msgid "Location Name"
msgstr "地点名称"
#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1111
#, php-format
msgid "%s is not valid"
msgstr "%s 无效"
#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1121
#, php-format
msgid "%s can not be blank"
msgstr "%s 不能为空"
#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1152
#, php-format
msgid "%s has to be unique"
msgstr "%s 必须唯一"
#: lib/models/order_intent_model.php:207
#: lib/models/transaction_intent_model.php:104
msgid "Can not convert to transaction, because transaction intent conversion is being processed"
msgstr "无法转换为交易,因为交易意图转换正在处理中"
#: lib/models/order_model.php:396
#: lib/views/orders/index.php:50
#: lib/views/orders/index.php:88
#: lib/views/orders/quick_edit.php:54
msgid "Fulfillment Status"
msgstr "履约状态"
#: lib/models/order_model.php:501
msgid "Payments and Credits"
msgstr "付款和积分"
#: lib/models/otp_model.php:22
msgid "Contact"
msgstr "联系"
#: lib/models/process_job_model.php:90
msgid "No Actions"
msgstr "无操作"
#: lib/models/process_job_model.php:160
msgid "Process action have been modified since the job was created."
msgstr "自作业创建以来,处理操作已被修改。"
#: lib/models/process_job_model.php:178
msgid "Selected actions ran successfully."
msgstr "所选操作已成功运行。"
#: lib/models/process_job_model.php:178
msgid "The job ran successfully."
msgstr "作业已成功运行。"
#: lib/models/process_job_model.php:203
msgid "Job process has no actions to run"
msgstr "作业流程没有可运行的操作"
#: lib/models/service_category_model.php:17
msgid "Service Category Name"
msgstr "服务类别名称"
#: lib/models/service_category_model.php:18
msgid "Service Category Short Description"
msgstr "服务类别简短描述"
#: lib/models/service_category_model.php:19
msgid "Service Category Selection Image"
msgstr "服务类别选择图片"
#: lib/models/service_model.php:43
#: lib/views/services/_form.php:25
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:11
msgid "Service Name"
msgstr "服务名称"
#: lib/models/service_model.php:44
msgid "Service Short Description"
msgstr "服务简短描述"
#: lib/models/service_model.php:45
msgid "Service Selection Image"
msgstr "服务选择图片"
#: lib/models/service_model.php:46
msgid "Service Description Image"
msgstr "服务描述图片"
#: lib/models/service_model.php:47
msgid "Variable Price"
msgstr "可变价格"
#: lib/models/service_model.php:48
#: lib/views/services/_form.php:104
msgid "Minimum Price"
msgstr "最低价格"
#: lib/models/service_model.php:49
#: lib/views/services/_form.php:107
msgid "Maximum Price"
msgstr "最高价格"
#: lib/models/service_model.php:50
#: lib/views/services/_form.php:86
msgid "Charge Amount"
msgstr "收费金额"
#: lib/models/service_model.php:51
#: lib/views/services/_form.php:89
msgid "Deposit Amount"
msgstr "定金金额"
#: lib/models/service_model.php:52
msgid "Duration Name"
msgstr "时长名称"
#: lib/models/service_model.php:53
msgid "Service Duration"
msgstr "服务时长"
#: lib/models/service_model.php:54
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:191
#: lib/views/services/_form.php:280
msgid "Buffer Before"
msgstr "前缓冲时间"
#: lib/models/service_model.php:55
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:197
#: lib/views/services/_form.php:286
msgid "Buffer After"
msgstr "后缓冲时间"
#: lib/models/service_model.php:57
msgid "Service Category"
msgstr "服务类别"
#: lib/models/transaction_intent_model.php:122
msgid "No payment processor available to process this transaction intent"
msgstr "没有可用的支付处理器来处理此交易意图"
#: lib/models/transaction_model.php:24
#: lib/models/transaction_refund_model.php:14
msgid "Confirmation Number"
msgstr "确认编号"
#: lib/models/work_period_model.php:23
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:184
msgid "End Time"
msgstr "结束时间"
#: lib/views/activities/index.php:21
#: lib/views/bookings/index.php:32
#: lib/views/customers/index.php:27
#: lib/views/customers/index.php:105
#: lib/views/orders/index.php:26
#: lib/views/orders/index.php:98
#: lib/views/process_jobs/index.php:26
#: lib/views/transactions/index.php:20
#: lib/views/transactions/index.php:89
msgid "Showing"
msgstr "显示"
#: lib/views/activities/index.php:21
#: lib/views/activities/index.php:79
#: lib/views/bookings/index.php:32
#: lib/views/bookings/index.php:88
#: lib/views/customers/index.php:27
#: lib/views/customers/index.php:105
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:53
#: lib/views/orders/index.php:26
#: lib/views/orders/index.php:98
#: lib/views/process_jobs/index.php:26
#: lib/views/process_jobs/index.php:84
#: lib/views/transactions/index.php:20
#: lib/views/transactions/index.php:89
msgid "of"
msgstr "共"
#: lib/views/activities/index.php:25
msgid "Are you sure you want to clear the activities log?"
msgstr "您确定要清除活动日志吗?"
#: lib/views/activities/index.php:25
msgid "Clear All"
msgstr "全部清除"
#: lib/views/activities/index.php:36
msgid "Export"
msgstr "导出"
#: lib/views/activities/index.php:47
#: lib/views/activities/index.php:71
msgid "Action By"
msgstr "操作人"
#: lib/views/activities/index.php:51
#: lib/views/process_jobs/index.php:45
msgid "All Types"
msgstr "所有类型"
#: lib/views/activities/index.php:52
msgid "User ID"
msgstr "用户 ID"
#: lib/views/activities/index.php:55
#: lib/views/activities/index.php:56
#: lib/views/customers/index.php:73
#: lib/views/customers/index.php:74
#: lib/views/orders/index.php:65
#: lib/views/orders/index.php:67
#: lib/views/process_jobs/index.php:52
#: lib/views/process_jobs/index.php:53
#: lib/views/transactions/index.php:58
#: lib/views/transactions/index.php:59
msgid "Filter By Date"
msgstr "按日期筛选"
#: lib/views/activities/index.php:55
#: lib/views/customers/index.php:73
#: lib/views/orders/index.php:66
#: lib/views/process_jobs/index.php:52
#: lib/views/transactions/index.php:58
msgid "Reset Date Filtering"
msgstr "重置日期筛选"
#: lib/views/activities/index.php:79
msgid "Showing activities"
msgstr "显示活动"
#: lib/views/activities/index.php:79
#: lib/views/process_jobs/index.php:84
msgid "to"
msgstr "到"
#: lib/views/activities/index.php:81
#: lib/views/bookings/index.php:90
#: lib/views/customers/index.php:107
#: lib/views/orders/index.php:100
#: lib/views/process_jobs/index.php:86
#: lib/views/transactions/index.php:91
msgid "Page:"
msgstr "页:"
#: lib/views/activities/index.php:96
msgid "No Activity"
msgstr "无活动"
#: lib/views/activities/view.php:36
msgid "Are you sure you want to delete this activity record?"
msgstr "您确定要删除此活动记录吗?"
#: lib/views/bookings/customize_table.php:12
#: lib/views/bookings/index.php:36
msgid "Table Settings"
msgstr "表格设置"
#: lib/views/bookings/customize_table.php:16
msgid "Drag to reorder columns. Toggle optional columns on or off."
msgstr "拖动以重新排序列。切换可选列的开关。"
#: lib/views/bookings/customize_table.php:34
msgid "Auto"
msgstr "自动"
#: lib/views/bookings/customize_table.php:36
msgid "Always"
msgstr "始终"
#: lib/views/bookings/customize_table.php:45
msgid "Save Table Settings"
msgstr "保存表格设置"
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:7
msgid "Group Appointment"
msgstr "团体预约"
#. translators: %2$d total available number
#. translators: %2$d is capacity
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:23
#: lib/views/calendars/scopes/_booking_box_on_calendar.php:39
msgid "Booked:"
msgstr "已预订:"
#. translators: %2$d total available number
#. translators: %2$d is capacity
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:23
#: lib/views/calendars/scopes/_booking_box_on_calendar.php:39
#, php-format
msgid "%1$d of %2$d"
msgstr "%1$d / %2$d"
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:44
msgid "Attendee"
msgid_plural "Attendees"
msgstr[0] "参与者"
msgstr[1] ""
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:61
msgid "Add Booking"
msgstr "添加预约"
#: lib/views/bookings/index.php:38
#: lib/views/orders/index.php:33
#: lib/views/transactions/index.php:25
msgid "Download .csv"
msgstr "下载 .csv"
#: lib/views/bookings/index.php:105
msgid "No Existing Appointments Found"
msgstr "未找到现有预约"
#: lib/views/bookings/index.php:106
msgid "Add First Appointment"
msgstr "添加第一个预约"
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:35
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:54
#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:21
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:37
#: lib/views/orders/quick_edit.php:216
msgid "Phone: "
msgstr "电话:"
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:39
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:58
#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:17
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:41
#: lib/views/orders/quick_edit.php:212
msgid "Email: "
msgstr "电子邮件:"
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:65
msgid "Approve"
msgstr "批准"
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:68
msgid "Reject"
msgstr "拒绝"
#. translators: %3$d total pages
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:81
#, php-format
msgid "Showing appointments %1$d to %2$d of %3$d total"
msgstr "显示预约 %1$d 到 %2$d,共 %3$d 条"
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:100
msgid "No Pending Appointments Found"
msgstr "未找到待处理预约"
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:101
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:117
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:114
msgid "Create Appointment"
msgstr "创建预约"
#: lib/views/bookings/quick_availability.php:9
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:169
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:32
msgid "Availability"
msgstr "可用性"
#: lib/views/bookings/quick_availability.php:30
msgid "Load previous 60 days"
msgstr "加载前 60 天"
#: lib/views/bookings/quick_availability.php:38
msgid "Load next 60 days"
msgstr "加载后 60 天"
#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:21
#: lib/views/orders/view_order_log.php:24
msgid "IP Address: "
msgstr "IP 地址:"
#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:22
#: lib/views/orders/view_order_log.php:25
msgid "Source ID: "
msgstr "来源 ID:"
#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:23
#: lib/views/orders/view_order_log.php:26
msgid "Booking Page"
msgstr "预约页面"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:13
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:14
#: lib/views/orders/quick_edit.php:42
msgid "Code:"
msgstr "代码:"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:15
#: lib/views/orders/quick_edit.php:43
msgid "Share"
msgstr "分享"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:17
#: lib/views/customers/quick_edit.php:27
#: lib/views/orders/quick_edit.php:45
msgid "History"
msgstr "历史"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:25
msgid "Bundled Service: "
msgstr "捆绑服务:"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:33
msgid "Start typing to filter..."
msgstr "开始输入以筛选..."
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:75
msgid "Select Service"
msgstr "选择服务"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:81
msgid "No Active Services Found."
msgstr "未找到活跃服务。"
#. translators: %d is number of minutes
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:94
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d 分钟"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:155
#: lib/views/orders/quick_edit.php:51
#: lib/views/orders/quick_edit.php:54
msgid "Set Status"
msgstr "设置状态"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:160
msgid "Start Date"
msgstr "开始日期"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:185
msgid "+1 day"
msgstr "+1 天"
#: lib/views/bookings/_full_summary.php:13
#: lib/views/shared/print_order_info.php:10
#, php-format
msgid "Order #%s"
msgstr "订单 #%s"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:11
#: lib/views/customers/index.php:41
#: lib/views/customers/quick_edit.php:17
#: lib/views/steps/_customer.php:53
msgid "New Customer"
msgstr "新客户"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:14
#: lib/views/steps/_customer.php:54
msgid "Already have an account?"
msgstr "已经有账户?"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:25
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:41
msgid "Confirm Password"
msgstr "确认密码"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:27
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:44
msgid "Add Comments"
msgstr "添加评论"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:42
msgid "Forgot Password?"
msgstr "忘记密码?"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:20
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:26
msgid "Blue"
msgstr "蓝色"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:27
msgid "Red"
msgstr "红色"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:28
msgid "Black"
msgstr "黑色"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:29
msgid "Teal"
msgstr "青绿色"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:31
msgid "Purple"
msgstr "紫色"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:32
msgid "Orange"
msgstr "橙色"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:55
msgid "Color Scheme"
msgstr "配色方案"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:60
msgid "Pick Custom Color"
msgstr "选择自定义颜色"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:61
msgid "Apply"
msgstr "应用"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:63
msgid "Border Style"
msgstr "边框样式"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:79
msgid "Steps"
msgstr "步骤"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:85
msgid "Change Order"
msgstr "更改顺序"
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:58
msgid "Discard"
msgstr "放弃"
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:62
#: lib/views/customers/quick_edit.php:155
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:141
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:37
#: lib/views/orders/quick_edit.php:310
#: lib/views/services/_form.php:331
#: lib/views/services/_form.php:345
#: lib/views/settings/general.php:720
msgid "Save Changes"
msgstr "保存更改"
#: lib/views/calendars/missing_resources.php:8
msgid "Looks like you have not set work hours for these resources, or agents you selected do not offer these services."
msgstr "看起来您尚未为这些资源设置工作时间,或者您选择的服务人员不提供这些服务。"
#: lib/views/calendars/missing_resources.php:9
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:124
msgid "Edit Work Hours"
msgstr "编辑工作时间"
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:23
msgid "Create a Booking"
msgstr "创建预约"
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:24
msgid "Block a Time Slot"
msgstr "阻止时间段"
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:25
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:96
msgid "Set as Day Off"
msgstr "设为休息日"
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:29
msgid "Premium Feature"
msgstr "高级功能"
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:30
msgid "This feature is only available in a Premium version."
msgstr "此功能仅在高级版中可用。"
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:31
#: lib/views/partials/_top_bar.php:23
msgid "Unlock All Features"
msgstr "解锁全部功能"
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:69
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:42
msgid "Time"
msgstr "时间"
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:148
msgid "You have not set any working hours for this day."
msgstr "您尚未为这一天设置任何工作时间。"
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:150
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:152
msgid "Edit Working Hours"
msgstr "编辑工作时间"
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:22
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:36
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:44
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:54
msgid "No bookings"
msgstr "无预约"
#. translators: %s is time left
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:80
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:71
#, php-format
msgid "in %s"
msgstr "在 %s 中"
#. translators: %2$d is total available
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:89
#, php-format
msgid "Booked %1$d of %2$d"
msgstr "已预约 %1$d / %2$d"
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:114
#: lib/views/customers/mini_profile.php:51
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:89
msgid "No Upcoming Appointments"
msgstr "没有即将到来的预约"
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:129
msgid "Day Off"
msgstr "休息日"
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:189
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:146
msgid "No Agents Created"
msgstr "尚未创建服务人员"
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:190
#: lib/views/calendars/view.php:192
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:147
msgid "Create Agent"
msgstr "创建服务人员"
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:123
msgid "Looks like you have not set your working hours yet, or the agent you selected does not offer this service."
msgstr "看起来您尚未设置工作时间,或者您选择的服务人员不提供此服务。"
#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "Day"
msgstr "天"
#: lib/views/calendars/view.php:46
msgid "List"
msgstr "列表"
#: lib/views/calendars/view.php:66
msgid "Overlay service hours"
msgstr "覆盖服务时间"
#: lib/views/calendars/view.php:68
msgid "For:"
msgstr "适用于:"
#: lib/views/calendars/view.php:76
msgid "Services:"
msgstr "服务:"
#: lib/views/calendars/view.php:83
#: lib/views/calendars/view.php:129
#: lib/views/calendars/view.php:157
msgid "Type to filter..."
msgstr "输入以筛选..."
#: lib/views/calendars/view.php:122
msgid "Locations:"
msgstr "地点:"
#: lib/views/calendars/view.php:150
#: lib/views/services/_service_index_item.php:17
msgid "Agents:"
msgstr "服务人员:"
#: lib/views/calendars/view.php:190
msgid "No Agents or Services Created"
msgstr "尚未创建服务人员或服务"
#: lib/views/calendars/view.php:193
msgid "Create Service"
msgstr "创建服务"
#: lib/views/customers/import_csv_modal.php:15
msgid "Import Customers"
msgstr "导入客户"
#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:8
#: lib/views/settings/import_modal.php:21
msgid "Start Import"
msgstr "开始导入"
#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:9
msgid "Please review the data before importing."
msgstr "请在导入前检查数据。"
#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:14
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:100
msgid "New Customers"
msgstr "新客户"
#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:23
msgid "Invalid emails"
msgstr "无效邮箱"
#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:28
msgid "Existing emails"
msgstr "已有邮箱"
#: lib/views/customers/import_steps/step_confirmation.php:41
msgid "Fill in missing values for existing emails"
msgstr "为已有邮箱补全缺失值"
#: lib/views/customers/import_steps/step_done.php:13
msgid "Import Complete"
msgstr "导入完成"
#: lib/views/customers/import_steps/step_done.php:19
msgid "Created/Updated Customers"
msgstr "已创建/更新的客户"
#: lib/views/customers/import_steps/step_done.php:23
msgid "Skipped Records"
msgstr "已跳过的记录"
#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:2
msgid "Please match CSV columns to customer properties."
msgstr "请将 CSV 列与客户属性匹配。"
#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:13
msgid "CSV Column"
msgstr "CSV 列"
#: lib/views/customers/import_steps/step_mapping.php:16
msgid "LatePoint Property"
msgstr "LatePoint 属性"
#: lib/views/customers/import_steps/step_upload_csv.php:2
msgid "Select CSV file to upload"
msgstr "选择要上传的 CSV 文件"
#: lib/views/customers/index.php:11
msgid "email addresses"
msgstr "电子邮件地址"
#: lib/views/customers/index.php:11
msgid "phone numbers"
msgstr "电话号码"
#: lib/views/customers/index.php:16
#, php-format
msgid "There are customers with identical %s, you need to fix these, otherwise they will not be able to make bookings:"
msgstr "存在具有相同 %s 的客户,您需要先修复这些问题,否则他们将无法进行预约:"
#: lib/views/customers/index.php:32
msgid "Import .csv"
msgstr "导入 .csv"
#: lib/views/customers/index.php:33
msgid "Export .csv"
msgstr "导出 .csv"
#: lib/views/customers/index.php:38
msgid "Connect to WP Users"
msgstr "连接到 WP 用户"
#: lib/views/customers/index.php:51
#: lib/views/customers/index.php:89
msgid "Full Name"
msgstr "全名"
#: lib/views/customers/index.php:54
#: lib/views/customers/index.php:92
msgid "Social"
msgstr "社交"
#: lib/views/customers/index.php:55
#: lib/views/customers/index.php:93
msgid "Total Apps"
msgstr "总应用数"
#: lib/views/customers/index.php:56
#: lib/views/customers/index.php:94
msgid "Next App"
msgstr "下一个应用"
#: lib/views/customers/index.php:57
#: lib/views/customers/index.php:95
msgid "Time to Next"
msgstr "距离下一个"
#: lib/views/customers/index.php:58
#: lib/views/customers/index.php:96
msgid "WP User ID"
msgstr "WP 用户 ID"
#: lib/views/customers/index.php:63
msgid "Search by Name"
msgstr "按姓名搜索"
#: lib/views/customers/index.php:64
msgid "Phone..."
msgstr "电话..."
#: lib/views/customers/index.php:65
msgid "Search by Email"
msgstr "按邮箱搜索"
#: lib/views/customers/index.php:121
msgid "No Customers Found"
msgstr "未找到客户"
#: lib/views/customers/index.php:122
#: lib/views/search/query_results.php:38
msgid "Add Customer"
msgstr "添加客户"
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:28
msgid "Telephone Number"
msgstr "电话号码"
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:33
msgid "Customer Notes"
msgstr "客户备注"
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:38
msgid "Notes only visible to admins"
msgstr "仅管理员可见的备注"
#: lib/views/customers/mini_profile.php:15
msgid "email:"
msgstr "邮箱:"
#: lib/views/customers/mini_profile.php:16
msgid "phone:"
msgstr "电话:"
#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:30
msgid "No matches found."
msgstr "未找到匹配项。"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:26
msgid "Customer ID:"
msgstr "客户 ID:"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:33
msgid "Set Avatar"
msgstr "设置头像"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:33
msgid "Remove Avatar"
msgstr "移除头像"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:45
msgid "Contact Info"
msgstr "联系信息"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:60
msgid "Notes left by the customer"
msgstr "客户留下的备注"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:65
msgid "Admin notes (visible only to admins)"
msgstr "管理员备注(仅管理员可见)"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:71
msgid "Guest Account"
msgstr "访客账户"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:73
msgid "Password Protected"
msgstr "密码保护"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:76
msgid "Are you sure you want to allow this customer to book without logging in?"
msgstr "您确定要允许此客户在未登录的情况下进行预约吗?"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:77
msgid "Convert to Guest"
msgstr "转换为访客"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:86
msgid "View Profile"
msgstr "查看资料"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:86
msgid "Disconnect"
msgstr "断开连接"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:88
msgid "Not Connected"
msgstr "未连接"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:89
msgid "Connect"
msgstr "连接"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:112
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:140
msgid "Customer does not have any bookings"
msgstr "客户没有任何预约"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:151
msgid "Create Customer"
msgstr "创建客户"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:161
msgid "Are you sure you want to delete this customer? It will remove all appointments and transactions associated with this customer."
msgstr "您确定要删除此客户吗?这将移除此客户关联的所有预约和交易。"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:166
msgid "Delete Customer"
msgstr "删除客户"
#: lib/views/customers/view_customer_log.php:21
msgid "Registered On: "
msgstr "注册于:"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:16
#: lib/views/partials/_top_bar.php:61
#: lib/views/partials/_top_bar.php:90
#: lib/views/steps/_customer.php:41
msgid "Logout"
msgstr "退出登录"
#. translators: %s is user first name
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:19
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "欢迎 %s"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:24
msgid "Profile"
msgstr "资料"
#. translators: %d is number of appointments
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:39
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:80
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:101
#, php-format
msgid "%d Appointments"
msgstr "%d 个预约"
#. translators: %d is number of bundles
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:60
#, php-format
msgid "%d Bundles"
msgstr "%d 个套餐"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:116
msgid "No appointments found"
msgstr "未找到预约"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:134
msgid "Your First Name"
msgstr "您的名字"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:135
msgid "Your Last Name"
msgstr "您的姓氏"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:145
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:151
msgid "Set New Password"
msgstr "设置新密码"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:147
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:14
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:24
msgid "New Password"
msgstr "新密码"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:148
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:15
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:25
msgid "Confirm New Password"
msgstr "确认新密码"
#: lib/views/customer_cabinet/login.php:19
msgid "Redirecting you to your dashboard"
msgstr "正在将您重定向到您的仪表板"
#: lib/views/customer_cabinet/login.php:25
msgid "Sign in to your account"
msgstr "登录您的账户"
#: lib/views/customer_cabinet/login.php:32
#: lib/views/steps/_customer.php:65
#: lib/views/steps/_customer.php:76
msgid "OR"
msgstr "或"
#: lib/views/customer_cabinet/login.php:42
msgid "Customer authentication is disabled"
msgstr "客户身份验证已禁用"
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:8
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:8
#: lib/views/orders/quick_edit.php:196
msgid "cancel"
msgstr "取消"
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:10
msgid "Change Your Password"
msgstr "更改您的密码"
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:11
msgid "Enter a secret key you received via email to change your account password."
msgstr "输入您通过电子邮件收到的密钥以更改您的账户密码。"
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:13
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:23
msgid "Enter Your Secret Key"
msgstr "输入您的密钥"
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:18
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:27
msgid "Don't have a secret key?"
msgstr "没有密钥?"
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:19
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:28
msgid "Save Password"
msgstr "保存密码"
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:10
msgid "Reset Password Request"
msgstr "重置密码请求"
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:12
msgid "We'll email you a secret key. Once you receive it, you can use it to change your password."
msgstr "我们会给您发送一个密钥。收到后,您可以用它来更改您的密码。"
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:17
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:25
msgid "Already have a key?"
msgstr "已经有密钥了?"
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:18
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:24
msgid "Submit Request"
msgstr "提交请求"
#: lib/views/customer_cabinet/view_booking_summary_in_lightbox.php:15
msgid "Booking Summary"
msgstr "预订摘要"
#: lib/views/customer_cabinet/view_order_summary_in_lightbox.php:7
msgid "Order Summary"
msgstr "订单摘要"
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:23
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:51
#: lib/views/steps/_confirmation.php:52
msgid "This booking is part of a bundle."
msgstr "此预订是套餐的一部分。"
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:23
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:49
#: lib/views/steps/_confirmation.php:52
msgid "Show Details"
msgstr "显示详情"
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:75
#: lib/views/customer_cabinet/_order_tile.php:33
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:15
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:82
#: lib/views/shared/_template_variables.php:19
msgid "Balance Due:"
msgstr "应付余额:"
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:90
msgid "Make Payment"
msgstr "付款"
#. translators: %1$d number of scheduled appointments, %2$d is total available
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:28
#, php-format
msgid "%1$d of %2$d Scheduled"
msgstr "%1$d 个中的 %2$d 个已安排"
#. translators: %1$d number of scheduled appointments, %2$d is total available
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:28
msgid "Not Scheduled"
msgstr "未安排"
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:36
#: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:34
msgid "Start Scheduling"
msgstr "开始安排"
#: lib/views/customer_cabinet/_order_tile.php:47
msgid "Pay Balance"
msgstr "支付余额"
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:8
msgid "Day Preview"
msgstr "日预览"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:16
msgid "Performance"
msgstr "绩效"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:21
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:24
msgid "All locations"
msgstr "所有地点"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:65
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:76
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:87
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:97
msgid "Previously:"
msgstr "之前:"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:69
msgid "Total number of appointments in selected period."
msgstr "所选期间内的预约总数。"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:79
msgid "Sales Revenue"
msgstr "销售收入"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:80
msgid "Total sales in selected period."
msgstr "所选期间内的销售总额。"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:90
msgid "Hours Worked"
msgstr "工作时长"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:91
msgid "Total hours worked across all selected agents in selected period."
msgstr "所选期间内所有选定员工的总工作时长。"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:101
msgid "Total number of new customers registered in selected period."
msgstr "所选期间内注册的新客户总数。"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:113
msgid "No Appointments Found"
msgstr "未找到预约"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:122
msgid "Breakdown by Service"
msgstr "按服务分类"
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:90
#: lib/views/search/query_results.php:25
msgid "Add Appointment"
msgstr "添加预约"
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:54
msgid "Slots Booked"
msgstr "已预订时段"
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:10
msgid "Recipient of Notifications"
msgstr "通知接收人"
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:47
msgid "To add more agents upgrade to a paid version"
msgstr "要添加更多员工,请升级到付费版本"
#: lib/views/events/events_day_view.php:18
msgid "Daily Schedule"
msgstr "每日安排"
#: lib/views/integrations/external_calendars.php:15
msgid "External Calendars"
msgstr "外部日历"
#: lib/views/integrations/external_calendars.php:45
#: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:51
#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:51
#: lib/views/integrations/external_short_links_systems.php:48
#: lib/views/settings/general.php:715
#: lib/views/settings/notifications.php:98
#: lib/views/settings/payments.php:56
msgid "Save Settings"
msgstr "保存设置"
#: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:20
msgid "Marketing Systems"
msgstr "营销系统"
#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:20
msgid "Video Meeting Systems"
msgstr "视频会议系统"
#: lib/views/integrations/external_short_links_systems.php:17
msgid "Available URL Shortener"
msgstr "可用的短链接工具"
#: lib/views/invoices/edit_data.php:17
msgid "Edit Invoice Data"
msgstr "编辑发票数据"
#: lib/views/invoices/edit_data.php:41
msgid "Due At"
msgstr "到期于"
#: lib/views/invoices/edit_data.php:54
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: lib/views/invoices/email_form.php:36
msgid "You can customize subject and content of the email in general settings"
msgstr "您可以在常规设置中自定义电子邮件的主题和内容"
#: lib/views/invoices/email_form.php:37
msgid "Email to:"
msgstr "发送至:"
#: lib/views/invoices/email_form.php:44
msgid "Send"
msgstr "发送"
#: lib/views/invoices/new_form.php:16
msgid "Invoice Settings"
msgstr "发票设置"
#: lib/views/invoices/new_form.php:30
msgid "Due On"
msgstr "到期日"
#: lib/views/invoices/new_form.php:47
msgid "Create Invoice"
msgstr "创建发票"
#: lib/views/invoices/payment_form.php:58
#: lib/views/invoices/view.php:16
msgid "View Invoice"
msgstr "查看发票"
#: lib/views/invoices/payment_form.php:59
msgid "View Receipt"
msgstr "查看收据"
#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:27
msgid "Thank you for your payment"
msgstr "感谢您的付款"
#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:30
msgid "Date:"
msgstr "日期:"
#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:36
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:64
#: lib/views/shared/_template_variables.php:80
#: lib/views/shared/_template_variables.php:94
msgid "Amount:"
msgstr "金额:"
#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:42
msgid "Confirmation:"
msgstr "确认:"
#: lib/views/invoices/payment_form/_pay.php:25
#: lib/views/steps/_payment__pay.php:24
#, php-format
msgid "Charge Amount: %s"
msgstr "收费金额:%s"
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:16
msgid "Balance Details"
msgstr "余额详情"
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:22
msgid "Order:"
msgstr "订单:"
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:41
#: lib/views/steps/_payment__times.php:37
msgid "Pay Now"
msgstr "立即付款"
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:51
msgid "Order Breakdown"
msgstr "订单明细"
#: lib/views/layouts/admin.php:16
msgid "Back to agent profile"
msgstr "返回员工资料"
#: lib/views/layouts/admin.php:63
msgid "Available Smart Variables"
msgstr "可用智能变量"
#: lib/views/layouts/admin.php:70
msgid "Available Layout Variables"
msgstr "可用布局变量"
#: lib/views/manage_order_by_key/list_payments.php:10
msgid "Total payments for order:"
msgstr "订单总付款:"
#: lib/views/notifications/templates_index.php:25
msgid "For Agents"
msgstr "适用于员工"
#: lib/views/notifications/templates_index.php:34
msgid "For Customers"
msgstr "适用于客户"
#: lib/views/notifications/templates_index.php:48
msgid "Please select a template from the list on the left to generate a preview."
msgstr "请从左侧列表中选择一个模板以生成预览。"
#: lib/views/notifications/templates_index.php:56
msgid "Subject: "
msgstr "主题:"
#: lib/views/notifications/templates_index.php:85
msgid "Use this template"
msgstr "使用此模板"
#: lib/views/notifications/_available_vars.php:8
msgid "You can use these variables in your email and sms notifications. Just click on the variable with {} brackets and it will automatically copy to your buffer and you can simply paste it where you want to use it. It will be converted into a value for the agent/service or appointment."
msgstr "您可以在电子邮件和短信通知中使用这些变量。只需点击带有 {} 括号的变量,它就会自动复制到您的缓冲区,您可以直接粘贴到想要使用的位置。它将被转换为员工/服务或预约的值。"
#: lib/views/orders/index.php:56
#: lib/views/transactions/index.php:50
msgid "Customer Name"
msgstr "客户姓名"
#: lib/views/orders/index.php:116
msgid "No Orders Found"
msgstr "未找到订单"
#: lib/views/orders/index.php:117
msgid "Create an Order"
msgstr "创建订单"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:34
msgid "Edit Order"
msgstr "编辑订单"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:41
msgid "Order ID:"
msgstr "订单 ID:"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:60
msgid "Comment left by the customer"
msgstr "客户留下的评论"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:75
#: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:21
msgid "Order Items"
msgstr "订单项目"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:75
msgid "Order Item"
msgstr "订单项目"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:78
#: lib/views/orders/quick_edit.php:83
msgid "Add Another Item"
msgstr "添加另一项"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:90
msgid "Select a bundle that you want to add"
msgstr "选择要添加的套餐"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:112
msgid "What type of item would you like to add?"
msgstr "您想添加什么类型的项目?"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:128
msgid "Order is empty"
msgstr "订单为空"
#. translators: %d number of items in the order
#: lib/views/orders/quick_edit.php:162
#, php-format
msgid "There are %d more items in this order."
msgstr "此订单中还有 %d 个项目。"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:164
msgid "There is one more item in this order."
msgstr "此订单中还有 1 个项目。"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:166
msgid "Show All Items"
msgstr "显示所有项目"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:181
msgid "New"
msgstr "新建"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:185
msgid "Find"
msgstr "查找"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:193
msgid "Start typing to search..."
msgstr "开始输入以搜索..."
#: lib/views/orders/quick_edit.php:232
msgid "Price Breakdown"
msgstr "价格明细"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:237
msgid "Recalculate"
msgstr "重新计算"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:271
msgid "Add Transaction"
msgstr "添加交易"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:284
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "升级到 PRO"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:285
msgid "To unlock invoicing feature, you need to upgrade to a PRO version"
msgstr "要解锁开票功能,您需要升级到 PRO 版本"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:307
msgid "Create Order"
msgstr "创建订单"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:317
msgid "Are you sure you want to delete this order? All appointments that are attached ot this order will be removed as well"
msgstr "您确定要删除此订单吗?所有附加到此订单的预约也将被移除"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:319
msgid "Delete Order"
msgstr "删除订单"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:17
msgid "Balance & Payments"
msgstr "余额与付款"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:40
msgid "Total Payments"
msgstr "付款总额"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:41
msgid "Total Balance Due"
msgstr "应付总余额"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:48
msgid "Create a Payment Request"
msgstr "创建付款请求"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:60
#, php-format
msgid "Deposit Only [%s]"
msgstr "仅定金 [%s]"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:75
msgid "Due Date:"
msgstr "到期日期:"
#: lib/views/orders/_full_summary.php:57
msgid "Created:"
msgstr "创建于:"
#: lib/views/orders/_full_summary.php:65
msgid "Payment:"
msgstr "付款:"
#: lib/views/orders/_transaction_box.php:23
#: lib/views/transactions/edit_form.php:37
#, php-format
msgid "Refunded %s on %s"
msgstr "已于 %s 退款 %s"
#: lib/views/partials/_side_menu.php:12
#: lib/views/partials/_top_bar.php:7
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
#: lib/views/partials/_side_menu.php:68
#: lib/views/partials/_side_menu.php:69
msgid "Back to WordPress"
msgstr "返回 WordPress"
#: lib/views/partials/_side_menu.php:77
msgid "back to WordPress"
msgstr "返回 WordPress"
#: lib/views/partials/_top_bar.php:16
msgid "Search..."
msgstr "搜索..."
#: lib/views/partials/_top_bar.php:20
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: lib/views/partials/_top_bar.php:31
msgid "Pending Bookings"
msgstr "待处理预订"
#: lib/views/processes/action_test_preview.php:13
#: lib/views/processes/test_preview.php:12
msgid "Test"
msgstr "测试"
#: lib/views/processes/action_test_preview.php:27
#: lib/views/processes/test_preview.php:38
#: lib/views/process_jobs/preview_job_action.php:31
#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:42
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:58
msgid "Run Now"
msgstr "立即运行"
#: lib/views/processes/index.php:31
msgid "Add Workflow"
msgstr "添加工作流"
#: lib/views/processes/test_preview.php:19
msgid "Actions to trigger:"
msgstr "要触发的操作:"
#: lib/views/processes/test_preview.php:28
msgid "No actions were created for this process. Create actions first in order to test them."
msgstr "此流程未创建任何操作。请先创建操作以便测试。"
#: lib/views/processes/_form.php:18
msgid "New Workflow"
msgstr "新工作流"
#: lib/views/processes/_form.php:36
msgid "Process Name"
msgstr "流程名称"
#: lib/views/processes/_form.php:41
msgid "Event Type"
msgstr "事件类型"
#: lib/views/processes/_form.php:54
#: lib/views/process_jobs/index.php:38
#: lib/views/process_jobs/index.php:72
msgid "Actions"
msgstr "操作"
#: lib/views/processes/_form.php:66
msgid "Add Action"
msgstr "添加操作"
#: lib/views/processes/_form.php:72
#: lib/views/processes/_form.php:84
msgid "Are you sure you want to delete this process?"
msgstr "您确定要删除此流程吗?"
#: lib/views/processes/_form.php:78
msgid "Test this workflow"
msgstr "测试此工作流"
#: lib/views/processes/_form.php:79
msgid "Save Workflow"
msgstr "保存工作流"
#: lib/views/process_jobs/index.php:35
#: lib/views/process_jobs/index.php:69
msgid "Event"
msgstr "事件"
#: lib/views/process_jobs/index.php:36
#: lib/views/process_jobs/index.php:70
msgid "Workflow"
msgstr "工作流"
#: lib/views/process_jobs/index.php:37
#: lib/views/process_jobs/index.php:47
#: lib/views/process_jobs/index.php:71
msgid "Object ID"
msgstr "对象 ID"
#: lib/views/process_jobs/index.php:40
#: lib/views/process_jobs/index.php:74
msgid "Run Time (UTC)"
msgstr "运行时间(UTC)"
#: lib/views/process_jobs/index.php:41
#: lib/views/process_jobs/index.php:75
msgid "Run Info"
msgstr "运行信息"
#: lib/views/process_jobs/index.php:46
msgid "All Workflows"
msgstr "所有工作流"
#: lib/views/process_jobs/index.php:49
msgid "All Statuses"
msgstr "所有状态"
#: lib/views/process_jobs/index.php:84
msgid "Showing jobs"
msgstr "显示作业"
#: lib/views/process_jobs/index.php:100
msgid "No Jobs Found"
msgstr "未找到作业"
#: lib/views/process_jobs/preview_job_action.php:28
#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:39
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:55
msgid "Run Again"
msgstr "再次运行"
#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:36
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:52
msgid "Are you sure you want to run this job?"
msgstr "您确定要运行此作业吗?"
#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:45
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:61
msgid "Run"
msgstr "运行"
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:17
msgid "Modified"
msgstr "已修改"
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:18
msgid "Deleted"
msgstr "已删除"
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:25
msgid "Are you sure you want to cancel this scheduled job?"
msgstr "您确定要取消此计划作业吗?"
#: lib/views/search/query_results.php:25
msgid "No Matched Appointments found."
msgstr "未找到匹配的预约。"
#: lib/views/search/query_results.php:38
msgid "No Matched Customers found."
msgstr "未找到匹配的客户。"
#: lib/views/search/query_results.php:54
msgid "No Matched Agents found."
msgstr "未找到匹配的服务人员。"
#: lib/views/search/query_results.php:54
#: lib/views/wizard/steps/_list_agents.php:32
msgid "Add Agent"
msgstr "添加服务人员"
#: lib/views/search/query_results.php:69
msgid "No Matched Services found."
msgstr "未找到匹配的服务。"
#: lib/views/search/query_results.php:69
#: lib/views/services/index.php:49
#: lib/views/services/_form.php:309
msgid "Add Service"
msgstr "添加服务"
#: lib/views/services/index.php:45
msgid "No Active Services Found"
msgstr "未找到可用服务"
#. translators: %d number of services
#: lib/views/services/index.php:60
#, php-format
msgid "%d Disabled Service"
msgid_plural "%d Disabled Services"
msgstr[0] "%d 个已禁用服务"
msgstr[1] ""
#: lib/views/services/_form.php:18
#, php-format
msgid "Service ID: %d"
msgstr "服务 ID:%d"
#: lib/views/services/_form.php:26
msgid "Category"
msgstr "分类"
#: lib/views/services/_form.php:26
msgid "Add Category"
msgstr "添加分类"
#: lib/views/services/_form.php:38
msgid "Visibility"
msgstr "可见性"
#: lib/views/services/_form.php:39
msgid "Visible to everyone"
msgstr "所有人可见"
#: lib/views/services/_form.php:40
msgid "Visible only to admins and agents"
msgstr "仅管理员和服务人员可见"
#: lib/views/services/_form.php:50
#: lib/views/services/_form.php:350
msgid "Media"
msgstr "媒体"
#: lib/views/services/_form.php:57
msgid "Selection Image"
msgstr "选择图片"
#: lib/views/services/_form.php:58
msgid "This image is used on a service selection step in the booking form."
msgstr "此图片用于预订表单中的服务选择步骤。"
#: lib/views/services/_form.php:64
msgid "Service Tile Image"
msgstr "服务卡片图片"
#: lib/views/services/_form.php:65
msgid "This image is used when service is listed in [latepoint_resources] shortcode."
msgstr "当服务在 [latepoint_resources] 短代码中列出时,会使用此图片。"
#: lib/views/services/_form.php:74
#: lib/views/services/_form.php:351
msgid "Durations and Price"
msgstr "时长和价格"
#: lib/views/services/_form.php:80
msgid "Duration Name (optional)"
msgstr "时长名称(可选)"
#: lib/views/services/_form.php:98
#: lib/views/services/_form.php:352
msgid "Display Price"
msgstr "显示价格"
#: lib/views/services/_form.php:101
msgid "This price is for display purposes only, it is not the price that the customer will be charged. The Charge Amount field above controls the amount that customer will be charged for. Setting both minimum and maximum price, will show a price range on the service selection step."
msgstr "此价格仅用于显示,并不是客户实际将被收取的价格。上方的收费金额字段控制客户将被收取的金额。设置最低和最高价格后,会在服务选择步骤中显示价格范围。"
#: lib/views/services/_form.php:117
msgid "Agents Who Offer This Service"
msgstr "提供此服务的服务人员"
#: lib/views/services/_form.php:119
msgid "Select All"
msgstr "全选"
#: lib/views/services/_form.php:145
msgid "Locations Selected"
msgstr "已选择的位置"
#: lib/views/services/_form.php:148
msgid "Customize"
msgstr "自定义"
#. translators: %s is the name of an agent
#: lib/views/services/_form.php:155
#, php-format
msgid "Select locations where %s will be offering this service:"
msgstr "选择 %s 将提供此服务的位置:"
#: lib/views/services/_form.php:189
msgid "No Existing Agents Found"
msgstr "未找到现有代理"
#: lib/views/services/_form.php:191
msgid "Add First Agent"
msgstr "添加第一个代理"
#: lib/views/services/_form.php:203
msgid "Booking Restrictions"
msgstr "预订限制"
#: lib/views/services/_form.php:208
msgid "You can set restrictions on earliest/latest dates in the future when your customer can place an appointment. You can either use a relative values like for example \"+1 month\", \"+2 weeks\", \"+5 days\", \"+3 hours\", \"+30 minutes\" (entered without quotes), or you can use a fixed date in format YYYY-MM-DD. Leave blank and it will use default restrictions set in general settings."
msgstr "您可以设置客户可预约的未来最早/最晚日期限制。您可以使用相对值,例如“+1 month”、“+2 weeks”、“+5 days”、“+3 hours”、“+30 minutes”(输入时不带引号),也可以使用 YYYY-MM-DD 格式的固定日期。留空则使用常规设置中设定的默认限制。"
#: lib/views/services/_form.php:211
#: lib/views/settings/general.php:86
msgid "Earliest Possible Booking"
msgstr "最早可预订时间"
#: lib/views/services/_form.php:214
#: lib/views/settings/general.php:89
msgid "Latest Possible Booking"
msgstr "最晚可预订时间"
#: lib/views/services/_form.php:224
msgid "Service Schedule"
msgstr "服务日程"
#: lib/views/services/_form.php:226
msgid "Set Custom Schedule"
msgstr "设置自定义日程"
#: lib/views/services/_form.php:244
msgid "This service is using general schedule which is set in main settings"
msgstr "此服务使用主设置中配置的通用日程"
#: lib/views/services/_form.php:254
#: lib/views/settings/work_periods.php:25
msgid "Days With Custom Schedules"
msgstr "具有自定义日程的日期"
#: lib/views/services/_form.php:257
msgid "Service shares custom daily schedules that you set in general settings for your company, however you can add additional days with custom hours which will be specific to this service only."
msgstr "该服务共享您在常规设置中为公司设置的自定义每日日程,不过您可以为此服务单独添加额外的自定义时段日期。"
#: lib/views/services/_form.php:263
#: lib/views/services/_form.php:357
#: lib/views/settings/work_periods.php:33
msgid "Holidays & Days Off"
msgstr "节假日和休息日"
#: lib/views/services/_form.php:266
msgid "Service uses the same holidays you set in general settings for your company, however you can add additional holidays for this service here."
msgstr "该服务使用您在常规设置中为公司设置的相同节假日,不过您可以在此为该服务添加额外的节假日。"
#: lib/views/services/_form.php:292
msgid "Override Time Intervals"
msgstr "覆盖时间间隔"
#: lib/views/services/_form.php:298
msgid "Override status for bookings"
msgstr "预约覆盖状态"
#: lib/views/services/_form.php:298
msgid "Use from general settings"
msgstr "使用常规设置"
#: lib/views/services/_form.php:316
msgid "Are you sure you want to remove this service? It will remove all appointments associated with it. You can also change status to disabled if you want to temprorary disable it instead."
msgstr "您确定要移除此服务吗?这将移除与其关联的所有预约。如果您只是想临时停用它,也可以将状态更改为已禁用。"
#: lib/views/services/_form.php:323
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "您确定要复制此服务吗?"
#: lib/views/services/_form.php:326
msgid "Duplicate"
msgstr "复制"
#: lib/views/services/_form.php:354
#: lib/views/settings/general.php:74
#: lib/views/settings/general.php:220
#: lib/views/settings/general.php:724
msgid "Restrictions"
msgstr "限制"
#: lib/views/services/_form.php:356
msgid "Days with Custom Schedule"
msgstr "具有自定义日程的日期"
#: lib/views/services/_service_index_item.php:23
#: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:29
msgid "more"
msgstr "更多"
#: lib/views/services/_service_index_item.php:28
msgid "Duration:"
msgstr "时长:"
#: lib/views/services/_service_index_item.php:29
#: lib/views/services/_service_index_item.php:37
msgid "min"
msgstr "分钟"
#: lib/views/services/_service_index_item.php:32
msgid "Price:"
msgstr "价格:"
#: lib/views/services/_service_index_item.php:36
msgid "Buffer:"
msgstr "缓冲:"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:9
msgid "Custom schedule"
msgstr "自定义日程"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:15
msgid "Single Day"
msgstr "单日"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:15
msgid "Date Range"
msgstr "日期范围"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:18
msgid "Pick a Start"
msgstr "选择开始时间"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:21
msgid "Pick an End"
msgstr "选择结束时间"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:26
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:28
msgid "Pick a Date"
msgstr "选择日期"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:27
msgid "Pick a Start Date"
msgstr "选择开始日期"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:28
msgid "Pick an End Date"
msgstr "选择结束日期"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:38
msgid "Set Schedule"
msgstr "设置日程"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:89
msgid "Add another work period"
msgstr "添加另一个工作时段"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:96
msgid "Save Schedule"
msgstr "保存日程"
#: lib/views/settings/default_form_fields.php:6
msgid "Default Fields"
msgstr "默认字段"
#: lib/views/settings/default_form_fields.php:8
msgid "Custom Fields"
msgstr "自定义字段"
#: lib/views/settings/default_form_fields.php:9
msgid "To create more fields upgrade to a paid version"
msgstr "要创建更多字段,请升级到付费版本"
#: lib/views/settings/general.php:17
msgid "Statuses"
msgstr "状态"
#: lib/views/settings/general.php:22
msgid "Default status"
msgstr "默认状态"
#: lib/views/settings/general.php:25
msgid "Statuses that block timeslot"
msgstr "阻止时间段的状态"
#: lib/views/settings/general.php:30
msgid "Statuses that appear on pending page"
msgstr "显示在待处理页面的状态"
#: lib/views/settings/general.php:33
msgid "Statuses hidden on calendar"
msgstr "在日历中隐藏的状态"
#: lib/views/settings/general.php:38
msgid "Additional Statuses (comma separated)"
msgstr "附加状态(逗号分隔)"
#: lib/views/settings/general.php:45
msgid "Date and time"
msgstr "日期和时间"
#: lib/views/settings/general.php:50
msgid "Time system"
msgstr "时间制式"
#: lib/views/settings/general.php:53
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
#: lib/views/settings/general.php:56
msgid "Selectable intervals"
msgstr "可选时间间隔"
#: lib/views/settings/general.php:62
msgid "Show appointment end time"
msgstr "显示预约结束时间"
#: lib/views/settings/general.php:62
msgid "Show booking end time during booking process and on summary"
msgstr "在预约过程中及摘要中显示预订结束时间"
#: lib/views/settings/general.php:65
msgid "Disable verbose date output"
msgstr "禁用详细日期输出"
#: lib/views/settings/general.php:65
msgid "Use number instead of name of the month when outputting dates"
msgstr "输出日期时使用月份数字而不是月份名称"
#: lib/views/settings/general.php:80
msgid "Time Restrictions"
msgstr "时间限制"
#: lib/views/settings/general.php:83
msgid "You can set restrictions on earliest/latest dates in the future when your customer can place an appointment. You can either use a relative values like for example \"+1 month\", \"+2 weeks\", \"+5 days\", \"+3 hours\", \"+30 minutes\" (entered without quotes), or you can use a fixed date in format YYYY-MM-DD. Leave blank to remove any limitations."
msgstr "您可以设置客户可预约的未来最早/最晚日期限制。您可以使用相对值,例如“+1 month”、“+2 weeks”、“+5 days”、“+3 hours”、“+30 minutes”(输入时不带引号),也可以使用 YYYY-MM-DD 格式的固定日期。留空则移除任何限制。"
#: lib/views/settings/general.php:96
msgid "Quantity Restrictions"
msgstr "数量限制"
#: lib/views/settings/general.php:99
msgid "Maximum Number of Future Bookings per Customer"
msgstr "每位客户的未来预订最大数量"
#: lib/views/settings/general.php:115
#: lib/views/settings/general.php:725
msgid "Currency & Price"
msgstr "货币与价格"
#: lib/views/settings/general.php:120
msgid "Symbol"
msgstr "符号"
#: lib/views/settings/general.php:125
msgid "Symbol before the price"
msgstr "价格前显示符号"
#: lib/views/settings/general.php:128
msgid "Symbol after the price"
msgstr "价格后显示符号"
#: lib/views/settings/general.php:135
msgid "Formatting"
msgstr "格式"
#: lib/views/settings/general.php:140
msgid "Thousand Separator"
msgstr "千位分隔符"
#: lib/views/settings/general.php:141
#: lib/views/settings/general.php:150
msgid "Comma"
msgstr "逗号"
#: lib/views/settings/general.php:142
#: lib/views/settings/general.php:149
msgid "Dot"
msgstr "点号"
#: lib/views/settings/general.php:143
msgid "Space"
msgstr "空格"
#: lib/views/settings/general.php:144
#: blocks/controls/BorderControl.js:36
#: blocks/controls/TypographyControl.js:72
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:788
msgid "None"
msgstr "无"
#: lib/views/settings/general.php:148
msgid "Decimal Separator"
msgstr "小数分隔符"
#: lib/views/settings/general.php:154
msgid "Number of Decimals"
msgstr "小数位数"
#: lib/views/settings/general.php:161
msgid "Prices"
msgstr "价格"
#: lib/views/settings/general.php:164
msgid "Do not show price breakdown, if service price is zero"
msgstr "如果服务价格为零,则不显示价格明细"
#: lib/views/settings/general.php:176
msgid "Countries"
msgstr "国家/地区"
#: lib/views/settings/general.php:182
msgid "Countries shown in phone field"
msgstr "电话字段中显示的国家/地区"
#: lib/views/settings/general.php:183
msgid "Show all countries"
msgstr "显示所有国家/地区"
#: lib/views/settings/general.php:184
msgid "Show selected countries"
msgstr "显示选定的国家/地区"
#: lib/views/settings/general.php:188
msgid "Default Country (if not auto-detected)"
msgstr "默认国家/地区(如果未自动检测)"
#: lib/views/settings/general.php:194
msgid "Select countries available for phone number field"
msgstr "选择电话号码字段可用的国家/地区"
#: lib/views/settings/general.php:202
msgid "Validation"
msgstr "验证"
#: lib/views/settings/general.php:205
msgid "Validate phone typed fields if they are set as required"
msgstr "如果电话输入字段设置为必填,则验证其输入的电话号码"
#: lib/views/settings/general.php:205
msgid "Reject invalid phone for customers and agents if the phone field is set as required"
msgstr "如果电话字段设置为必填,则拒绝客户和代理的无效电话号码"
#: lib/views/settings/general.php:206
msgid "Format phone number on input"
msgstr "输入时格式化电话号码"
#: lib/views/settings/general.php:206
msgid "Applies formatting on phone fields based on the country selected (not recommended for countries that have multiple NSN lengths)"
msgstr "根据所选国家/地区对电话字段应用格式化(不建议用于具有多个 NSN 长度的国家/地区)"
#: lib/views/settings/general.php:207
msgid "Show country dial code next to flag"
msgstr "在旗帜旁显示国家/地区拨号代码"
#: lib/views/settings/general.php:207
msgid "If enabled, will show a country code next to a flag, for example +1 for United States"
msgstr "启用后,将在旗帜旁显示国家/地区代码,例如美国显示 +1"
#: lib/views/settings/general.php:214
#: lib/views/settings/general.php:727
msgid "Availability Logic"
msgstr "可用性逻辑"
#: lib/views/settings/general.php:223
msgid "Location can only be used by one agent at a time"
msgstr "一个地点一次只能由一名代理使用"
#: lib/views/settings/general.php:223
msgid "At any given location, only one agent can be booked at a time"
msgstr "在任何给定地点,同一时间只能预订一名代理"
#: lib/views/settings/general.php:224
msgid "Agents can only be present in one location at a time"
msgstr "代理一次只能出现在一个地点"
#: lib/views/settings/general.php:224
msgid "If an agent is booked at one location, he will not be able to accept any bookings for the same timeslot at other locations"
msgstr "如果某位代理已在一个地点被预订,则他将无法接受其他地点同一时间段的任何预订"
#: lib/views/settings/general.php:229
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
#: lib/views/settings/general.php:232
msgid "One agent can perform different services simultaneously"
msgstr "一名代理可以同时执行不同的服务"
#: lib/views/settings/general.php:232
msgid "Allows an agent to be booked for different services within the same timeslot"
msgstr "允许在同一时间段内为代理预订不同的服务"
#: lib/views/settings/general.php:244
msgid "Authentication"
msgstr "身份验证"
#: lib/views/settings/general.php:248
msgid "Make sure to install an SMS processor if you choose to text one-time codes (OTP) to customer phone numbers for authentication or verification"
msgstr "如果您选择通过短信向客户电话号码发送一次性验证码(OTP)用于身份验证或验证,请确保安装短信处理器"
#: lib/views/settings/general.php:252
msgid "Field used for authentication"
msgstr "用于身份验证的字段"
#: lib/views/settings/general.php:256
#: lib/views/settings/general.php:272
msgid "Default to"
msgstr "默认设为"
#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Reuse existing customer if"
msgstr "如果满足以下条件,则重用现有客户"
#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Email matches"
msgstr "电子邮件匹配"
#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Phone matches"
msgstr "电话号码匹配"
#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Do not reuse, always create new customer"
msgstr "不重用,始终创建新客户"
#: lib/views/settings/general.php:268
msgid "Authentication method"
msgstr "身份验证方式"
#: lib/views/settings/general.php:276
msgid "Require OTP verification for new contacts"
msgstr "要求新联系人进行 OTP 验证"
#: lib/views/settings/general.php:276
msgid "Require customers to verify their primary contact (email or phone) when they change it or add a new one, a 6 digit one-time code will be sent to their email or phone"
msgstr "当客户更改或添加主要联系方式(电子邮件或电话)时,要求其进行验证,系统将向其电子邮件或电话发送一个 6 位一次性验证码"
#: lib/views/settings/general.php:282
msgid "Customer Step"
msgstr "客户步骤"
#: lib/views/settings/general.php:286
msgid "Require customers to set password"
msgstr "要求客户设置密码"
#: lib/views/settings/general.php:286
msgid "Shows password field on registration step, customer will be required to set a password in order to create an account"
msgstr "在注册步骤显示密码字段,客户需要设置密码才能创建账户"
#: lib/views/settings/general.php:288
msgid "Do not show \"Create Account\" prompt on confirmation step"
msgstr "在确认步骤不显示“创建账户”提示"
#: lib/views/settings/general.php:288
msgid "If a customer has not set password for their account, they will be presented with a prompt to do it after a booking is placed."
msgstr "如果客户尚未为其账户设置密码,在完成预订后将提示他们进行设置。"
#: lib/views/settings/general.php:294
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: lib/views/settings/general.php:297
msgid "Use WordPress users as customers"
msgstr "使用 WordPress 用户作为客户"
#: lib/views/settings/general.php:297
msgid "Customers can login using their WordPress credentials (if authentication is enabled above), a linked customer account is created automatically. If a WordPress user is logged in - a customer with the same email will be created automatically and data will be prefilled. If a new customer provided an email address, a linked WordPress user is automatically created for that customer, if not present already."
msgstr "客户可以使用其 WordPress 凭据登录(如果上方已启用身份验证),系统会自动创建关联的客户账户。如果 WordPress 用户已登录,则会自动创建一个使用相同电子邮件的客户,并预填数据。如果新客户提供了电子邮件地址,系统会自动为该客户创建一个关联的 WordPress 用户(如果尚不存在)。"
#: lib/views/settings/general.php:299
msgid "Default role for a created WP user"
msgstr "已创建 WP 用户的默认角色"
#: lib/views/settings/general.php:303
msgid "Important: WordPress users are required to have an email address. You have to set email address field as required in order to create a matching WP user for new customers, otherwise customers without email address on file will not be able to login and make bookings"
msgstr "重要:WordPress 用户必须拥有电子邮件地址。为了为新客户创建匹配的 WP 用户,您必须将电子邮件地址字段设为必填,否则没有登记电子邮件地址的客户将无法登录和进行预订"
#: lib/views/settings/general.php:312
msgid "Rescheduling"
msgstr "重新安排"
#: lib/views/settings/general.php:315
msgid "Upgrade to the Premium version to let customers reschedule appointments"
msgstr "升级到高级版以允许客户重新安排预约"
#: lib/views/settings/general.php:320
msgid "Cancellation"
msgstr "取消"
#: lib/views/settings/general.php:323
msgid "Allow customers cancel their bookings"
msgstr "允许客户取消其预订"
#: lib/views/settings/general.php:323
msgid "If enable, shows a button on customer cabinet to cancel an appointment"
msgstr "如果启用,会在客户面板上显示一个用于取消预约的按钮"
#: lib/views/settings/general.php:326
msgid "Set restriction on when customer can cancel"
msgstr "设置客户可取消的时间限制"
#: lib/views/settings/general.php:330
msgid "Can cancel when it is at least"
msgstr "可取消时间至少为"
#: lib/views/settings/general.php:331
msgid "Value"
msgstr "值"
#: lib/views/settings/general.php:339
msgid "before appointment start time"
msgstr "在预约开始时间之前"
#: lib/views/settings/general.php:347
msgid "Customer Cabinet"
msgstr "客户面板"
#: lib/views/settings/general.php:350
msgid "Shortcode for contents of New Appointment tab"
msgstr "新预约选项卡内容的短代码"
#: lib/views/settings/general.php:352
msgid "You can set attributes for a new appointment button tile in a format"
msgstr "您可以按以下格式为新预约按钮磁贴设置属性"
#: lib/views/settings/general.php:354
msgid "Attributes for New Appointment button"
msgstr "新预约按钮的属性"
#: lib/views/settings/general.php:361
msgid "Security & Spam"
msgstr "安全与垃圾信息"
#: lib/views/settings/general.php:364
msgid "Upgrade to the Premium version to unlock CAPTCHA protection and IP Address logging to fight with spam bookings."
msgstr "升级到高级版以解锁 CAPTCHA 保护和 IP 地址记录,以对抗垃圾预订。"
#: lib/views/settings/general.php:381
#: lib/views/settings/general.php:729
msgid "Setup Pages"
msgstr "设置页面"
#: lib/views/settings/general.php:386
msgid "Set Page URLs"
msgstr "设置页面 URL"
#: lib/views/settings/general.php:389
msgid "Customer Dashboard Page URL"
msgstr "客户仪表板页面 URL"
#: lib/views/settings/general.php:390
msgid "Customer Login Page URL"
msgstr "客户登录页面 URL"
#: lib/views/settings/general.php:397
#: lib/views/settings/general.php:746
msgid "MCP"
msgstr "MCP"
#: lib/views/settings/general.php:404
msgid "MCP requires WordPress 6.9 or newer. Your changes will be saved but will not take effect until WordPress is updated."
msgstr "MCP 需要 WordPress 6.9 或更新版本。您的更改将被保存,但在 WordPress 更新之前不会生效。"
#: lib/views/settings/general.php:411
#: lib/views/settings/general.php:417
msgid "Enable Abilities"
msgstr "启用能力"
#: lib/views/settings/general.php:421
msgid "Register LatePoint abilities with the WordPress Abilities API. When enabled, AI clients can list, read, create, edit, and delete your bookings, customers, services, agents, and orders. When disabled, no abilities are registered and AI clients cannot perform any actions on your LatePoint data."
msgstr "将 LatePoint 能力注册到 WordPress Abilities API。启用后,AI 客户端可以列出、读取、创建、编辑和删除您的预订、客户、服务、服务人员和订单。禁用后,不会注册任何能力,AI 客户端将无法对您的 LatePoint 数据执行任何操作。"
#: lib/views/settings/general.php:429
#: lib/views/settings/general.php:435
msgid "Enable Edit Abilities"
msgstr "启用编辑能力"
#: lib/views/settings/general.php:439
msgid "When enabled, AI clients can create new bookings, update customers, services, agents, and locations, and change appointment statuses (approve, cancel, reschedule). When disabled, these abilities are unregistered and AI clients can only read your data."
msgstr "启用后,AI 客户端可以创建新预订、更新客户、服务、服务人员和地点,并更改预约状态(批准、取消、重新安排)。禁用后,这些能力将被取消注册,AI 客户端只能读取您的数据。"
#: lib/views/settings/general.php:446
#: lib/views/settings/general.php:452
msgid "Enable Delete Abilities"
msgstr "启用删除权限"
#: lib/views/settings/general.php:456
msgid "When enabled, AI clients can permanently delete bookings, customers, services, agents, and locations, and process refunds. Deleted data cannot be recovered. When disabled, delete abilities are unregistered and AI clients cannot remove any data."
msgstr "启用后,AI 客户端可以永久删除预约、客户、服务、员工和地点,并处理退款。已删除的数据无法恢复。禁用后,删除权限将被注销,AI 客户端无法移除任何数据。"
#: lib/views/settings/general.php:480
msgid "Business Information"
msgstr "商家信息"
#: lib/views/settings/general.php:493
msgid "Business Phone"
msgstr "商家电话"
#: lib/views/settings/general.php:496
msgid "Business Address"
msgstr "商家地址"
#: lib/views/settings/general.php:503
msgid "Calendar Settings"
msgstr "日历设置"
#: lib/views/settings/general.php:506
msgid "Minimum height of a daily calendar (in pixels)"
msgstr "每日日历的最小高度(像素)"
#: lib/views/settings/general.php:509
msgid "You can use variables in your booking template, they will be replaced with a value for the booking. "
msgstr "您可以在预约模板中使用变量,它们将被替换为该预约的值。"
#: lib/views/settings/general.php:510
msgid "Booking tile information to display on calendar"
msgstr "在日历上显示的预约卡片信息"
#: lib/views/settings/general.php:515
msgid "Conversion Tracking"
msgstr "转化跟踪"
#: lib/views/settings/general.php:519
msgid "You can include some javascript or html that will be appended to the confirmation step. For example you can track ad conversions by triggering a tracking code or a facebook pixel. You can use these variables within your code. Click on the variable to copy."
msgstr "您可以添加一些 javascript 或 html,它们将附加到确认步骤中。例如,您可以通过触发跟踪代码或 Facebook 像素来跟踪广告转化。您可以在代码中使用这些变量。点击变量即可复制。"
#: lib/views/settings/general.php:527
#: lib/views/shared/_template_variables.php:14
msgid "Order ID#:"
msgstr "订单 ID#:"
#: lib/views/settings/general.php:531
msgid "Customer ID#:"
msgstr "客户 ID#:"
#: lib/views/settings/general.php:535
msgid "Order Total:"
msgstr "订单总额:"
#: lib/views/settings/general.php:539
msgid "Service IDs#:"
msgstr "服务 ID#:"
#: lib/views/settings/general.php:543
msgid "Agent IDs#:"
msgstr "员工 ID#:"
#: lib/views/settings/general.php:547
msgid "Bundle IDs#:"
msgstr "套餐 ID#:"
#: lib/views/settings/general.php:551
msgid "Location IDs#:"
msgstr "地点 ID#:"
#: lib/views/settings/general.php:561
msgid "Enter Tracking code here"
msgstr "在此输入跟踪代码"
#: lib/views/settings/general.php:569
msgid "Data Tables"
msgstr "数据表"
#: lib/views/settings/general.php:574
msgid "Allow non admins to download table data as csv"
msgstr "允许非管理员将表格数据下载为 csv"
#: lib/views/settings/general.php:574
msgid "Only admins will be able to download table data as csv"
msgstr "只有管理员才能将表格数据下载为 csv"
#: lib/views/settings/general.php:578
msgid "Number of records per page"
msgstr "每页记录数"
#: lib/views/settings/general.php:590
msgid "Automatically clear old activity logs"
msgstr "自动清除旧活动日志"
#: lib/views/settings/general.php:590
msgid "Activity logs older than 6 months will be automatically deleted"
msgstr "超过 6 个月的活动日志将被自动删除"
#: lib/views/settings/general.php:598
msgid "Improve LatePoint"
msgstr "帮助改进 LatePoint"
#: lib/views/settings/general.php:604
#, php-format
msgid "Share how you use the plugin so we can build features that matter, fix issues faster, and make smarter decisions. %1$sLearn More%2$s"
msgstr "分享您如何使用此插件,以便我们构建真正重要的功能、更快修复问题,并做出更明智的决策。%1$s了解更多%2$s"
#: lib/views/settings/general.php:615
msgid "Help shape the future of LatePoint"
msgstr "帮助塑造 LatePoint 的未来"
#: lib/views/settings/general.php:622
msgid "Export/Import"
msgstr "导出/导入"
#: lib/views/settings/general.php:636
msgid "Import Data"
msgstr "导入数据"
#: lib/views/settings/general.php:670
msgid "Danger Zone"
msgstr "危险区域"
#: lib/views/settings/general.php:677
msgid "Plugin Deletion"
msgstr "插件删除"
#: lib/views/settings/general.php:685
msgid "Remove all data on plugin deletion"
msgstr "在删除插件时移除所有数据"
#: lib/views/settings/general.php:689
msgid "All LatePoint database tables and settings will be permanently deleted when the plugin is deleted"
msgstr "删除插件时,所有 LatePoint 数据库表和设置都将被永久删除"
#: lib/views/settings/general.php:695
msgid "This action is irreversible. Before enabling this option, we recommend exporting your data so you have a backup."
msgstr "此操作不可逆。启用此选项之前,我们建议先导出您的数据以便备份。"
#: lib/views/settings/general.php:705
msgid "Export your data"
msgstr "导出您的数据"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:17
msgid "Instant Page Preview"
msgstr "即时页面预览"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:19
msgid "Copy URL"
msgstr "复制 URL"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:20
msgid "Visit"
msgstr "访问"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:40
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:51
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:58
msgid "Customer has to pick"
msgstr "客户必须选择"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:44
msgid "Selected Agent"
msgstr "已选员工"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:47
msgid "Any Available Location"
msgstr "任意可用地点"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:55
msgid "Selected Location"
msgstr "已选地点"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:65
msgid "Selected Service"
msgstr "已选服务"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:67
msgid "Hide Left Panel"
msgstr "隐藏左侧面板"
#: lib/views/settings/get_pro.php:2
msgid "Activate Premium Features"
msgstr "激活高级功能"
#: lib/views/settings/get_pro.php:3
msgid "Enter your license key to download the premium features plugin."
msgstr "输入您的许可证密钥以下载高级功能插件。"
#: lib/views/settings/get_pro.php:5
msgid "Enter your license code here..."
msgstr "在此输入您的许可证代码..."
#: lib/views/settings/get_pro.php:6
msgid "Download Pro"
msgstr "下载专业版"
#: lib/views/settings/import_modal.php:14
msgid "Import LatePoint Data"
msgstr "导入 LatePoint 数据"
#: lib/views/settings/import_modal.php:17
msgid "Select JSON file to upload"
msgstr "选择要上传的 JSON 文件"
#: lib/views/settings/import_modal.php:18
msgid "I understand that this import will replace all of my existing LatePoint data."
msgstr "我理解,此次导入将替换我现有的所有 LatePoint 数据。"
#. translators: %s is the number of processors
#: lib/views/settings/notifications.php:26
#, php-format
msgid "%s Processors"
msgstr "%s 个处理器"
#: lib/views/settings/notifications.php:60
msgid "Email System Settings"
msgstr "电子邮件系统设置"
#: lib/views/settings/notifications.php:65
msgid "Email Layout"
msgstr "电子邮件布局"
#: lib/views/settings/notifications.php:68
msgid "This layout is used for your emails. You can customize it below and use {{content}} variable to insert content of the email that is generated by the Process that was triggered. Go to Automation, Workflows to manage actual content of the email that is being sent."
msgstr "此布局用于您的电子邮件。您可以在下方自定义它,并使用 {{content}} 变量插入由被触发的流程生成的电子邮件内容。前往 自动化、工作流 管理正在发送的电子邮件的实际内容。"
#: lib/views/settings/notifications.php:70
msgid "Show layout variables"
msgstr "显示布局变量"
#: lib/views/settings/notifications.php:76
msgid "Password Reset"
msgstr "密码重置"
#: lib/views/settings/notifications.php:78
msgid "This email content will be used for password reset requests. Use {{token}} variable to insert a generated token, which is needed to reset the password."
msgstr "此电子邮件内容将用于密码重置请求。使用 {{token}} 变量插入生成的令牌,这是重置密码所必需的。"
#: lib/views/settings/notifications.php:83
msgid "Email Message"
msgstr "电子邮件消息"
#: lib/views/settings/pages.php:9
#: lib/views/settings/pages.php:20
msgid "Select Page"
msgstr "选择页面"
#: lib/views/settings/pages.php:18
msgid "Customer Profile"
msgstr "客户资料"
#: lib/views/settings/payments.php:28
msgid "To add other payment processors, upgrade to a paid version"
msgstr "要添加其他支付处理器,请升级到付费版本"
#: lib/views/settings/payments.php:33
msgid "Payment Settings"
msgstr "支付设置"
#: lib/views/settings/payments.php:38
msgid "Environment"
msgstr "环境"
#: lib/views/settings/payments.php:41
msgid "Live"
msgstr "线上"
#: lib/views/settings/payments.php:41
msgid "Development"
msgstr "开发"
#: lib/views/settings/payments.php:47
msgid "Local Payments"
msgstr "本地支付"
#: lib/views/settings/payments.php:50
msgid "Allow Paying Locally"
msgstr "允许本地支付"
#: lib/views/settings/payments.php:50
msgid "Show \"Pay Later\" payment option"
msgstr "显示“稍后支付”支付选项"
#: lib/views/settings/premium_modal.php:159
msgid "Upgrade Now"
msgstr "立即升级"
#: lib/views/settings/steps_order_modal.php:12
msgid "Order of Steps"
msgstr "步骤顺序"
#: lib/views/settings/steps_order_modal.php:16
msgid "Drag steps up and down to reorder. Some steps have sub steps, click on arrow to show them, they can also be reordered."
msgstr "上下拖动步骤以重新排序。某些步骤有子步骤,点击箭头可显示它们,它们也可以重新排序。"
#: lib/views/settings/version_5_intro.php:8
msgid "Dismiss"
msgstr "关闭"
#: lib/views/settings/version_5_intro.php:39
msgid "Start Using Version 5"
msgstr "开始使用版本 5"
#: lib/views/settings/work_periods.php:11
msgid "General Weekly Schedule"
msgstr "每周通用日程"
#: lib/views/settings/work_periods.php:18
msgid "Save Weekly Schedule"
msgstr "保存每周日程"
#: lib/views/settings/work_periods.php:42
msgid "Select Date"
msgstr "选择日期"
#: lib/views/shared/access_not_allowed.php:6
msgid "You are not allowed to access this page"
msgstr "您无权访问此页面"
#: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:21
msgid "Your appointment has been rescheduled."
msgstr "您的预约已重新安排。"
#: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:23
msgid "New Appointment Time"
msgstr "新的预约时间"
#: lib/views/shared/pro_feature.php:7
msgid "Pro Feature"
msgstr "专业功能"
#: lib/views/shared/pro_feature.php:9
msgid "This feature is available with a paid version, along with over 30 other premium features."
msgstr "此功能在付费版本中可用,此外还有 30 多项其他高级功能。"
#: lib/views/shared/pro_feature.php:11
msgid "Upgrade to paid version"
msgstr "升级到付费版本"
#: lib/views/shared/pro_feature.php:12
msgid "Show All premium features"
msgstr "显示所有高级功能"
#: lib/views/shared/request_reschedule_calendar.php:17
msgid "Select date and time"
msgstr "选择日期和时间"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:7
msgid "Business Info"
msgstr "业务信息"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:9
msgid "Customer Cabinet URL:"
msgstr "客户中心 URL:"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:10
msgid "Business logo HTML:"
msgstr "业务标志 HTML:"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:11
msgid "Business logo URL:"
msgstr "业务标志 URL:"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:12
msgid "Business Address:"
msgstr "业务地址:"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:13
msgid "Business Phone:"
msgstr "业务电话:"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:14
msgid "Business Name:"
msgstr "业务名称:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:7
msgid "Direct URLs to Manage Appointment"
msgstr "管理预约的直接 URL"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:9
msgid "For Agent:"
msgstr "适用于代理:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:10
msgid "For Customer:"
msgstr "适用于客户:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:15
msgid "Order Confirmation Code:"
msgstr "订单确认码:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:16
msgid "Subtotal:"
msgstr "小计:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:17
msgid "Total:"
msgstr "总计:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:18
msgid "Payments & Credits:"
msgstr "付款与积分:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:20
msgid "Order Status:"
msgstr "订单状态:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:21
msgid "Order Fulfillment Status:"
msgstr "订单履行状态:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:22
msgid "Transactions Breakdown"
msgstr "交易明细"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:23
msgid "Order Summary Breakdown:"
msgstr "订单摘要明细:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:24
msgid "Emails of all Order Agents:"
msgstr "所有订单代理的电子邮件:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:25
msgid "Names of all Order Agents:"
msgstr "所有订单代理的姓名:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:28
msgid "Appointment"
msgstr "预约"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:30
msgid "Appointment ID#:"
msgstr "预约 ID#:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:31
msgid "Confirmation Code:"
msgstr "确认码:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:32
msgid "Service Name:"
msgstr "服务名称:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:33
msgid "Service Category:"
msgstr "服务类别:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:34
msgid "Start Date:"
msgstr "开始日期:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:35
msgid "Start Time:"
msgstr "开始时间:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:36
msgid "End Time:"
msgstr "结束时间:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:37
msgid "Service Duration:"
msgstr "服务时长:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:39
msgid "Booking Price:"
msgstr "预订价格:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:46
#: lib/views/shared/_template_variables.php:61
msgid "Full Name:"
msgstr "全名:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:47
#: lib/views/shared/_template_variables.php:59
msgid "First Name:"
msgstr "名字:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:48
#: lib/views/shared/_template_variables.php:60
msgid "Last Name:"
msgstr "姓氏:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:49
msgid "Email Address:"
msgstr "电子邮件地址:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:50
#: lib/views/shared/_template_variables.php:64
msgid "Phone:"
msgstr "电话:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:51
msgid "Comments:"
msgstr "备注:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:52
msgid "Password Reset Token:"
msgstr "密码重置令牌:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:62
msgid "Display Name:"
msgstr "显示名称:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:63
msgid "Email:"
msgstr "电子邮件:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:65
msgid "Additional Emails:"
msgstr "附加电子邮件:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:66
msgid "Additional Phone Numbers:"
msgstr "附加电话号码:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:72
msgid "Name:"
msgstr "姓名:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:73
msgid "Full Address:"
msgstr "完整地址:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:79
msgid "Token:"
msgstr "令牌:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:81
msgid "Processor:"
msgstr "处理器:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:82
msgid "Payment Method:"
msgstr "支付方式:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:83
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:85
msgid "Notes:"
msgstr "备注:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:86
msgid "Payment Portion:"
msgstr "支付部分:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:93
msgid "Portion:"
msgstr "部分:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:95
msgid "Due At:"
msgstr "到期时间:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:96
msgid "Pay URL:"
msgstr "支付 URL:"
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:47
msgid "In cart"
msgstr "在购物车中"
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:47
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:71
msgid "Manage Order"
msgstr "管理订单"
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:56
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:189
#: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:88
msgid "Cost Breakdown"
msgstr "费用明细"
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:73
msgid "Show Order"
msgstr "显示订单"
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:75
msgid "This booking is part of a bigger order."
msgstr "此预订是更大订单的一部分。"
#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:8
msgid "You have items in your cart"
msgstr "您的购物车中有商品"
#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:9
msgid "Do you want to continue adding items to existing cart or start a new booking and clear your cart."
msgstr "您想继续向现有购物车中添加商品,还是开始新的预订并清空购物车。"
#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:12
msgid "Clear"
msgstr "清空"
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:32
msgid "Service Bundles"
msgstr "服务套餐"
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:87
msgid "Individual Services"
msgstr "单项服务"
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:159
msgid "Add More"
msgstr "添加更多"
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:186
msgid "Breakdown"
msgstr "明细"
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:201
msgid "Add more items to this order"
msgstr "向此订单添加更多商品"
#: lib/views/steps/partials/_limit_reached.php:8
msgid "Limit Reached!"
msgstr "已达上限!"
#: lib/views/steps/partials/_limit_reached.php:9
msgid "You have reached the limit for reservations allowed per customer. Please contact us if you wish to modify your existing appointment."
msgstr "您已达到每位客户允许的预约上限。如果您希望修改现有预约,请联系我们。"
#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:17
msgid "Timeslot Unavailable"
msgstr "时段不可用"
#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:18
msgid "Sorry, the selected timeslot is no longer available."
msgstr "抱歉,所选时段已不再可用。"
#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:20
msgid "Requested:"
msgstr "请求:"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:77
msgid "Set Your Password"
msgstr "设置您的密码"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:79
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:37
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:51
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:85
msgid "You can now manage your appointments in your personal cabinet"
msgstr "您现在可以在个人中心管理您的预约"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:88
msgid "Open My Cabinet"
msgstr "打开我的中心"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:92
msgid "Did you know that you can create an account to manage your reservations and schedule new appointments?"
msgstr "您知道吗,您可以创建一个账户来管理您的预约并安排新的预约?"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:94
msgid "Create Account"
msgstr "创建账户"
#: lib/views/steps/_customer.php:36
msgid "Contact Information"
msgstr "联系信息"
#: lib/views/steps/_customer.php:37
msgid "Not You?"
msgstr "不是您?"
#: lib/views/steps/_customer.php:82
msgid "Continue with Email"
msgstr "继续使用电子邮件"
#: lib/views/steps/_customer.php:89
msgid "Continue with Phone"
msgstr "继续使用电话"
#: lib/views/steps/_payment__portions.php:34
msgid "Full Amount"
msgstr "全额"
#: lib/views/steps/_payment__portions.php:46
msgid "Deposit Only"
msgstr "仅定金"
#: lib/views/steps/_payment__times.php:31
msgid "When would you like to pay for the service?"
msgstr "您希望何时支付服务费用?"
#: lib/views/steps/_payment__times.php:32
msgid "You can either pay now or pay locally on arrival. You will be able to select payment method in the next step."
msgstr "您可以现在支付,也可以到现场支付。您将在下一步选择支付方式。"
#: lib/views/steps/_payment__times.php:37
msgid "Pay Later"
msgstr "稍后支付"
#. translators: %s is confirmation code
#: lib/views/steps/_verify.php:32
#, php-format
msgid "Scheduling this booking will use a slot from a bundle which is part of order #%s."
msgstr "安排此预约将使用属于订单 #%s 的套餐中的一个时段。"
#: lib/views/support_topics/partials/payment_request.php:1
msgid "This will trigger a \"Payment Request Created\" workflow. You can attach actions to this event by going to Automation -> Workflows page and creating a new workflow with event type \"Payment Request Created\"."
msgstr "这将触发“Payment Request Created”工作流。您可以前往 Automation -> Workflows 页面,并创建一个事件类型为“Payment Request Created”的新工作流,为此事件附加操作。"
#: lib/views/transactions/edit_form.php:19
msgid "New Transaction"
msgstr "新交易"
#: lib/views/transactions/edit_form.php:19
msgid "Edit Transaction"
msgstr "编辑交易"
#: lib/views/transactions/edit_form.php:24
msgid "Are you sure you want to delete this transaction?"
msgstr "您确定要删除此交易吗?"
#: lib/views/transactions/edit_form.php:58
#: lib/views/transactions/edit_form.php:59
msgid "Confirmation Code"
msgstr "确认码"
#: lib/views/transactions/edit_form.php:74
msgid "Payment Processor"
msgstr "支付处理器"
#: lib/views/transactions/index.php:107
msgid "Accept Payments and Minimize No-Shows"
msgstr "接受付款并减少爽约"
#: lib/views/transactions/index.php:108
msgid "By enabling payments for appointments, clients are more likely to commit, reducing last-minute cancellations and no-shows."
msgstr "通过为预约启用付款,客户更有可能履约,从而减少临时取消和爽约。"
#: lib/views/transactions/index.php:109
msgid "Enable Payments"
msgstr "启用付款"
#: lib/views/wizard/setup.php:7
msgid "Skip setup"
msgstr "跳过设置"
#. translators: %1$d is current step, %2$d is total steps
#: lib/views/wizard/steps/_agents.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_services.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:10
#, php-format
msgid "Step %1$d of %2$d"
msgstr "第 %1$d 步,共 %2$d 步"
#: lib/views/wizard/steps/_agents.php:12
msgid "Agents act as your bookable resources, you have to have at least one created in order for you to accept bookings."
msgstr "员工作为可预订资源,您必须至少创建一名员工才能接受预约。"
#: lib/views/wizard/steps/_complete.php:10
msgid "Open Dashboard"
msgstr "打开仪表盘"
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:12
msgid "Who would you like to send appointment notifications to?"
msgstr "您希望向谁发送预约通知?"
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:24
msgid "Upload Agent's Photo"
msgstr "上传员工照片"
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:24
msgid "Remove Agent's Photo"
msgstr "移除员工照片"
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:14
msgid "Duration (minutes)"
msgstr "时长(分钟)"
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:18
msgid "Upload Image for Service"
msgstr "上传服务图片"
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:22
msgid "Assign Agents"
msgstr "分配员工"
#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:7
msgid "Setup Wizard"
msgstr "设置向导"
#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:8
msgid "Thank you for installing LatePoint, we will walk you through a quick setup process to add services and set working hours for your business."
msgstr "感谢您安装 LatePoint,我们将引导您完成一个快速设置流程,以添加服务并为您的业务设置工作时间。"
#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:9
msgid "Get Started"
msgstr "开始使用"
#: lib/views/wizard/steps/_list_agents.php:15
msgid "Are you sure you want to remove this agent?"
msgstr "您确定要移除此员工吗?"
#: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:37
msgid "Are you sure you want to remove this service?"
msgstr "您确定要移除此服务吗?"
#: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:51
msgid "Add Another Service"
msgstr "添加另一项服务"
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:11
msgid "Okay, just one last step..."
msgstr "好的,只剩最后一步了..."
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:12
msgid "Help us tailor your LatePoint experience by sharing a bit about yourself!"
msgstr "通过分享一些关于您的信息,帮助我们为您量身定制 LatePoint 体验!"
#. translators: %1$s and %2$s are opening and closing anchor tags for Privacy Policy link
#: lib/views/wizard/steps/_personal_info.php:35
#, php-format
msgid "Stay in the loop and help shape LatePoint! Get feature updates, and help us build a better LatePoint by sharing how you use the plugin. %1$sPrivacy Policy%2$s"
msgstr "保持关注,并帮助塑造 LatePoint!获取功能更新,并通过分享您如何使用此插件来帮助我们打造更好的 LatePoint。%1$s隐私政策%2$s"
#: lib/views/wizard/steps/_services.php:12
msgid "When creating a service, make sure to select agents offering it. You can set custom schedules and prices for each service in LatePoint admin panel later."
msgstr "创建服务时,请确保选择提供该服务的员工。您之后可以在 LatePoint 管理面板中为每项服务设置自定义排班和价格。"
#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:11
msgid "Add services you offer"
msgstr "添加您提供的服务"
#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:12
msgid "Day and, through to this separated is rhetoric regretting the magnitude, perception is keep in"
msgstr "Day and, through to this separated is rhetoric regretting the magnitude, perception is keep in"
#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:16
msgid "Plugin Purchase Code"
msgstr "插件购买代码"
#: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:12
msgid "Set Your Work Hours"
msgstr "设置您的工作时间"
#: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:13
msgid "These will be your default work hours for all your locations, agents and services. You can set custom hours for each agent, service or location in LatePoint admin panel."
msgstr "这些将作为您所有地点、员工和服务的默认工作时间。您可以在 LatePoint 管理面板中为每位员工、服务或地点设置自定义时间。"
#: blocks/controls/BorderControl.js:31
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:783
msgid "Style"
msgstr "样式"
#: blocks/controls/BorderControl.js:35
#: blocks/controls/TypographyControl.js:71
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:787
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: blocks/controls/BorderControl.js:37
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:789
msgid "Solid"
msgstr "实线"
#: blocks/controls/BorderControl.js:38
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:790
msgid "Dotted"
msgstr "点线"
#: blocks/controls/BorderControl.js:39
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:791
msgid "Dashed"
msgstr "虚线"
#: blocks/controls/BorderControl.js:76
#: blocks/controls/BorderControl.js:88
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:827
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:839
msgid "Border Color"
msgstr "边框颜色"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:44
msgid "Font Family"
msgstr "字体"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:54
msgid "Weight"
msgstr "粗细"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:67
msgid "Transform"
msgstr "转换"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:73
msgid "Uppercase"
msgstr "大写"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:74
msgid "Lowercase"
msgstr "小写"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:75
msgid "Capitalize"
msgstr "首字母大写"
#: blocks/src/book-button/edit.js:265
msgid "Alignment"
msgstr "对齐"
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:312
msgid "No Items Matching"
msgstr "没有匹配的项目"
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:673
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:715
msgid "Title Color"
msgstr "标题颜色"
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:682
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:724
msgid "Price Color"
msgstr "价格颜色"
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:692
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:734
msgid "Description Color"
msgstr "描述颜色"
#: blocks/src/list-of-resources/edit.js:851
msgid "Card Padding"
msgstr "卡片内边距"
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:43
#, php-format
msgid "Invalid email address: %s"
msgstr "无效的电子邮件地址:%s"
#: lib/helpers/customer_import_helper.php:51
#, php-format
msgid "Customer with email already exists: %s"
msgstr "电子邮件已存在的客户:%s"
#: lib/helpers/transaction_helper.php:22
#, php-format
msgid "Full [%s]"
msgstr "完整 [%s]"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:121
#, php-format
msgid "You have to assign values for each variable that is used in this template. %s to show smart variables that you can use."
msgstr "您必须为此模板中使用的每个变量分配值。%s 可显示您可以使用的智能变量。"
#: lib/misc/process_event.php:418
msgid "Count"
msgstr "数量"
#: lib/misc/process_event.php:497
msgid "is greater than"
msgstr "大于"
#: lib/misc/process_event.php:498
msgid "is less than"
msgstr "小于"
#: lib/misc/process_event.php:499
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "大于或等于"
#: lib/misc/process_event.php:500
msgid "is less than or equal to"
msgstr "小于或等于"
#: lib/misc/process_event.php:551
#: lib/models/booking_model.php:156
#: lib/models/order_model.php:398
msgid "Order Item Counts"
msgstr "订单项目数量"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:59
#, php-format
msgid "Full Price [%s]"
msgstr "全价 [%s]"
#: lib/views/settings/general.php:634
msgid "Export Data"
msgstr "导出数据"
#: latepoint.php:1659
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr "您确定要删除这些预约吗?"
#: latepoint.php:1660
msgid "You are about to delete 1 appointment. This action cannot be undone."
msgstr "您即将删除 1 个预约。此操作无法撤销。"
#: latepoint.php:1661
#, php-format
msgid "You are about to delete %d appointments. This action cannot be undone."
msgstr "您即将删除 %d 个预约。此操作无法撤销。"
#: latepoint.php:1662
#, php-format
msgid "To confirm, type %s in the box below."
msgstr "要确认,请在下面的框中输入 %s。"
#: latepoint.php:1663
msgid "delete"
msgstr "删除"
#: latepoint.php:1664
msgid "Type \"delete\" to confirm"
msgstr "输入“delete”以确认"
#: latepoint.php:1667
msgid "Appointment selected"
msgstr "已选择预约"
#: latepoint.php:1668
#: lib/helpers/booking_helper.php:2273
msgid "Appointments selected"
msgstr "已选择预约"
#: latepoint.php:1669
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "出了点问题。请重试。"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:451
msgid "You do not have permission to delete appointments."
msgstr "您没有删除预约的权限。"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:474
msgid "No appointments selected."
msgstr "未选择任何预约。"
#. translators: %d: maximum number of appointments allowed in a single bulk action
#: lib/controllers/bookings_controller.php:486
#, php-format
msgid "Too many appointments selected. Please delete in batches of %d or fewer."
msgstr "选择的预约过多。请分批删除,每批不超过 %d 个。"
#. translators: %d: number of appointments deleted
#: lib/controllers/bookings_controller.php:546
#, php-format
msgid "%d appointment deleted successfully."
msgid_plural "%d appointments deleted successfully."
msgstr[0] "%d 个预约已成功删除。"
msgstr[1] ""
#. translators: 1: number of appointments deleted, 2: number of appointments that could not be deleted
#: lib/controllers/bookings_controller.php:553
#, php-format
msgid "%1$d appointment(s) deleted. %2$d could not be deleted."
msgstr "已删除 %1$d 个预约。%2$d 个无法删除。"
#. translators: %d: number of appointments that could not be deleted
#: lib/controllers/bookings_controller.php:561
#, php-format
msgid "%d appointment could not be deleted."
msgid_plural "%d appointments could not be deleted."
msgstr[0] "%d 个预约无法删除。"
msgstr[1] ""
#: lib/helpers/booking_helper.php:2231
msgid "Select all appointments on this page"
msgstr "选择此页面上的所有预约"
#. translators: %d: appointment ID
#: lib/helpers/booking_helper.php:2254
#, php-format
msgid "Select appointment %d"
msgstr "选择预约 %d"
#: lib/helpers/booking_helper.php:2277
msgid "Delete Selected"
msgstr "删除所选"
#: lib/helpers/booking_helper.php:2279
msgid "Clear selection"
msgstr "清除选择"
#: lib/helpers/calendar_helper.php:18
msgid "No appointments are currently available. Please check back later or contact us for assistance."
msgstr "当前没有可用的预约。请稍后再查看,或联系我们寻求帮助。"
#: lib/helpers/menu_helper.php:200
msgid "White Label"
msgstr "白标"
#: lib/views/services/_form.php:316
msgid "Delete Service"
msgstr "删除服务"
#: lib/helpers/pages_helper.php:12
msgctxt "Customer cabinet"
msgid "customer-cabinet"
msgstr "customer-cabinet"
#: lib/helpers/pages_helper.php:13
msgctxt "Customer cabinet"
msgid "Customer Cabinet"
msgstr "客户中心"
#: lib/helpers/util_helper.php:298
msgctxt "short version of May month"
msgid "May"
msgstr "五月"
Nama
Tipe
Ukuran
Diubah
Aksi
📄 latepoint-ar.mo
mo
168.9 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-ar.po
po
322.8 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-cs_CZ.mo
mo
143.8 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-cs_CZ.po
po
297.5 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-de_DE.mo
mo
148.3 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-de_DE.po
po
301.9 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-el.mo
mo
203.9 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-el.po
po
357.5 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-es_ES.mo
mo
148.3 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-es_ES.po
po
301.9 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-fr_FR.mo
mo
152.5 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-fr_FR.po
po
306.1 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-he_IL.mo
mo
159 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-he_IL.po
po
312.7 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-id_ID.mo
mo
141.6 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-id_ID.po
po
295.1 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-it_IT.mo
mo
146.6 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-it_IT.po
po
300.2 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-ja.mo
mo
156.6 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-ja.po
po
310.1 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-nl_NL.mo
mo
143.9 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-nl_NL.po
po
297.5 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-pl_PL.mo
mo
144.5 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-pl_PL.po
po
298.1 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-pt_BR.mo
mo
145.2 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-pt_BR.po
po
298.8 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-ru_RU.mo
mo
191.9 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-ru_RU.po
po
345.6 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-sv_SE.mo
mo
141.1 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-sv_SE.po
po
294.7 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-th.mo
mo
224.5 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-th.po
po
378 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-tr_TR.mo
mo
145.7 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-tr_TR.po
po
299.3 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-vi.mo
mo
158.4 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-vi.po
po
312 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-zh_CN.mo
mo
131.8 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint-zh_CN.po
po
285.4 KB
2026-06-15 12:21
📄 latepoint.pot
pot
238.8 KB
2026-06-15 12:21